ID работы: 11356600

Pack/Стая

Слэш
Перевод
R
Завершён
124
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
45 страниц, 7 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 14 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Как и было обещано, Регису удалось заставить Геральта покраснеть почти сразу, как только они оказались в кровати, перевернув и облизав внутри удивительно сильным, гибким языком так, что он никогда больше не сможет смотреть на рот вампира спокойно как прежде. То были только «цветочки». Наросты с лихвой оправдали свою волшебность, как и представлял себе Геральт, когда Регис останавливался, после каждого скользнувшего внутрь ведьмака хрящика, заставляя чувствовать их текстуру, и повторно на выходе. Ему потребовалось меньше пяти минут для превращения Геральта в стенающее, вожделеющее, умоляющее нечто, и ему было абсолютно плевать, потому что никто никогда не трахал его так, с такой заботой, терпением и сосредоточенностью. Он так сильно любил Региса. Не только из-за невероятного члена или его полного бесстыдства, когда дело доходило до секса — теперь, когда ему позволили прикасаться, и Геральту хотелось всего, чтобы Регис не предпринял, но… Что ж, все это определенно не причиняло боли. Разве только в положительном ключе. О, Богиня, похоже он сошел с ума. И не собирался жаловаться, за исключением случаев, когда жалобы могли привести к массажу в вампирском исполнении, разрабатывающему все изгибы мышц, в том числе травмированным много лет назад. Регис прижимался грудью к спине Геральта, его член по ощущению все еще был твердым, несмотря на то, что он уже кончил — вампиры, что ли специально созданы для секса или как? — ласкал его уже изрядно вялый член. Детлафф лежал лицом к ним, неторопливо поглаживая себя, пристально глядя на них обоих. Кровать, по мнению ведьмака, была как раз подходящего размера. Полностью они не помещались, не располагаясь хотя бы частично друг на друге, что было идеально, так как прямо сейчас ему не хотелось лишаться прикосновений хотя бы одного любовника. — Ты великолепен, — пробормотал Детлафф, облизывая губы. — Красивый, — согласился Регис. — С тобой все в порядке, любовь моя? Ты очень тихий. — По сравнению с тобой, — пробормотал Геральт. Он устал, но вовсе на это не сетовал, особенно учитывая причину. Он обещал Регису неделю, и всего за два дня был более выдохшимся, чем за выполнением контрактов. Хотя было определенно веселее. И определенно поддерживало бы его в форме в перерывах между работой. Позиции, не требующие особых усилий для вампира, могли быть адской тренировкой для ведьмака. К счастью, Регис хорошо знал пределы человеческого тела и не давил слишком сильно. Если Геральт был слишком измучен, чтобы продолжать, Регис и Детлафф развлекали друг друга. Он поддразнивал их по этому поводу, до момента, когда они повернулись и сказали, что обычно быстро пресыщаются, но само его присутствие настолько возбуждало, что не заботиться друг о друге было откровенно неудобно. Охотник снова покраснел, хотя и не был уверен, что травник намеренно смутил его, сказав, что он, по сути, живой, дышащий афродозиак для них обоих. — Ах, тогда с тобой все в порядке, — вампир рассмеялся, уткнувшись носом в ухо Геральта. — Тебе следует отдохнуть, любовь моя. Я никуда не пойду. Геральт снова покраснел, хорошо, еще одна победа на стороне Региса. — Ты имеешь в виду, что собираешься… остаться, хм… — Внутри тебя? Мм. По крайней мере, на какое-то время. Я бы хотел, чтобы ты заснул вот так. Геральт сглотнул. Он этого хотел. — Звучит заманчиво. — его уже начало клонить в сон. Еще пять подобных дней будут… насыщенными. — Я получу поцелуй на ночь? — спросил он Детлаффа, намереваясь поддразнить, но не дотянул и получилось несколько нервозно. Детлафф придвинулся ближе, потершись носом о нос Геральта. — Так много и так часто, как захочешь. Теперь понятно, почему люди продолжали влюбляться в него. Ведьмак тихо простонал, слегка приоткрыв губы для Детлаффа, позволяя ему взять поцелуй под контроль. Приятно получать заботу, и он только начал понимать, что у него было двое бессмертных возлюбленных, которые были готовы делать это вечно, потому что он им нравился и они хотели, чтобы он был рядом. Это было лучше, чем секс. Не то чтобы у него были какие-то претензии к сексу. Он уснул, прижавшись губами к губам Детлаффа, Регис все еще находился внутри, и мир ощущался правильным.

***

Неделя отдыха, обещанная Геральтом Регису, длилась десять дней и закончилась благодаря жителю, стоявшему аккурат под окном спальни и громко зовущему: «Мастер ведьмак! Мастер ведьмак!», что просто не проигнорировать. Оказалось, на деревню напал василиск. Геральт застонал, вставая с кровати на нетвердых ногах, Регис потянулся за ним, все еще полусонный и недовольный тем, что у него отобрали его любимую и самую удобную подушку. Детлафф сразу проснулся, только Геральт коснулся его плеча, растаяв, пробрался в свою одежду, а после наблюдал за ведьмаком, всем видом говоря тому поторапливаться и не хочет ли дражайший ведьмак обучиться искусству превращения в туман, раз такое дело. Геральт не сомневался в полезности сего умения, но для практики его вид был не пригоден, несмотря на заверения Детлаффа о том, что из него бы получился превосходный вампир. — Нужно приманить его сюда, — Геральт схватил свой арбалет, как только натянул штаны и рубашку. — Выходи на улицу и будь готов отвести его в сторону, чтобы я мог сделать четкий выстрел. Детлафф кивнул с предвкушающим блеском во взгляде. При других обстоятельствах — не тех, где люди подвергались риску быть съеденными — Геральт бы посмеялся над мыслью, что будь у Детлаффа возможность охотиться и трахаться целыми днями на пролет, он был бы очень счастливым вампиром. Зараза, сам Геральт был бы довольно счастливым ведьмаком, если уж на то пошло. Он босиком помчался в деревню и столкнулся лицом с мордой большого разъяренного василиска. Самка, подсказал ему мозг. Не уж-то брачный сезон? Нет, уже должен был закончиться, слишком тепло для него. Да и, скорее всего, тогда бы здесь было два василиска. Присвистнув и автоматически делая шаг назад, когда ее расширившиеся от интереса глаза посмотрели в его сторону. — Эй, — позвал он, заряжая арбалетный затвор и готовясь отпрыгнуть в сторону. — Ты меня разбудила. Василиск моргнула, а затем напала. Геральт откатился в сторону, застонав от судороги в мышцах. Выходит, за эти десять дней он малость перетрудился. Если сравнивать — текущую ситуацию и те десять дней, то для Геральта василиск — легче легкого, за вычетом той части, где она не будет так уж сильно беспокоиться о том, чтобы причинить ему боль. Хотя у него было пару впечатляющих синяков, полученные в удовольствии. Теперь, всецело завладев вниманием василиска, он бросился бежать. Прямо на поляну рядом с домом, который травник сделал своим «гнездом», реализуя данную задачу со всей серьезностью, заполняя комнаты всевозможными мягкими, теплыми поверхностями, на которые он мог бросать ведьмака, когда ему захочется. Детлафф смеялся над ним, пока Геральт не воспользовался гораздо более прочными обеденными стульями и водрузил себя на колени травника, чтобы сидеть и восседать на нем верхом, а затем… затем он начал помогать. И уже Геральт смеялся над ними обоими, но не собирался им мешать. Как бы он ни дразнил, что для них он вряд ли нечто большее новой игрушки, он знал, что является большим. Но в том числе и игрушкой, хотя, учитывая, долголетие вампиров, сошелся на том, что они, не устанут от него еще несколько столетий. — Детлафф! — проорал Геральт, потерявши из виду свою вампирскую поддержку. — Время действовать! Красный туман устремился вперед, взмыв в воздух и сбив преследующего василиска с курса. — Оставляю отвлекающие маневры на тебя, — вместе с этим ведьмак услышал, как позади него собирается толпа. Замечательно, ничего не скажешь. Вампир опустился на землю в человеческом обличье и должен был оставаться таким в поле зрения людей до конца. В итоге, Геральт, босиком, в наполовину зашнурованной рубашке и тонких штанах в качестве единственной защиты, с арбалетом, для которого у него была только одна стрела. Дерьмо. Детлафф ловко уклонился от яда, когда зверюга в него плюнула, хотя это не причинило бы ему особого вреда. Даже Геральт, получив такую порцию яда, выжил, чтобы рассказать эту историю. Геральт глубоко вздохнул, целясь из арбалета. У него был только один шанс, и он должен был хотя бы, ранить ее, чтобы отпугнуть. — Опусти. — Тон Эмиеля позади него был тверд и определенно не терпящим возражений. Он что-то нес под мышкой. При близком рассмотрении оказалось, что это яйцо. Яйцо василиска. Ооо. Все обрело смысл. Обычно василиски не пробирались через случайные деревни без всякой причины. Геральт молча наблюдал, как вампир приблизился, протягивая яйцо, щелкая и рыча так, как человек не смог бы повторить. Ведьмак надеялся, что толпа не прознает о таком умении или вообще обратит внимание. Не тогда, когда Регис просто подходил к василиску, а василиск ничего не предпринимал. Пока они странно обменивались мнениями, цирюльник положил яйцо перед ней, она сразу его обнюхала, фыркнула в его сторону, а затем взлетела, схватив яйцо и направляясь обратно к близлежащим горам, предположительно, обратно в свое логово. Толпа коллективно вздохнула с облегчением и начала расходиться. Пока вампир не направился к бродячему торговцу с яростью в глазах, схватив его за воротник. Геральт всегда считал травника существом рассудительным, обладающем почти бесконечным терпением, но это терпение очень быстро иссякало, когда Геральт или Детлафф подвергались риску, а они оба подверглись. Детлафф эффектно материализовался за спиной охотника, и положил руку тому на плечо. Он сжал, слегка, ровно настолько, чтобы дать Геральту понять, что с ним все в порядке. — Он великолепен в гневе. — в голосе младшего вампира звучали веселые ноты. И не поспоришь. Определенно, что-то было в Регисе, когда он, наконец, потерял свой самоконтроль. Тем временем, травник был занят тем, что читал торговцу лекцию об опасности торговли детенышами крупных диких существ, для которых он был размером с закуску, и о явной глупости перекладывать этот риск на других, принося яйцо все еще живого василиска в населенный район. Когда лекция была зачитана, торговец заикался и кивал, очевидно, обеспокоенный тем, что, несмотря на его весьма не угрожающий внешний вид, Регис сможет причинить ему вред, если он не извинится и не пообещает никогда больше так не делать. Геральт верил в правдивость этих слов. Если бы ему прочли подобную лекцию о чем-то, он бы даже не подумал совершить нечто снова. Как только торговец сбежал, и толпа потеряла интерес к чудесным отношениям Региса с василиском, Геральт вздохнул с облегчением. Вплоть до тех пор, пока старший вампир не повернулся и не направился к нему, все еще недовольный. — И ты. — Эмиель укоризненно наставил на него палец. — Ты глупый, красивый, благородный человек, и ты не должен бросаться ни с кем сражаться, даже с утопцем, полуодетым и практически безоружным. Это моя обязанность — защищать тебя, но это также и твоя ответственность перед стаей — не подвергать себя опасности без на то нужды. Геральт сглотнул, разрываясь между чувством вины и отчаянным возбуждением от рычащего на него вампира. Детлафф молчал, что было мудро, потому что Регис еще не злился на него. — Выгоняешь меня? — спросил Геральт, приподняв одну бровь. Лицо цирюльника смягчилось, он оглянулся через плечо, и убедившись, что они снова одни, дотронулся до щеки Геральта. — Конечно, нет, — последовал ответ уже гораздо спокойнее, теперь в его темных глазах светились любовь, желание и нужда.  — Тем не менее, я настаиваю, чтобы ты принес надлежащие извинения, — добавил он, высунув язык, чтобы облизать губы, когда он оглядел пару с ног до головы. — Есть варианты? Геральт ухмыльнулся, зная, что уже прощен, и был вполне рад, что Регис затащил его обратно в постель. — Много. На данный момент я удовлетворюсь тем, что осмотрю тебя на предмет травм. Пойдем. Геральт последовал за ним, не колеблясь ни секунды, живот свело от предвкушения.

***

Проверка его на наличие травм, как оказалось, на самом деле включала в себя: зажимание его между вампиром и кроватью, обцеловыванием каждого миллиметра кожи, небольшие остановки, чтобы обсосать синяки. Выходит, что Регис нанес значительно больше повреждений, чем предыдущая встреча с василиском, которая оставила на нем одну незначительную царапину, когда ему пришлось пригнуться и откатиться в сторону. Регис снова удовлетворил Геральта ртом, это оказалось одним из его любимых занятий. Детлафф объяснил, со своим присущим тактом, - абсолютно никаким, - что это вторая лучшая вещь после крови с точки зрения обмена жидкостями с партнером, без каких-либо потенциально вызывающих привыкание качеств. Или, по крайней мере, никаких особых побочных эффектов, за исключением того, что Регис мирно дремал на бедре Геральта, собственнически положив одну руку на живот. - Он обожает тебя, - нежно сказал Детлафф, обнимая Геральта с другой стороны кровати. - Даже если бы я не чувствовал, то же самое, я был бы очень рад видеть его таким довольным. Геральт проурчал, протягивая руку, чтобы погладить Региса по волосам. - А как насчет тебя? Ты счастлив? - Очень, - сказал Детлафф, уткнувшись носом в волосы Геральта. Он начал расчесывать их, и Геральт целых тридцать секунд пытался притвориться, что ему это не очень нравится, прежде чем сдаться. Он был рад, что у Детлаффа есть гребень и это означало, что он будет расчесывать их в течение часа перед сном. Секс был великолепен - и он был великолепен, Геральт абсолютно не жаловался на это… но любовь. Это была та часть, которая все еще заставляла ведьмака шататься, которая заставляла его удивляться день за днем. Его никогда так не любили. Он сомневался, что многие люди так поступали. В конце концов, вокруг было не так уж много вампиров, и он забрал двух из них себе. Он тоже не собирался их отпускать. - Да. Я тоже. Детлафф рассмеялся низко, сочно и нежно, обволакивая сердце Геральта и оседая там. Он определенно привыкнет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.