♠️♦️♣️♥️
Альберт сидел на диване и читал книгу, его больная рука была перевязана. Он надеялся, что это будет последний раз, когда ему будет так больно, иначе он начнет думать, что теперь это его судьба. И все же это было лучше, чем смерть. И лучше, чем ревность Майкрофта — даже если способ, которым он отомстил, был очень приятным. Говоря о волке, мужчина вошел в гостиную с бутылкой и пятью стаканами в руках. Альберт выгнул бровь и спросил: — Мы ждем гостей? — Хм,— был единственный ответ, который он получил. Ему было интересно, кого они ждали. Если бы это были важные гости, то Майкрофт никогда не бы не скрыл это, но, раз он не сказал, то он догадывался, что это не было чем-то серьезным. — Я скоро вернусь. Альберт закрыл книгу и молча наблюдал, как его парень выходит из гостиной. Что он скрывал? У него было плохое предчувствие по этому поводу. Майкрофт наконец вернулся через пять минут, держа в руках что-то, скрытое крышкой колокола. Тарелка была поставлена на стол перед ним, и Альберт моргнул. Конечно, под колпаком колокола была пустая тарелка, но зачем ее прятать? — Почему ты сегодня такой загадочный? — Я всегда загадочен. — Тебе не нужно быть таким в свой выходной, тем более дома. — Ты указываешь мне, что делать в моем собственном доме? — Я думал, что он теперь и мой тоже? Или я неправильно понял, о чем ты спросил меня прошлой ночью? — Я не понимаю, что ты имеешь в виду. — Хм, теперь играешь в застенчивого мужчину?— Майкрофт ухмыльнулся, а Альберт рассмеялся,— Итак, кого мы ждем? — Подожди и увидишь. Альберт нахмурился. Когда Майкрофт решил ничего не говорить, ему было трудно открыть рот. И даже если бы у Альберта были средства заставить его говорить, он чувствовал, что это не сработает. Поэтому вместо этого, когда Майкрофт сел на диван рядом с ним, он подсел ближе и положил голову ему на плечо. — Как все прошло с Софи? — Хорошо. Ее дети сейчас у нее на руках, и она показывает свои когти, когда кто-то приближается к ним. — Ну, я бы тоже так поступил,— признался Альберт. Значит, это был счастливый конец для всех. К счастью, дети были здоровы и в безопасности, и Майкрофт попросил присмотреть за домом женщины хотя бы в течение нескольких недель, чтобы убедиться, что никто ничего не сделает. Кроме того, женщина все еще работала на него, и, если Альберт хорошо понимал, ее детям разрешалось приходить с ней, пока они никому не мешали. Так вот, это был человек, которого он любил. — Итак, каково это сейчас — иметь отношения со своим шефом? — Извините, отношения с моим шефом запрещены,— ответил Альберт,— С завтрашнего дня это будут только рабочие отношения. — Это так? — Снаружи дома. — Так я и думал. Альберт рассмеялся. Королева попросила каждого Мориарти работать с ней и Майкрофтом, чтобы изменить страну. Это означало, что и Альберт, и Уильям теперь работали на МИ-6. Было немного странно знать, что Льюис будет их шефом, но Уильяма это, по крайней мере, позабавило. Последний не будет на задании как таковом, поскольку он теперь был новым стратегом группы. Это хорошо на самом деле. Лучшая часть разговора заключалась в том, что Льюис сказал своим братьям, что они могут занять его место, но, к его удивлению, они оба отказались. Почему? Он был хорошим лидером, и он доказал это за последние три года. Выражение лица Льюиса было забавным. Внезапно появилась Соня. Она закатила глаза, когда увидела их положение — но на губах у нее была улыбка — и она заявила: — Здесь один из ваших гостей. — Позвольте ему войти, пожалуйста. Альберт вздохнул и сел правильно, на случай, если это действительно был кто-то действительно важный, но если бы это было так, то Майкрофт не потрудился встать. Итак, Альберт этого не сделал и вскоре увидел Льюис, входящего в гостиную. — О, Лулу. — Не называй меня так, брат,— Льюис потер виски. Майкрофт рядом с ним усмехнулся и пригласил Льюиса сесть. Молодой человек повиновался, и они начали разговаривать вместе, ожидая двух других гостей. Если Альберт был прав, то существовала большая вероятность, что те двое, которых они ждали, были... — Йоу!— произнес чей-то голос. Шерлок Холмс стоял у входа в комнату и смотрел на них с застенчивой улыбкой. Затем он выглянул из комнаты и медленно кивнул. Затем, Доминик... Нет, Уильям появился без своей маскировки, его светлые волосы были перевязаны лентой, а на левом глазу была повязка. Было так приятно наконец увидеть его без маски, и это казалось почти нереальным. — Привет. Майкрофт снова пригласил их сесть, и пока они это делали, он налил вино в бокалы и подал им по одному. — Наконец-то мы все воссоединились,— заявил Шерлок,— И притом по важному поводу. Все, кроме Альберта, кивнули. Он нахмурился. Какое важное событие? Почему он не знал? Или он это сделал? Майкрофт сказал ему об этом вчера, а он просто не помнил. Он не осмелился спросить, поэтому сделал вид, что знает. Они все равно заговорили бы об этом. — Ну, учитывая, что в прошлый раз мы не смогли отпраздновать это должным образом, и теперь, когда мы все можем воссоединиться, я подумал, что это хорошая идея. … Ладно, теперь он действительно кое-что упустил. Они не могли когда-нибудь что-то отпраздновать, но он не мог вспомнить, что именно. Это расстраивало, и он задавался вопросом, не воспримут ли они это плохо, если он попросит... Нет, он подождет еще каких-нибудь намеков. Была вероятность, что он просто забыл об этом. В конце концов, за последние несколько часов многое произошло. — Может быть, нам не стоит больше ждать,— заявил Льюис,— Иначе его голова взорвется. — Я слышу, как шестеренки в его голове работают так быстро,— добавил Уильям,— Забавно видеть его таким растерянным. Подождите, они говорили о нем прямо сейчас? Итак, он действительно не знал, почему они все здесь, и они знали об этом. И они смеялись над ним. Я отомщу, пообещал он себе. — Не могли бы вы открыть крышку подноса?— спросил его Майкрофт. Альберт подозрительно нахмурился, но подчинился. Под колокольчиком клевера был большой торт, и на нем было написано "С днем рождения". — Ах. — На этот раз нас не потревожит никакой взрыв,— ответил Майкрофт. — Кроме того, что в голове Альберта. — С моей головой все в порядке, большое вам спасибо,— Альберт закатил глаза,— Но вы все слишком хорошие актеры, серьезно. — В следующий раз, когда мы что-нибудь отпразднуем, это будет твоя свадьба с леди Грассвондер,— заявил Шерлок, ухмыляясь своему брату, который, держа в руке нож для разрезания торта, чуть не бросил его в мужчину. Чтобы предотвратить нечто подобное — но на его губах играла веселая улыбка — Уильям показал свой бокал и предложил поднять тост. Майкрофт отпустил нож, затем пятеро мужчин, которые все были связаны Королевой, подняли свои бокалы. — К 30-летию Альберта…— начал Льюис. — И за будущее этой страны,— продолжил Альберт. Пять бокалов зазвенели вместе, и Альберт подумал, наблюдая за всеми, что бы ни случилось со страной или с ним, он знал, что может доверять им всем, и они сделают все, чтобы защитить то, что необходимо.КОНЕЦ