Часть 1
3 ноября 2021 г., 19:36
Дождь противно капал по карнизам домов, зонтам прохожих и асфальту. Читая статью на экране телефона, на работу шел мужчина среднего роста с темными волосами и карими глазами, закутанный в длинный плащ песочного цвета. Экран телефона заполняли разные сообщения, заметки, уведомления, мешая чтению статьи из журнала «Online Library», в которой описывалась новая книга под редакцией «Liter.at».
Зайдя по пути в кофейню, он встал в очередь, тянущуюся аж с улицы.
— Джастин! Иди сюда, — крикнула ему девушка, стоявшая за прилавком, держа в руках два пластиковых стакана с кофе.
Извиняясь, парень преодолел очередь и забрал кофе у своей знакомой по имени Клара, поблагодарив ее.
— Что ты делаешь завтра вечером? — вдруг спросила она, остановив уже почти ушедшего Джастина.
— Как обычно, буду разгребать то, что не захотел разгребать начальник, — пожал плечами тот, посматривая на часы.
— Я могу прийти и помочь тебе. Работа пойдет быстрее, а потом мы можем пойти прогуляться по ночному городу, — предложила Клара.
— Замечательная идея, но ночной Копенгаген - не место для прогулки. К тому же, вряд ли даже вдвоем успеем сделать хотя бы до часу ночи. Так что прости, не в этот раз, — извинился темноволосый, еще раз кинув взгляд на часы, что висели на стене. Поняв, что капитально опаздывает, он пулей вылетел из кофейни и помчался к зданию «Online Library».
Войдя в лифт, он спросил сообщением «Он на месте?», на что ему тут же ответили четверо коллег «Он в бешенстве. Говорит, статья ужасна». Чертыхнувшись и чуть не разлив кофе, он выбежал из кабины лифта, оказавшись в офисе, где кипела работа, щелкали клавиатуры компьютеров, звякали чашки с утренним кофе или чаем. Всё на секунду замерло, все сотрудники посмотрели на него, а затем снова уткнулись в мониторы. Сняв плащ и положив на свое кресло, парень отправился в кабинет, неся кофе начальнику.
— Опоздание на полчаса, второй раз за неделю, — посмотрев на наручные часы, сказал мужчина, увидев Джастина в дверном проеме.
— Простите, мистер Риксон, я стоял в очереди за кофе, — оправдался он, поставив стакан на стол.
Начальник взял стакан, немного отпил и погрузился в бумаги, лежавшие на его столе.
— Кто такая Клара, которая всегда рада твоему звонку? — остановил уходящего парня начальник.
Джастин обернулся, ошарашено взглянув на стакан в руке мистера Риксона.
— Тоже пьешь глясе с шариком из пломбира и шоколадного мороженого, сиропом из сливочного ликера и миндальной крошкой? — попробовав напиток, спросил тот.
— Ну… он такой пряный и нежный, и напоминает
— Какой-то вкус из детства, — перебил его начальник, закончив фразу за него, — а может, ты просто берешь два стакана моего любимого кофе на случай, если один из них ты разольешь?
— Я… нет, что вы, сэр, это действительно мой любимый кофе, — продолжал оправдываться Джастин.
— Что ж, видимо этот кофе предназначался тебе, — Риксон поставил его на стол, — будь добр, принеси мне МОЙ, и впредь старайся смотреть, что и где тебе пишут твои поклонницы.
— Хорошо, сэр, — ответил Джастин, взяв стакан и уйдя из кабинета.
Глубоко вздохнув, он прошел к своему столу, взял второй кофе, проверил его и, убедившись, что на нем ничего не написано, взял планшет и пошел обратно в кабинет.
— Сегодня вам звонили из «Liter.at» насчет сегодняшней статьи. Сказали, что не ожидали такой плевок в спину от нас, — начал зачитывать с планшета Джастин.
— Что конкретно им не понравилось, помимо абсолютного несоблюдения банальных правил грамматики? — уточнил Риксон.
— Именно это им и не понравилось. Сказали, что сочли это насмешкой, несмотря на блестяще описанный сюжет книги.
— Итог? — поинтересовался сидящий в кресле мужчина.
— Редакция не довольна такой работой, может разорвать контракт на сотрудничество, — ответил Джастин.
— Кто занимался редактированием статьи про книгу? — тут же спросил начальник, встав с кресла и подойдя к окну.
Парень заглянул в планшет, перелистнул на другую страницу, открепил лист бумаги и зачитал:
— Мэри Макалистер и Майк Джинхоу.
— Уволить обоих. Я не позволю никому разрывать контракт, за который мы корячились почти пять лет, — без сожаления приказал Риксон.
Зазвонил телефон. Джастин отвлекся от кожаного планшета с несколькими листами бумаги, снял трубку и представился:
— Офис «Online Library», говорит личный ассистент Эрика Риксона - Джастин Маркс, здравствуйте.
— Сэр, вас просят спуститься на шестой этаж в конференц-зал, — положив трубку, сказал он.
Выйдя из кабинета и следуя за начальником, Джастин попутно писал сообщение своим коллегам. «Демон спускается в преисподнюю». Компьютеры всех сотрудников одновременно приняли сообщение от него, и все тотчас стихли, спрятавшись за мониторами.
Спустившись и зайдя в конференц-зал, Эрик увидел главу «Online Library», главу редакции «Liter.at» и полицейского.
— Чем могу быть полезен, господа? — спросил Эрик, поправив воротник темно-серого пиджака.
— Ни к чему любезничать. Нам стало известно, что у вас просрочена виза, мистер Риксон. Заведующий отделом контроля статей не может быть иммигрантом с просроченной визой, — начал глава Интернет-ресурса.
— Прошу прощения, совсем закрутился. Сегодня вечером займусь этим вопросом, — извинился Эрик, — еще раз прошу прощения, но если на этом наш брифинг закончен, то я вернусь к своей работе.
— Вы не поняли, сэр, — остановил его полицейский, — поскольку Ваша виза просрочена, Вы не можете управлять отделом контроля. А потому, Вас депортируют обратно в Марокко.
— Но я опоздал с продлением визы всего на пару дней, — напрягся Эрик, — я вовремя плачу налоги, не нарушаю никакие законы, я не преступник, чтобы меня депортировать за просроченную на два дня визу.
— Извините, но я действую в рамках закона и ничего более, — пожал плечами полицейский.
— И я не смогу управлять отделом из Марокко, — повесил нос Риксон.
— Все верно, на этом Ваша карьера в «Online Library» закончена, — подтвердил глава редакции.
— Вас может спасти разве что чудо, — добавил полицейский.
— Но я… А как же… — пытался выкручиваться Эрик, вдруг посмотрев на своего ассистента. В его голове созрел план.
— А как же моя свадьба? — поинтересовался он.
— Свадьба? С кем? — удивился глава Интернет-ресурса.
— С моим ассистентом, — уверенно сказал Риксон, подойдя к Джастину и придвинув его к поближе к столу, за которым шел брифинг.
— Со мной? — впал в шок Маркс, услышав об этом.
— Можно уже не притворяться, мы все равно хотели когда-нибудь рассказать всем, — посмотрев на него, сказал Эрик.
— Эм… ну я… Зачем вы… ты рассказал об этом сейчас? Мы же договаривались, что скажем, когда оба будем к этому готовы, — попытался подыграть начальнику парень.
— Милый, ты сам слышал, меня могут депортировать. Об этом надо было сказать.
— Значит, вы женитесь, мистер Риксон… А у вашего жениха… то есть, невесты… в общем, у возлюбленного есть гражданство? — поинтересовался полицейский.
— Я… да, есть, — ответил Маркс.
— Роман со своим секретарем… весьма избитая ситуация. Ну что ж, совет да любовь, — вздохнул глава редакции.
— Похоже, Вам повезло, сэр. Свадьба с гражданином нашей страны - истинное чудо, способное спасти вас, — подумал вслух полицейский.
— Спасибо, господа, если вы не против, мы с Джастином вернемся к своей работе, — выталкивая ассистента из конференц-зала, улыбнулся Эрик.
Зайдя в свой кабинет, он сел за свой стол и принялся читать новую статью. А Джастин все еще стоял рядом с ним, ожидая объяснений.
— Что-то еще? — обратил на него внимание Эрик.
— Что за хрень сейчас была?! С чего я должен жениться на мужике? — выкрикнул он.
— Выходить замуж, зайка, — усмехнулся Риксон и отложил статью, — послушай, это же все не всерьез. Мы съездим в Лос-Анджелес, зарегистрируем брак, меня не отправят в Марокко и я останусь при должности, а потом мы разведемся при первой же возможности.
— Издеваетесь?! Почему именно я? Что подумают окружающие? — продолжал беситься Джастин.
— Послушай меня, если ты не перестанешь истерить, как сучка, я тебя уволю. Что значит «что подумают окружающие»? Мы живем в Копенгагене - городе, где официально разрешена свободная любовь. И потом, тебе не все ли равно, что подумают какие-то лохи, проходящие мимо тебя? — поинтересовался Эрик.
Джастина это окончательно выбесило, потому он смахнул со стола начальника стопку бумаг, выхватил у него из рук статью и разорвал ее.
— С ума сошел? — посмотрел на него начальник.
— Имею полное право дальше сходить с ума, раз уж я женюсь на своем начальнике-мужике! — выкрикнул Маркс.
— Выходишь замуж, — поправил его Эрик.
— Да мне похуй!
— Ну что тебя не устраивает? Это на пару месяцев, мы будем жить, как жили до этого - по отдельности, у нас не будет первой брачной ночи…
— И слава тебе, Господи! Мне хватит того, что придется целоваться с Вами, — перебил его Джастин.
— Ты мне надоел, дорогой. Через полчаса мы поедем решать вопрос с оформлением моего гражданства, ты должен будешь сыграть по уши влюбленного в меня человека, и только попробуй не убедить сидящего там идиота, или устроить такую же истерику, как сейчас. Можешь идти репетировать, — отпустил его Риксон, — и скажи Мэри, чтобы, пока она ещё не собрала свои вещи, распечатала мне ещё одну копию статьи, которую ты порвал.
— Сволочь, — шепнул Джастин, уходя из кабинета.