ID работы: 11359685

За расставаньем будет встреча

Гет
R
В процессе
15
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 4 Как ты там без меня?

Настройки текста
Примечания:

Я прошу, улыбнись, Это просто, не так ли? Даже если сейчас Поздно что-то менять. В руки падает высь, И звучит в каждой капле: «Время помнит о нас. Как ты там без меня?» Марина Борина-Малхасян «Как ты там без меня?»

      Паланкин прибыл в поместье Ван Чжона. Хозяин поместья вышел ему навстречу. Слуги аккуратно поставили его на землю и отошли в сторону. Прошла минута, другая, но Хэ Су так и не вышла. Чжон решил заглянуть в паланкин.       Он увидел лежащую с закрытыми глазами Су и слегка улыбнулся.       «Так и знал. Дорога её утомила и она задремала, » — подумал он и тихонечко её позвал, но не услышал ответа. Он нахмурился, червь сомнения начал тихонечко прогрызать его спокойствие и решимость:       «Что-то здесь не так. Не могла же она так крепко уснуть. Сон её всегда был чуток».       Он в нерешительности протянул руку и легонько дотронулся до её плеча. В ту же секунду её рука безвольно упала с колен.       — Су? Су, проснись! Ты меня слышишь, Су?! — обеспокоенно затараторил Чжон. Он взял Су на руки и быстрым шагом, перетекающим в бег, понёс в сторону ханока. Луч солнца упал на её лицо и Четырнадцатый принц вздрогнув, чуть не выронил свою драгоценную ношу. Лицо девушки было пугающе бледным, но она дышала. Дышала! Он сжал её крепче и ещё быстрее помчался в свои покои, крича по пути:       — Лекаря! Позовите скорее лекаря!       Позади него мялась Чхе Рён и, прикусывая губу, не знала как ей теперь оправдаться перед принцем.       «А принцесса хороша. Не теряла времени. Она решила, видимо, не упускать предоставившийся шанс и самой отправить Хэ Су к праотцам. Вот только что со мной-то будет?»       В покои прибежал лекарь и тут же начал осматривать пациентку. Вердикт подтвердил догадку Чхе Рён. Су была отравлена, об этом говорили бледное лицо, губы неестественного цвета, холодные руки, еле слышное дыхание, почти неощущаемый пульс и другие признаки, которые неопытному глазу невозможно сразу было заметить.       — Время покажет, насколько она сильная. А я попробую сделать отвар, дабы облегчить её муки и чтобы она быстрее пришла в себя. Кто-то постоянно должен быть с ней, — строго проговорил лекарь.       — Я, — вызвалась Чхе Рён. Чжон только сейчас заметил её и это показалось ему немного странным.       «Почему она здесь? Зачем Су взяла её с собой? Неужели подумала, что будет обременять меня? Нет. Не думаю. Но её не допущу сейчас к ней. Сначала нужно проследить за этой служанкой. Она и во дворце, в последнее время, не вызывала доверия».       — Спасибо, но… — бросил он холодный взгляд на служанку, — не нужно. Ты здесь ещё ничего не знаешь. За Хэ Су ответственен я. Всё же, она моя будущая жена, — проговорил Чжон и по спине Чхе Рён пробежался странный холодок.       — Но как же… Я знаю её очень хорошо и буду рада помочь. Позвольте мне помочь, — попыталась втереться в доверие принца Чхе Рён.

***

      Ей снилась вода… Много воды… Берег моря и только они вдвоём. Было так тепло и легко. Он смотрел на неё и признавался в любви, после того, первого поцелуя. Их первый рассвет вместе…       Шпилька…       Она с нежной грустью рассматривала любимую шпильку в своих руках.       Только здесь, во сне, она могла изменить события этого рассвета. Она подошла к нему сзади и прильнула к его спине. Она растворилась в нём, ей не хотелось просыпаться, слова сами полились из её уст:       — Я всегда буду любить тебя, Со. Прости, Со, я так и не смогла убежать от тебя, как не пыталась. Моё сердце навсегда останется с тобой. И выкинуть её я тоже не смогла… — она крепче сжала шпильку в руке.       Было так тепло и уютно, она прикрыла глаза, прислушалась к биению его сердца и вдруг услышала:       — Су, это ты? Где ты? Как бы далеко ты ни была от меня, я буду любить тебя, моя Су… — она улыбнулась и решилась на то, что так и не смогла подарить ему тогда. Медленно вышла из-за его спины и посмотрела ему в глаза. Такие родные, любимые и безумно красивые. Привстала на цыпочки и подарила ему воздушный и ласковый поцелуй. Замерла и прошептала:       — Прощай, мой Со…       А дальше была темнота.       Через пару дней Хэ Су пришла в себя.       Она сама себе помогла, ещё будучи во дворце, вызвав ту рвоту и избавившись от большей части яда. Она сделала что смогла.       Открыв глаза, она смутно увидела перед собой незнакомые светлые покои. С трудом повернув голову, заметила рядом большую, неподвижно сидящую, фигуру. Присмотревшись, поняла, что это был Ван Чжон. Значит она была в его поместье.       «Интересно, сколько я была без сознания?» — только успела подумать она, как вдруг почувствовала, что её руку кто-то взял. Такое забытое тепло обожгло её руку и она подняла глаза. Это был Чжон. Он проснулся от малейшего её движения и боялся напугать Хэ Су.       — Су? Су, ты проснулась? Как ты себя чувствуешь?       — Чжон? Голова слегка кружится. И чувствую непонятную слабость, — только она это произнесла, как поняла, что ей сейчас не о себе нужно беспокоиться.       — Чжон… — слова давались ей с трудом, волнение накатывало с новой силой и от переполняющей её тревоги и паники, она боялась впасть в истерику. — Чжон, позови пожалуйста лекаря. Пожалуйста, — взмолилась она, а на глазах выступили слёзы.       Чжон перепугался такой реакции и тут же крикнул служанке, стоящей около его покоев, чтобы привели скорее лекаря.       Лекарь появился на пороге достаточно быстро и начал осматривать девушку. По мере осмотра его глаза округлялись всё больше и больше, и он вымолвил только одно слово:       — Как?       — Что такое? — испуганно вскричал Чжон.       — Чжон, пожалуйста, пусть все, кроме лекаря выйдут, — умоляюще посмотрела на него она.       — Всем выйти, — скомандовал он, а когда двери закрылись, Су растерянно посмотрела на лекаря.       — Я услышал второе сердцебиение. Вы? — ошарашенно произнёс он.       — Он жив… — облегчённо выдохнула Хэ Су.       Чжон, не веря своим ушам, сначала посмотрел на Хэ Су, потом на лекаря. От него не укрылась лёгкая, нежная улыбка этой хрупкой девушки и то, как она нежно прикоснулась к своему животу и что-то беззвучно прошептала. Спрашивать не было смысла. Её действия говорили сами за себя. Хэ Су ждала ребенка от его брата. От неё словно исходило лёгкое свечение, которого не было ранее.       «Так вот как выглядит настоящая материнская любовь? Но тогда почему она покинула дворец, не осталась подле него?» — ответ пришлось ждать недолго.       — Мне не нравится Ваше сердцебиение, госпожа. Неужели Вас никто не осматривал и не говорил, что сердце Ваше очень слабо?       Су промолчала. Она только утвердительно кивнула.       — Сколько? Сколько Вам осталось? Неужели Вам об этом не сказали?       — Я знаю. Год. Это большее, на что я могу рассчитывать. Точнее, уже меньше.       Повисло неловкое молчание. Никто не решался его нарушить.       — Су? Почему? Как такое может быть? — но взяв себя в руки, посмотрел на лекаря. Тот, поняв намёк, поклонился и покинул покои.       — Я не хотела никого расстраивать и не думала покидать дворец. Но, узнав сначала о своей беременности, а следом, о сердце, задумалась… А потом… — Су притихла, боясь произнести имя императрицы Ю. Ей не хотелось видеть сейчас расстроенного Чжона, но он и сам догадался, что хотела она сказать.       — Но… тогда кто тебя попытался отравить?       — Это была Ён Хва. Не беспокойся, лишь сделав совсем маленький глоток, поняла, что она пытается сделать. Дальше я постаралась сама себе помочь. Если бы не знание того, как могу это сделать, при этом не вызвав сильных подозрений, я бы сейчас не сидела перед тобой, — попыталась она успокоить принца.       Одно только имя его сестры вызвало в нём сильное негодование. Су, видя эти эмоции на его лице, мягко положила свою руку на его раскрытую ладонь. Тепло её руки постепенно успокоило его.       — Я здесь. Я жива, но… — она притихла. — Небольшая опасность остаётся. Она может попытаться отравить меня ещё раз. Она так ослеплена жаждой власти и ревностью, что попытается снова от меня избавиться.       — Не беспокойся. Я прикажу, чтобы тебе еду приносили слуги, которые готовят мне еду. А если подумать, то нам лучше есть вместе. Так будет безопаснее. А сейчас, отдыхай. Я прикажу тебе принести чай. Если тебе ещё что-нибудь понадобится, скажи служанке. Она будет рядом, — он развернулся и вышел из покоев Су.       Чжон вышел из покоев и устало прислонился спиной к стене. Он выдохнул с облегчением и прикрыл глаза.       «Она жива. Жива…» — постояв так ещё несколько минут, повернулся к служанке, стоявшей перед его покоями и попросил побыть рядом с Су, присмотреть за ней, а сам пошёл на кухню. Там он отдал приказ, что отныне, всю еду для госпожи, будут готовить вместе с его едой, слуги, которые до этого готовили ему. А заодно, сказал, что теперь он будет есть только вместе с Хэ Су.       Чхе Рён, слушая всё это, слегка напряглась. В покои ей так и не довелось зайти. Даже помощь её не пригодилась. А теперь и заботу о госпоже доверили не ей. Она вздохнула, но собравшись подумала:       «Я постараюсь вернуть к себе их расположение, иначе мне не жить…»       Су медленно, но верно начала поправляться. Забота и тёплое отношение Ван Чжона делали своё доброе дело. На её щёки вернулся лёгкий румянец, и она стала даже слегка улыбаться.

***

      Ван Со ещё некоторое время стоял на коленях, не веря, что любимая покинула его. Сердце рвалось к ней и не вынеся этих мук, он вскочил и помчался к воротам. Но, узнав что паланкин уже покинул дворец, метнулся в сторону конюшни, запрыгнул на своего любимого коня и тёмным вихрем направился вон из дворца. Стражники еле успели открыть перед ним ворота и через секунду уже не могли рассмотреть своего императора. Немногие видели его таким, а кому в своё время посчастливилось застать его таким, вздрогнув, перевели дух, а про себя взмолились, чтобы он вернулся не тем разъярённым зверем, про которого когда-то ходили слухи в народе.       Ван Со мчался не разбирая дороги. И только услышав шум прибоя, очнулся. Давно он не был здесь. Он так хотел вновь привезти свою драгоценную бабочку сюда и сделать ей предложение именно здесь, но судьба распорядилась иначе.       Он соскочил с коня и пройдясь по песку, решил присесть. Лунная дорожка серебрила поверхность тёмной водной глади и словно приглашала на неспешный разговор по душам.       Он закрыл глаза и окунулся события в того утра. На губах он почувствовал вкус их первого поцелуя и сердце затрепетало. Их первый поцелуй. Её слезы, испуг, а в глазах — смешение чувств. Он был уже тогда слишком жадным и стремился завоевать её сердце. Его признание, такое неловкое и пылкое. Его первый подарок, который она приняла, и который потом ценила больше остальных. Но она покинула его, забрав с собой его сердце, но подарок не осмелилась выкинуть и это грело его душу.       Если бы она тогда его обняла… Но тут неожиданно он ощутил знакомое тепло. Так обнимала его только она. Ван Со замер, боясь спугнуть эти ощущения.       «Я всегда буду любить тебя, Со. Прости, Со, я так и не смогла убежать от тебя, как не пыталась. Моё сердце навсегда останется с тобой. И выкинуть её я тоже не смогла…» — эхом отозвалось где-то совсем рядом.       — Су, это ты? Где ты? — он боялся шелохнуться, боялся что он больше не почувствует такого родного тепла и продолжил, — Как бы далеко ты ни была от меня, я буду любит тебя, моя Су…       Он почувствовал, как она его отпустила, и это его слегка напрягло, но в ту же секунду был застигнут врасплох поцелуем. Сладким, волшебным, незабываемым. Он потянулся к ней, но в ответ услышал: «Прощай, мой Со…»       Ван Со больше её не ощущал. Его покинули. Он звал её, кричал, выл от боли и невыносимой тоски, но её больше не было рядом. А потом на него нахлынуло чувство какого-то непонятного беспокойства, смешанного с тихим ужасом. Он вскочил на своего коня и помчался, но в какой-то момент силы покинули его и он, прислонившись к шее своего коня, обмяк и потерял сознание.       Наутро стражники увидели у ворот знакомого чёрного коня, а на нём лежащего, без сознания, императора.

***

      Несколько дней он пролежал в своих покоях без сознания. Он постоянно что-то бормотал и, иногда, звал Хэ Су. Чжи Мон беспокойно расхаживал по его покоям и искусал в кровь губы, пытаясь понять, что же теперь ему делать. Он совершенно не собирался вот так разлучить этих влюблённых, он понимал, что Со не выдержит боли расставания. А как там Су? Что будет с ней?       Бэк А постоянно находился около Ван Со. Смотря на брата, его сердце сжималось от боли.       «Как же так? Такое чувство любви… которое расцвело на моих глазах, пройдя столько испытаний, было разрушено в один миг… Как же так?»       Когда к нему подходила У Хи, и если в покоях больше никого не было, он крепко её обнимал и боялся отпускать. Ему становилось страшно только от одной мысли, что он тоже может потерять свою любимую.       Утром Ван Со открыл глаза и обнаружил себя в своих покоях. Рядом дремал Бэк А. Он улыбнулся и дотронулся до его руки. Тот неспешно поднял голову:       — Со! Ты очнулся! — радостно выкрикнул он и присел на кровать, ближе к нему.       — С тобой всё хорошо? Что с тобой произошло?       — Со мной всё нормально, — попытался привстать с кровати, но перед глазами всё поплыло и он упал на подушки.       — Не спеши. Ты ещё слаб, — обеспокоенно сказал Бэк А.       — Помню, что был в нашем, с Су, месте… Я слышал её… Она любит меня, но она ушла. Она сказала мне «прощай». Почему? Что же всё-таки произошло? Я должен это выяснить. Нужно послать человека к поместью Чжона и узнать, что же там происходит…       — Не беспокойся, брат. Я всё сделаю, а ты, отдыхай.       Через неделю, ближе к вечеру, Бэк А пришёл к Ван Со с новостями из поместья. Вести были не из приятных. Из подслушанных разговоров служанок удалось выяснить, что Хэ Су сразу же после приезда нездоровилось, но сейчас она уже идёт на поправку. Ван Со почувствовал жгучую боль в груди.       «Значит мои чувства не обманули меня…» — он прикрыл ладонью глаза и тяжело вздохнул, но тут же вскочил и куда-то побежал. Бэк А пытался не отставать от брата. По пути они чуть не сшибли Чжи Мона.       — Что случилось? — выдавил из себя он.       — Чжи Мон, пожалуйста, придумай что-нибудь. Со сейчас не управляем. Мне пора, — прокричал Бэк А опешившему звездочёту и тут же скрылся в лабиринте дворцовых коридоров. Он понял куда бежал Со, поэтому решил срезать путь к конюшне через один тайный ход, коих во дворце было предостаточно. Очутился в конюшне в тот момент, когда Ван Со запрыгивал на своего коня. Он тут же подбежал к своему коню и, стараясь не терять времени, помчался вслед за братом. Стражники, заметив около конюшен две быстро двигающиеся фигуры, тут же напряглись и подбежали к воротам. Еле успев открыть их, мимо них промелькнул знакомый чёрный вихрь, не успев отойти от этого, мимо них промелькнул второй вихрь.       — Император? А второй кто? — вытирая пот со лба спросил один из совсем молодых стражников.       — Вроде… принц Бэк А. Если я успел точно его рассмотреть, — переводя дух, ответил ему другой стражник.       — Да что же тут происходит? — пролепетал первый стражник, закрывая ворота.       — Вы ничего не видели! Тут никого не было! Поняли! — грозно проговорил Чжи Мон, переводя дух. Он спешил сюда со всех ног, дабы пресечь какие-либо слухи, которые могли ненароком навредить Ван Со.       — Они меня в могилу сведут. Стар я уже так бегать… И куда его понесло. Не наделал бы он сгоряча ошибок… Ну хоть Бэк А с ним. И то хорошо, — хватаясь за сердце, бормотал Чжи Мон, идя в сторону своей башни.       Они прибыли к поместью Ван Чжона ночью. Внутри было тихо и спокойно. Братья незаметно проникли во двор и попытались отыскать ханок Су. Вдруг на веранде одного из строений показалась хрупкая фигурка в белом одеянии.       «Су!» — чуть не выкрикнул Ван Со. Это была она. Сердце помчалось бешеным галопом и готово было выпрыгнуть из груди. Ван Со подкрался совсем близко и замер. Она стояла в окутанная лунным светом и словно светилась изнутри. Такая худенькая, маленькая и родная.       — Как ты там без меня? — прошептала она. Ван Со вздрогнул.       «Она же ко мне обращается? Да? Я же прав?»       А Су продолжала:       — Надеюсь ты не сильно злишься? Прошу, береги себя. Береги своё сердце. Я так тебя люблю, Со. Я постараюсь быть сильной ради тебя и ради…       — Госпожа, почему вы здесь? Вы же заболеете? Как же так? Прошу, давайте зайдем внутрь, — прервала её монолог всполошившаяся служанка.       — Она меня любит, Бэк А. Любит, — восторженно пошептал Со, схватив за руку брата.       «Постарается быть сильной ради Со и ради… Ради кого? Снова этот кто-то… Э-э-эх, глупая служанка. Почему она не могла выйти хотя бы секундой позже…» — задумался Бэк А, но, видя такие счастливые глаза брата, не посмел акцентировать его внимание на последних словах Су.       Они поняли, что сейчас больше ничего не узнают, поэтому решили наведаться сюда днём. Незаметно покинули имение Чжона и скрылись в ближайшем лесу. Коням нужен был отдых, а им — полноценный сон.       Хэ Су проснулась достаточно поздно, хотя это было на неё не похоже. Привычку, вставать с первыми лучами солнца, сложно перебороть. В этот раз она спала на удивление спокойно и сладко, будто Ван Со был рядом и, как обычно, оберегал её сон. Но проснувшись, она поняла, что это было не так. Это был всего лишь сон. За окном весело щебетали птицы, которые звали быстрее выйти и насладиться чудесными ароматами сада.       Быстро одевшись и наскоро перекусив, она вышла на крыльцо, закрыла глаза и вдохнула свежий, вкусный воздух полной грудью. Ей захотелось рисовать. Она попросила служанку вынести на улицу кисти и тушь, а сама пошла к столу, по пути выискивая плоские небольшие камешки. Поудобней устроившись, она взяла один камешек в руки и мечтательно задумавшись, принялась рисовать. Солнышко нежно пригревало, и Су не заметила, как с головой ушла в своё новое увлечение.       Периодически к ней подходили служанки и осторожно заглядывали через плечо.       На каждом новом камне появлялись лица молодых людей. И только одна из этих служанок была знакома с каждым из них. Чхе Рён, видя, как позади Хэ Су столпилось несколько служанок и с интересом следили за действиями госпожи, тоже решила посмотреть, что же там такое интересное происходит. Она тихонечко выглянула из-за плеча Су, и её взгляд упал на камешек с изображением Ван Ына, а рядом лежал камешек с изображением Сун Док. Она вздрогнула. Она вспомнила всё сумасшествие тех дней и печально посмотрела на Су, но вдруг её взгляд зацепился за соседний камешек, и она чуть не вскрикнула, на неё печально смотрели глаза принца Ван Му. А с соседнего камешка на неё, с хитрым прищуром, взирал принц Ван Ё. Её сердце вздрогнуло от одного ужаса, который он наводил одним лишь своим взглядом. Ей захотелось бежать, бежать куда глаза глядят. Ведь Ван Ё, тут же, напомнил ей о принцессе, о том, что ей было велено сделать.       В голове глухим эхом раздавались слова Ён Хвы: «Смотри мне, ты должна уничтожить, стереть улыбку с лица этой дряни. Пусть её дни превратятся в череду скорби и печали. Её дни сочтены. Слышишь меня? Сочтены!..»       Незаметно отойдя от Су, она быстро пошла в сторону кухни. Нужно было чем-то себя занять, дабы не выдать себя и хоть на какое-то время занять свои руки любым, первым попавшимся, делом. А остальные служанки последовав примеру Чхе Рён, решили оставить госпожу в покое и не беспокоить своим тихим, восторженным щебетанием.       И вот за этим занятием её и застали братья. Су светилась на солнце, а лёгкая улыбка, то и дело, расцветала на её губах. Ван Со давно уже не видел её такой лёгкой, нежной, беззаботной и светящейся. Ему захотелось подкрасться к ней, осторожно приобнять за плечи, а голову положить ей на плечо. Тут же он почувствовал тепло на своём плече, он повернул голову и встретился с понимающим взглядом брата. Он легко кивнул ему, давая понять, что не осмелится выйти к ней.       Но через секунду всё волшебство испарилось. Хэ Су внезапно вскрикнула и вздрогнув, начала отчаянно растирать своей крохотной ладошкой грудь. Если бы не вовремя остановившие его действия Бэк А, он уже был бы около неё. Через секунду к ней подбежал Ван Чжон и, подхватив её на руки, понёс в ханок.       — Су, ну почему ты не бережёшь себя? Тебе же нельзя. Мне уже сказали, что ты ночью была на улице. А как же твоё сердце и он? Наверное мне придётся ночевать рядом, дабы пресечь вот такие необдуманные ночные вылазки, — обеспокоенно бормотал Чжон, и они скрылись из виду.       — Он? — недоумённо переглянулись братья.       «Ночевать рядом?» — начал было злиться Ван Со, но тут же взял себя в руки. Теперь Су была не его…       «Он? Опять он. Да кто же это? Про кого только что говорил Чжон? Значит, теперь и брат теперь знает эту тайну…» — на секунду задумался Бэк А.       Ван Со знаком показал брату, что нужно покинуть поместье и последовал за ним.       Покинув его, только сейчас Со решил заговорить:       — Давай подождём вечера. Мне нужно убедиться, что с ней всё хорошо. Только тогда я смогу покинуть её.       Бэк А утвердительно кивнул и они направились снова в сторону леса.       Когда стемнело, они незаметно пробрались к ханоку Су. Оттуда мягко падал свет на ступени, ведущие к ханоку и были слышны приглушённые разговоры. Ван Со притих и услышал голос Чжона. Даже такие незначительные темы для разговора заставили закипеть его кровь. А ответный, еле слышный, смех его любимой, чуть не заставил взвыть от боли. Она была с Чжоном, она смеялась над его глупыми шутками. Этого хватило, чтобы злость застлала его сердце пеленой ревности и предательства со стороны любимого человека. Он резко поднялся, сделав несколько прыжков, оказался около стены поместья, и в одно мгновение исчез в сумраке ночи.       Бэк А печально вздохнул и тоже незаметно скрылся из поместья.       Наутро они уже были во дворце.       Когда министры явились в тронный зал, во главе с Ван Уком, он не раздумывая согласился на брак с Ён Хвой. Чжи Мон чуть не икнул от удивления, попытался было попробовать возразить, но, взглянув на отрешённый вид Тринадцатого принца, понял, что произошло не то что-то не совсем приятное, не то обычное недопонимание или совершенно безумное недоразумение.       Он опустил голову, стараясь не выдать себя, что он не согласен с выбором императора. Возражать сейчас было опасно, да и бесполезно. Ван Со превратился в того, холодного и одинокого Волка, каким он прибыл, в то время, во дворец. Если сейчас кто-то из министров попытается сказать хоть одно слово, он обезумеет и снова заболеет. А ведь он только начал поправляться.       В зале повисла тишина. Никто не решился высказать своего мнения. Чжи Мон тихонько выдохнул, но расслабляться было ещё рано.

***

      Свадьба была скорой, пышной, грандиозной. Как и мечтала об этом Ён Хва. Ван Ук ходил гордый и напыщенный. Королева Хванбо порхала по дворцу и раздавала указания. Только Ван Со ходил мрачнее тучи. К дню свадьбы он остыл и понял, какую глупость совершил. Но пути назад уже не было.       После торжества он с тяжелым сердцем шёл в покои, где его ждала Ён Хва. Подойдя к дверям, услышал приглушённый разговор его новоиспечённой жены и её матушки. Только от одной мысли, что он должен сейчас войти туда, его передёрнуло. Он жестами показал своей свите тут же покинуть его. Когда он остался в коридоре один, подошёл ближе к дверям и прислушался.       — Как же хорошо, что мои запугивания имели свои плоды, и эта девка сама покинула Со, — радостно щебетала Ён Хва. Ван Со, услышав эти слова, готов был выбить двери в покои и придушить обеих, но тут Ён Хва продолжила, отчего у него перехватило дыхание:       — Обидно, что после нашего совместного чаепития, Су выжила. Жаль, что она так хорошо разбирается в чае и, видимо, сразу же догадалась о яде.       — Откуда ты узнала, что она выжила? — раздался голос её матушки.       — У меня и там есть свои люди. Ты помнишь ту служанку, которая была постоянно рядом с Хэ Су? Это она. Благодаря ей, я получила дневник Хэ Су. Это как благословенный подарок Небес. Попади он в руки Ван Вона, как это было задумано, кто знает, что сейчас было бы. Я так запугала ту служанку, что она безропотно мне повиновалась и согласилась докладывать о Хэ Су.       Ван Со стоял и слушал. Он боялся поверить во всё это. Но, связав все события воедино, понял, что это действительно так.       «Как же так, Су? Почему?! Почему, даже после смерти моей матушки, тебя не оставили в покое? Что же ты пережила, моя Су? Почему ты не пришла ко мне? Что могло тебе помешать это сделать?»       Последние слова новоиспечённой жены переполнили чашу негодования, и он с силой распахнул двери. Королева Хванбо, вздрогнув, почтенно поклонилась ему и покинула покои, закрыв за собой двери.       Воздух в покоях накалился до предела и Ён Хва замерла в предвкушении.       Наконец Ван Со будет её, а она — его.       Её сердце трепетало от счастья и волнения. Она так много раз представляла это мгновение и эту ночь, но даже боялась представить, что этот волнующий трепет будет пробегать такой жаркой и опаляющей волной от кончиков ресниц, до покалывания в кончиках пальцев.       Ван Со медленно подошёл к ней. Встал настолько близко, что она могла ощущать жар его тела, который заставил трепыхаться волнующим мотыльком её влюблённое сердце. Он медленно начал приподнимать вуаль. Она почувствовала рядом его обжигающее дыхание. Губы опалило таким желанным огнём страсти, и она, боясь открыть глаза, потянулась к нему, но рядом никого не оказалось. Ён Хва, постояв минуту, неуверенно открыла глаза. В покоях была только она. Швырнув от злости подушку, упала на кровать и уткнувшись в одеяло, глухо и протяжно закричала. Но её так никто и не услышал.       Ван Со не собирался, в любом случае, оставаться этой ночью рядом с Ён Хвой, но после услышанного решил позлить её, зная, с каким трепетом та ждала этой ночи. Он знал, что она постарается ему устроить скандал, но и осадить он её может в любой момент.       Выйдя незаметно в коридор, он прислонился к стене и прислушался. Сначала было тихо, но через минуту раздался глухой шлепок, а следом звук падения и приглушённый крик Ён Хвы. Он злорадно улыбнулся и направился в покои Су. Осторожно прилёг на её кровать и, задумавшись о недавно услышанных словах, незаметно погрузился в сон.

***

      До поместья дошли вести о скорой свадьбе Ван Со.       Четырнадцатый принц очень боялся, что здоровье Су может ухудшиться, отчего он постарался быть постоянно рядом с ней. В день свадьбы Су была сама не своя, но ближе к полудню взяла себя в руки.       Когда пришло известие об императорской свадьбе, она поняла, что Чжон всё это время старательно избегал разговора об их собственной свадьбе. Пришло время для этого разговора.       После обеда Хэ Су сидела в своих покоях в ожидании Ван Чжона. Когда принц вошёл, то сразу же понял, что Су не просто позвала его на обычный разговор. Он даже не дал ей раскрыть рта:       — Су, позволь мне начать первым. Ты ведь хотела поговорить о нашей свадьбе? Я правильно тебя понял? — он взглянул на неё, увидев лёгкий кивок головы, продолжил, — У нас будет свадьба. Но это будет не совсем обычная свадьба. Да, это будет простая формальность, но… Для всех мы будем мужем и женой, только между нами мы так и останемся друзьями.       Су попыталась что-то возразить, но вместо слов вырывались непонятные звуки. Она замахала руками, пытаясь показать Чжону своё несогласие. А когда волнение и удивление прошли, промолвила:       — Что ты такое говоришь, Чжон? Разве ты не просил разрешения на нашу свадьбу? Почему же ты сейчас так поступаешь?       — Да, я мечтал о нашей свадьбе, но не могу заставить тебя это сделать. Не могу. Не могу поступить так с тобой, с вами. Я слишком дорожу нашей дружбой. И да, я уже давно люблю тебя. Не могу переступить через себя, заставить себя предать тебя и брата. Не могу растоптать вашу любовь. Она должна остаться нетронутой нашим браком. Но нам придётся играть свои роли.       Хэ Су смотрела на принца и корила себя за такой необдуманный поступок. Она вновь причинила боль близкому человеку. И совсем скоро она причинит её ещё раз.       — Прости, прости, прости… Пожалуйста, прости меня, Чжон. Если бы я знала… Ну почему я настолько глупа, что не разглядела твоих чувств раньше. Если тебе так больно, то при малейшей возможности, я покину твоё поместье и исчезну. Я больше никому не должна причинить боль.       — О чем ты говоришь? Су! Не смей и думать о таком. Я уже счастлив только от того, что ты находишься рядом. Я не смел и мечтать о таком. Пожалуйста, не противься и согласись, что так будет легче и тебе, и мне.       Су, немного помолчав, утвердительно кивнула:       — Чжон, раз ты на этом настаиваешь, не буду противиться. Пусть это будет нашей тайной. Надеюсь только, что этим, я не сделаю тебе больнее.       — Су, спасибо. Сейчас, на первом месте, стоит твоё здоровье и здоровье той крохи, — он, улыбнувшись, кивнул на её живот. Су тут же накрыла ладошкой живот и легонько его погладила.       «Неужели Чжон стал первым, кто фактически придумал фиктивный брак? Неужели он сам до такого додумался или кто подсказал? Хотя… кто мог ему подсказать? Он ведь постоянно находился в военных походах…»       Через пару дней были окончены минимальные приготовление к их «свадьбе».       Были только они.       Чжон, зная, что Хэ Су любила писать, сделал ей маленький подарок. Подарил толстую тетрадь, так похожую на дневник, который она вела во дворце. Она была ему очень благодарна. Ведь она могла заново написать воспоминания о них. Она должна была рассказать их ребёнку о том, какими были её родители. Пускай это случится не сразу, но строки, которыми наполнится этот дневник, даруют ему ощущение, что он плод большой любви… Это самое малое, что она могла подарить ему.

***

      Несколько раз в неделю Ён Хва посылала своего человека к поместью Четырнадцатого принца, чтобы тот узнал от Чхе Рён, как обстоят дела. И каждый раз он возвращался обратно с неутешительными новостями. Она злилась на служанку, что та не могла подобраться к Хэ Су и на Чжона, который слишком уж сильно опекал свою жену.       Но вскоре представился случай, когда всё могло измениться в её сторону.       Из дворца пришли ужасающие вести. Чжон боялся рассказывать такие новости Хэ Су и запретил это делать кому-либо.       В тот же день, Су гуляла по саду и услышала шушуканье неподалёку. Она подкралась и, затаившись за кустом, решила послушать, о чём же таком толкуют служанки:       — Что же теперь будет с Тринадцатым принцем? Ведь он, по слухам, так любил её? Как же так? Почему она сбросилась со стены? И ведь он всё видел… — шептала одна служанка.       «У Хи? Бэк А? Что случилось? Не может быть…» — сердце пронзило острой болью, и оно жалобно заныло. Не смея больше стоять, она побежала искать Чжона. Ей нужно было узнать всю правду. Она так быстро бежала, что не заметила позади себя непонятную фигуру.       Это была Чхе Рён. Она всё это время незаметно следила за Су. Как раз, накануне, она в очередной раз получила указания от Ён Хвы. Та была в гневе и требовала навредить любыми способами, ненавистной ей, Хэ Су. И вот представился хороший шанс.       Служанки не заметили госпожу, которая пряталась за кустом и услышала их разговор. Су была в шоке и панике. А в таком состоянии может всё что угодно случится. Да и бежала она как раз по той части сада, где, в этот момент никого не было. И когда Хэ Су подбежала к небольшой лесенке, то Чхе Рён ничего не оставалось, как легонько подтолкнуть её.       Су вскрикнула от неожиданности и, выставив инстинктивно руки вперёд, полетела вниз. К счастью её поймал, так вовремя, шедший ей навстречу, Чжон. Он как раз искал Су, чтобы пригласить её выпить чая с ним. Хотя это был всего лишь предлог.       Даже приказав служанкам молчать об утренней новости, его не покидало чувство тревоги. И когда он увидел, падающую со ступенек, Хэ Су, в мгновение ока оказался около лестницы и подхватил её на руки. Та была без сознания. Страх за ребенка и шок, сделали своё дело.       Он только собрался отнести Су в покои, как краем глаза заметил непонятное движение за кустами. Быстро повернул голову в ту сторону и увидел, как вглубь сада убегала служанка. И это была не кто-нибудь, а именно она, Чхе Рён.       «Наконец ты себя проявила. Я был прав. Ты не так проста, как кажешься?» — мысли Чжона быстро мелькали одна за другой, пока он не пришёл к неожиданному выводу, — «Неужели ты об этом знала, Су? Ты её намеренно сюда привезла, дабы она не навредила Со? Ты взяла весь удар на себя? Вот только по чьей указке эта служанка действует, Су?» — вопрошал безмолвно он, смотря на Хэ Су.       В следующую минуту он уже бежал в покои, приказывая по пути привести к нему лекаря.       Лекарь долго сокрушался. Жизненные силы были сильно истощены, да и сердце стало слабее. Сейчас требовался абсолютный покой. Только лекарь покинул покои, как Су открыла глаза. Увидев Чжона рядом, схватила за руку и глядя ему в глаза спросила:       — У Хи? Бэк А? Это правда?       Он опустил голову, боясь смотреть ей в глаза. Этого было достаточно, чтобы понять, что всё что она услышала, было правдой.       — Как же так? У Хи? Бэк А? Почему? За что же так? — она заплакала навзрыд. Чжон приобнял её, давая выплакаться. Когда она успокоилась, он всё ей рассказал. Рассказал то, что смог разузнать.       Душа Су рвалась туда, обратно, во дворец.       «Как ты там без меня, Со? Прошу, пожалуйста, держись… Бэк А, добрый, нежный и ранимый Бэк А. Как неблагосклонна к тебе судьба, в очередной раз отобрав у тебя любимую…»       Первые её попытки, в тот же день, встать, провалились. При первом же шаге, колено словно проткнули раскалённой иглой, и если бы не Чжон, она в ту же секунду рухнула бы на пол.       — Что с тобой, Су? Где болит? — встревожился он, но увидев, как она потянулась к ноге, сразу же всё понял. При малейшем волнении её всегда мучили боли в колене. Он тут же поднял её с пола и посадил на кровать.       — Сегодня тебе нужно отлежаться. Я попрошу кого-нибудь принести тебе мазь для колена. Отдыхай. А я скоро тебя навещу.       Четырнадцатый принц вышел во двор и быстрым шагом направился в сторону конюшни. Там, найдя одного из охранников, попросил проследить за одной из своих служанок. Ему нужно было узнать с кем связывается она.       Через пару дней он получил первые вести. К Чхе Рён действительно приезжали, и как оказалось, по поручению Ён Хвы. Чжон был вне себя от ярости. Значит даже здесь, в его поместье, Су не дадут покоя.

***

      Всё это время Чхе Рён старалась не показываться на глаза ни Четырнадцатому принцу, ни Хэ Су, отчего у последней закрались сомнения, что Чхе Рён либо что-то натворила, либо что-то замышляет. Ей стало не по себе только от одной этой мысли и она решила выяснить сама, что же такого скрывает старая знакомая.       Прогуливаясь рано утром по саду, Су случайно столкнулась с Чхе Рён. Дабы не спугнуть, она подошла к ней ближе и, взяв её за руку, пригласила присесть рядом с ней в беседке. За неспешной беседой Чхе Рён потеряла бдительность и расслабилась.       Су решила задать вопрос, который однозначно ей поможет узнать, Чхе Рён что-то собирается сделать или уже сделала.       — Отчего ты в последнее время избегаешь меня? — в глазах Чхе Рён загорелись искорки страха и она моментально отвела взгляд.       «Значит ты уже что-то сделала. Вот только что?» — быстро сделала вывод Су. Но узнать, что же та сделала, потребуется больше времени. Так просто она не расскажет. И Су задала последний вопрос:       — Как с тобой тут обращаются? Всё хорошо?       — Да, госпожа. У меня всё хорошо. Здесь никто не кричит на меня и…       — …не бьёт, как когда-то делала это принцесса Ён Хва? — продолжила за Чхе Рён Хэ Су.       От имени, которое так спокойно произнесла Су, у Чхе Рён перехватило дыхание.       «Почему она вдруг вспомнила именно её? Моя госпожа о чём-то догадывается? Невозможно. Она не могла видеть меня тогда в саду…»— она судорожно пыталась придумать более правдоподобное оправдание, но Хэ Су её опередила:       — Чхе Рён, да что с тобой не так? Чего ты испугалась? Ён Хва далеко. Она не сможет тебе больше навредить, — успокаивающе погладив её по спине, легонько приобняла за плечи.       Посидев ещё немного, Су встала и направилась в сторону своего ханока. По пути встретила спешащего Ван Чжона.       — Су, вот ты где? Как раз тебя ищу. Мне нужно срочно уехать. Не жди меня к ужину и ложись спать. Вернусь поздно. Не беспокойся. Ничего серьёзного не произошло, просто нужно решить один вопрос, — он мягко улыбнулся и пошёл в сторону конюшни, где оседлал своего коня и в сопровождении двух своих подчинённых, быстро скрылся за воротами поместья.       За их беседой следила Чхе Рён. Ей было интересно, что же такое происходит и куда направляется принц, но он так на неё смотрел, словно предупреждал:       «Только попробуй подойти!»       Она подошла к одной из служанок и будто невзначай спросила:       — Что-то случилось? Почему господин суетится?       Та, пожав плечами, сказала, что недавно прибыл посыльный с какими-то вестями, а больше она ничего не знает.       Су пришла в свои покои, прилегла на кровать и незаметно уснула.       Ей снился он.       Её самый любимый и дорогой человек в этой жизни. Он мягко улыбался, а его глаза светились счастьем. Эту улыбку могла видеть только она. Только ей Ван Со дарил эту улыбку. На сердце становилось светло и уютно.       В следующее мгновение от этой улыбки ей стало не по себе. Она изменилась. Он засмеялся, а на душе начали скрести кошки. Ван Со, на какое-то мгновение, затих, но в глазах она прочитала удушающие боль и ужас. И он вновь засмеялся. Зло. Неистово. Сумасшедше. Обезумевший от боли и от осознания потери дорогого ему человека. Она вздрогнула. Это был тот самый смех. Смех, от боли и вины в смерти Ына. Одно за другим на его лице сменялись чувства страха, непонимания происходящего, ужаса, беспомощности, одиночества и потерянности.       Хэ Су вскрикнула и проснулась. Сердце билось раненым мотыльком. Только через мгновение она осознала, что плачет в бессилии что-либо сделать.       «Что же это было? Очередные видения, к которым не стоило прислушиваться или это было предостережение?» — и пока она пыталась это понять, рядом раздался злорадный смех Ён Хвы.       — Ну что, попалась? Я же сказала, что ты от меня просто так никуда не денешься! — прошептала принцесса, стоя позади неё.       Су обернулась и, не веря своим глазам, в ужасе начала пятиться назад. Перед ней стояла императрица Ю. Она быстро подошла к Су и схватила руками за шею. Ледяные пальцы медленно сжимались. Императрица не сводя глаз с Хэ Су, прошептала:       — Я закончу то, что начала…       Су начала задыхаться и с трудом, рвано, хватала ртом воздух. Сил почти не осталось и перед глазами всё поплыло.       — Стой! Перестань! Не смей! — раздался чей-то голос, но Хэ Су уже была не в состоянии разобраться кому он принадлежит.       Тьма поглотила её без остатка, и она, резко сев в кровати, схватилась за горло и сделала пару глубоких вдохов. Посмотрела по сторонам. Рядом никого не было. Это был кошмар.       «Странно. Очень странно. Что же это могло быть? Что же происходит во дворце? Как ты там без меня? Неужели там что-то случилось, что ты сейчас в таком состоянии? Не хочу в это верить. Столько раз попадалась на эту удочку. Но мне нужно убедиться, что с тобой всё в порядке. Но… Как же быть?» — её мысли были подобны скоростному поезду. Сердце рвалось во дворец, а разум твердил, что это ловушка. Что-то здесь было не то. И чем больше она обо всём этом думала, тем беспокойнее у неё становилось на душе.       Она встала, подошла к столу, взяла дневник и решила записать свой сон. Хэ Су надеялась, что отпустив свои мысли на бумагу, сможет найти правильное решение. Это не помогло. Она всё больше убеждалась, что ей нужно увидеть Ван Со. Хоть на мгновение. Ей нужно убедиться, что с ним всё в порядке.       — Чжон… — встрепенулась она, но тут же вспомнила, что его нет в поместье.       И тут её осенило. Она поняла, к кому может обратиться за помощью. Быстро вышла во двор и пошла искать Чхе Рён. Долго искать её не пришлось. Та развешивала чистое бельё.       — Чхе Рён, подойти ко мне, пожалуйста, — позвала она служанку. Та, оставив корзину с бельём, быстро подбежала к ней.       — У меня к тебе будет одна просьба. Я чуть не забыла. Принцу Ван Чжону нужно будет сегодня вечером отправиться во дворец. Нужно подготовить паланкин. Пожалуйста, пусть его подготовят.       «Неужели господин отправится в паланкине? Он же может и верхом на своём коне отправиться, как делает это обычно, » — только успела подумать Чхе Рён, как тут же получила ответ на свой вопрос:       — Не удивляйся, — тепло улыбнулась Су, и продолжила, — он вернётся поздно, наверняка, сильно уставший. Если он отправится во дворец на коне, то я буду за него сильно переживать.       — Да, моя госпожа, не беспокойтесь. Я сейчас же всё сделаю. Ой, — спохватилась она, — только бельё развешу.       — Спасибо тебе, Чхе Рён. Не спеши. Время ещё есть, — Су приобняла Чхе Рён и подмигнув, улыбнулась. Потом развернулась и пошла в свои покои.       «Что это сейчас было?«Неужели госпожа полюбила господина? Чудеса. Нужно будет передать эти вести во дворец, » — глядя на удаляющуюся госпожу, размышляла Чхе Рён.       Придя в свои покои, Су села за стол и решила излить свою душу единственному благодарному слушателю — дневнику.       «Любимый Со…       Не знаю что со мной происходит, но на душе не спокойно. То ли виной тому увиденный сегодня днём сон, то ли это просто предчувствие чего-то тёмного и неизбежного, то ли я, в очередной раз, себя накручиваю.       Видимо, я никогда не научусь просто отмахиваться от дурных снов и видений. Так хочется верить, что с тобой всё хорошо. Но… Тот сон. Мне было невыносимо тошно видеть тебя в таком состоянии. Ты плакал, в точности как в тот день, когда выполнил последнюю просьбу Ына…       Какой же я была тогда дурой. Если бы можно было стрелки часов повернуть вспять. Но этого мне не дано. Да. Есть один человек, который каким-то образом смог это сделать, но, видимо, это было не по его воле. И я, в этой всей огромной мозаике, лишь маленькая, недостающая частичка.       Я уже писала, но ещё раз хотела тебе сказать. Ван Ук. Мне пришлось сказать тебе, что я его любила. Но только здесь, вдали от дворца, окончательно поняла, что это чувство нельзя назвать любовью. Это простая благодарность за тёплое отношение.       Знаешь. Я так хотела тебе признаться, но так боялась. Сейчас мне уже нечего бояться. Когда ты это прочитаешь, меня уже не будет здесь. Надеюсь, я вернусь туда, откуда пришла.       Нас с тобой разделяет тысяча лет. Не удивляйся. Просто вспомни все мои смешные выходки, непонятные слова, действия и жесты.       Там, в том времени, перед тем как сюда попасть, я была несчастна. Я познала боль от предательства любимого человека и близкой подруги. Возможно, оказавшись здесь, меня отогрела забота и любовь Мён Хи, а это юное тело, ещё не познавшее чувства любви, решило сыграть злую шутку и увлеклось Уком. До сих пор корю себя за это. За боль, причинённую Мён Хи.       Я много здесь натворила ошибок, повлёкших за собой чудовищные последствия. Я так слепо верила Чхе Рён, что не смогла уберечь Ван Му от смерти. Почему я сейчас упомянула Чхе Рён? Знаю, что она связана с Ван Воном. И, боюсь, он причастен к смерти Ван Му. Поэтому я забрала с собой эту служанку, дабы она больше никому не навредила. Пусть уж лучше я пострадаю, нежели это будешь ты…       Я продолжаю себя корить, что верила всем этим чёртовым видениям и постоянно отталкивала тебя. На мне полностью лежит смерть Ына и Сун Док. Не спорь. Если бы не моё недоверие и трусость, то они были бы сейчас живы. И тогда ты был абсолютно прав, сказав мне похожие слова. Только я скажу больше, это не ты убил Ына. Это была я.       Мне просто остаётся жить со всей этой виной. Но я надеюсь смогу, смогу вынести эту боль. Прошу, отдай мне эту боль и сними тяжесть этой ноши со своей души.       Мне только остаётся надеяться, что когда-нибудь, там, в моём времени, если я вернусь туда, смогу тебя увидеть, хотя бы на миг, счастливым. Жаль, что нам не суждено больше встретиться ни в этом мире, ни в том. Но здесь я оставляю маленькую частичку себя. Надеюсь, ты уже встретил наше дитя.       Прости меня, что скрыла от тебя такое. Но после того, что сказала мне твоя матушка, а потом и Ён Хва, просто не могла оставаться более во дворце. Ён Хва перед отъездом явила свою истинную натуру. Не думала, что даже мой отъезд её не порадует. Если бы не моя любовь к чаю и знания, которые получила от наложницы О, я бы не выбралась из дворца живой. Но и того глотка хватило, чтобы моё здоровье ухудшилось. Благо с нашим ребёнком ничего не случилось.       Понимаю, ты сейчас думаешь, что смог бы меня уберечь. Но на тот момент, это было единственное о чём я могла думать. И это не всё, что я скрыла от тебя. Помнишь тот день, когда ты послал ко мне лекаря? Он по моей просьбе скрыл от тебя правду. Эта правда просто убила бы тебя и превратила бы снова в обезумевшего зверя, которого видели в тебе все вокруг. А дворец съел бы тебя…       Лекарь тогда сказал, что мне осталось немного. Самое большее — год. За это время мне хотелось выносить в спокойствии нашего ребёнка и родить его здоровеньким. Ты будешь смеяться, но мне кажется, что это будет девочка. В последнее время мне она часто снится. Я даже знаю как её назову. Сеуль. Правда прекрасное имя?       Прошу, не сердись на Чжона. Он тоже пострадал из-за меня. Он стал моим добровольным щитом и тихим убежищем для нас с малышом.       И, если тебе будет от этого легче, то мы с ним никогда не были супругами. Узнав о нашем ребёнке, он сам мне предложил притвориться, будто мы супруги. Свадьбы как-таковой у нас не было. Да и ни к чему она была».       Су так увлеклась своими мыслями, что не заметила как стало смеркаться. Сердце забилось чаще только от одной мысли, что она скоро отправиться во дворец.       — Это последний раз, когда твоя мама разозлит твоего дядю. Но мне нужно знать, что твой папа в порядке. Я взгляну на него одним глазком и мы вернёмся назад. Обещаю, — говорила Су, поглаживая нежно ладошкой свой живот. Она посидела ещё немного и решила пройтись, а заодно узнать о готовности паланкина.

***

      Солнце садилось, превратив небо в яркую палитру красно-золотистых тонов. Давно Хэ Су не видела таких красивых закатов. По небу плыли облака причудливой формы. В одном из них она увидела лодку с двумя фигурами. Небо в миг превратилось в их озеро. Она невольно улыбнулась. На душе стало спокойно и тепло.       «Скоро я увижу тебя, Со. Надеюсь, увижу…»       — Госпожа, — услышала она голос Чхе Рён. — Вы что-то хотели? Если по поводу Вашей просьбы, то я всё сделала. Паланкин уже готов, и можно будет ехать сразу же, как это понадобится, — отчиталась перед ней служанка.       — Спасибо тебе, Чхе Рён. Не хочешь мне составить компанию и выпить со мной чая? — спросила она её.       — Если моя госпожа не против, — замолчала Чхе Рён.       — Мы с тобой так давно не пили чай. Я соскучилась по тем временам, — сказала Су и она пошли в сторону кухни.       Там никто не удивился появлению госпожи. Они привыкли к её простоте и полюбили всей душой. Только пожилая женщина начала суетиться около плиты, как Хэ Су тихо подошла к ней, положила мягко руку ей на плечо и попросила сильно не суетиться.       — А можно я сама заварю чай? Так соскучилась по этому волшебному, завораживающему действию.       Тут же, словно по волшебству, перед ней появились коробочки с травами и цветами. Около стола собрались служанки и с замиранием сердца наблюдали за порхающими движениями своей госпожи. Она, точно фея или изящная бабочка, порхала по кухне, словно в неведомом волшебном танце. Кухня, на какое-то время, превратилась в маленький сад, ведь с каждой секундой здесь расцветали то ромашки, то хризантемы, то розы… Хэ Су так увлеклась, что даже не могла предположить масштабов своего маленького буйства фантазии, которую она учудила сейчас. Когда она опомнилась, на столе стояло несколько чайников с различными чаями.       — Ой, — игриво, и, немного смущаясь, хихикнула она. — Прошу меня простить. Так соскучилась по работе, что невольно разгулялась, — и, не менее хитро сверкнув глазами, проговорила:       — Я знаю как всё это исправить. Давайте вместе выпьем весь чай. А если он вам понравится, то, если кто-то захочет, могу научить, — она взяла в руки первый чайник и начала разливать чай, а потом сама начала его раздавать. Служанки сначала отказывались, но взглянув в, сияющие мягкой добротой, глаза госпожи, с благодарностью принимали пиалу с чаем.       На кухне повисло молчание, но, через секунду-другую, начали раздаваться тихие, восхищённые возгласы. Хэ Су просияла. Как давно она не была в такой тёплой компании. К ней начали подходить служанки, с одной и той же просьбой. Все хотели научиться заваривать такой вкусный чай. Она улыбалась и пообещала, что с радостью всех обучит этому интересному искусству.       «Наконец я нашла то, чем, хоть на время, могу занять свои мысли и руки, » — удовлетворённо думала Су.       — Извини меня, Чхе Рён. Я пригласила тебя выпить со мной чая, а в итоге это вылилось в такое стихийное чаепитие, — она виновата опустила глаза, но через секунду подняла голову и, подмигнув, прощебетала, — но мы с тобой обязательно выпьем чая. Только мы вдвоём. Обещаю. А сейчас мне нужно прилечь. Суматошный день выдался. Не беспокойся. И остальным скажи, чтобы меня не беспокоили. Мне просто нужно отдохнуть, — и она неспешно направилась в свои покои.       Чхе Рён смотрела ей вслед и нежно улыбалась:       «Мы словно вернулись в те, спокойные времена, без тревог, волнений и дворцовых интриг. Госпожа, оставайтесь такой…»

***

      Вернувшись в покои, Су присела за стол.       «Нужно ещё подождать. Ещё совсем немного. Подожди, Ха Чжин, не спеши. Успокойся. Сейчас нужно вести себя спокойно и естественно, и у тебя всё обязательно получится».       Взгляд скользнул по столу и зацепился за конверт, торчащий из её дневника. Единственное письмо, которое она написала Со, но так и не решилась его отправить.       «Как бы мне не было тяжело, я должна быть сильной. Это я покинула его. Ему куда больнее, поэтому не гоже напоминать о себе письмами».       Она взяла в руки конверт с письмом, но открывать не стала. Она помнила каждое слово в нём, ведь написала его в момент сильной тоски по любимому. Это было самое искреннее признание, которое она могла ему подарить. »…Я всё ещё продолжаю вас любить. Когда вы встали подле меня под дождём, когда вы заслонили меня собой от летящей стрелы, после всего этого я никогда не смогу вас забыть. Мои мысли будут всегда только о вас. Я слишком поздно осознала, что вы стали моим миром, моей вселенной.       Ведь когда-то наши души соприкоснулись друг с другом. И уже тогда, не осознавая, мы не могли отпустить друг друга. Наши души встрепенулись и начали неспешно оттаивать, оживать. Мы с опаской тянулись к друг другу и, тут же, нехотя отталкивали, боясь вновь открыться и обжечься. Наши души слились в одну и, боюсь, они так и остались одним целым. Противоположность любви — это вовсе не ненависть, а расставание. Да, именно расставание. Даже расставшись, можно бережно оберегать любимого человека… …Я буду ждать вас каждый день. Каждый день…»       — Да, я действительно тоскую и продолжаю тебя любить, Со. Мне остаётся молить Небеса быть к тебе благосклонными, — открыв дневник, решила записать несколько строк.       «Со. Мой, Со. Я иду к тебе. Надеюсь только, что в пути мне ничего не помешает и я смогу тебя увидеть. Жди меня, любимый. Я скоро буду…» — она вложила письмо в дневник и встала.       Пришло время отправиться во дворец.       Выйдя из ханока, Су остановилась и прислушалась. Было тихо. Только на кухне одиноко горел свет. Она быстро накинула на себя тёмно-синий плащ и, периодически оглядываясь по сторонам, осторожно пошла в сторону ворот, где должен находиться паланкин.       Подойдя к воротам, она облегчённо выдохнула. Оставалось быстро выйти за ворота и сесть в паланкин. Стараясь не привлекать внимания, она, почти не дыша, открыла ворота и быстро вышла. Завидев тёмную фигуру, слуга тут же приоткрыл вход, Хэ Су быстро села и паланкин отправился в путь.

***

      Хэ Су знала как попасть к озеру, не привлекая сильно к себе внимания. Ей пришлось перед въездом в Сонгак раскрыть свою личность. Она настойчиво постучала по стенке паланкина, чтобы они сделали небольшую остановку. Каково же было удивление слуг, когда вместо господина, они увидели госпожу. Су специально подгадала время так, чтобы в темноте не сразу можно было отличить женскую фигуру от мужской. Первым желанием слуг было тут же развернуть паланкин и вернуться обратно, но Су сказала, что её пребывание около озера, а именно туда стремилась она, будет недолгим, и они тут же вернутся обратно. Им ничего не оставалось, как согласиться на эти доводы и продолжить свой путь. Хэ Су подробно рассказала, куда нужно будет подъехать и где её ждать.       Паланкин прибыл к указанному месту ещё до рассвета. Хэ Су дальше пошла сама.       Она шла по уютным тропинкам и вспоминала, как когда-то здесь была счастлива с Со. И укутавшись в тёплую шаль этих дорогих воспоминаний, она не заметила, как пришла к озеру. Она медленно подошла к самой кромке воды, на поверхности которой робко, радужными огоньками, рассеялись первые лучики солнца. Су невольно залюбовалась этой сказочной игрой света и тут же окунулась в воспоминания тех дней, когда они с Со проводили здесь время.       «Со. Милый Со. Я жду тебя…» — она была уверена, что сегодня обязательно его увидит.       Ночь во дворце выдалась беспокойная. Ён Хва, в очередной раз, пришла в покои Ван Со, но в этот раз она зашла слишком далеко, чем до безумия рассердила его.       Она так жаждала провести ночь с ним, что перепробовала, практически, все способы. На ум ей пришла совсем безумная идея. Она решила одеться как Хэ Су. Сердце ей подсказывало, что даже женившись на ней, Ван Со так и не смог отпустить эту девку.       Поздно вечером у Со состоялся тяжёлый разговор с Бэк А. Брат, со слезами на глазах, умолял его отпустить. Говорил, что не может больше здесь находиться. Слишком многое ему сейчас напоминает У Хи, он задыхается здесь. Глядя в опустошенные глаза брата, Ван Со решил отпустить его. Он понимал, что если не отпустит его сейчас, то может случиться непоправимое. А терять ещё одного брата ему совершенно не хотелось.       Ван Со вошёл в свои покои и оторопел. На краю кровати, спиной к нему, сидела она. Его Су. Он, не веря своим глазам, медленно подошел к ней и робко протянул к ней руки. Потом, в нерешительности, нежно прижал к себе и только собрался прильнуть к шее и её поцеловать, как почуял неладное. Он моментально отпрянул и застыл. Это была не Су. И он понял. Аромат. Не было тех, неповторимых и влекущих, трепещущих ароматов цветов и свежих, невинных ноток лотоса. В воздухе витали тяжёлые и витиеватые ароматы цветов, от которых ему стало трудно дышать. Он тут же развернул девушку, сидящую перед собой, и встретился с ехидной ухмылкой своей жены.       — А Вас легко одурманить, мой дорогой муж.       — Ты! Как ты посмела явиться сюда! Убирайся! Вон! Вон отсюда, — зловеще рычал Ван Со.       Такого Ён Хва не ожидала. Горящие глаза Со пугали и предостерегали. Она тут же выбежала в коридор и направилась в свои покои. А очутившись там, расшвыряв все подушки и перебив чайник с чаем и пиалы, которые ей принесли по её же просьбе, она так и не смогла успокоиться. И как только начало светать, она решила пойти прогуляться. Ноги сами собой привели её к озеру. Там, у кромки воды, она увидела одинокую девичью фигуру. Присмотревшись, она пришла в ярость. Это была она, её давняя соперница. Это была Хэ Су.       «Да как она посмела сюда явиться! Что она о себе возомнила?!» — свирепым огнём бушевал пожар ревности и ярости в её душе.       Она, затаив дыхание, подкралась к ней и схватила руками за шею. Пальцы медленно начали сжиматься на хрупкой шее Хэ Су. Та тут же попыталась схватиться за пальцы, которые её душат и ослабить хватку. Но удавалось это с трудом.       — Ну что, попалась? Я же сказала, что ты от меня просто так никуда не денешься! — прошептала принцесса, стоя позади неё.       Ён Хва медленно наслаждалась тем, что скоро её соперницы не станет. Раз у той служанки так ничего и не вышло, то придётся ей самой разобраться с этой надоедливой девицей. Услышав хрипы Хэ Су, её руки дрогнули и она, было, ослабила свою хватку, как вдруг что-то непонятное, словно вытеснив её в дальний уголок её же души, принялось душить Су с новой силой. Она почувствовала в себе мощь, которую доселе не чувствовала. Был только один человек, обладающий такой мощью и силой. Императрица Ю. И только подумав об этом, как она услышала слова, которые этот кто-то произнёс с издёвкой:       — Я закончу то, что начала… — но тут же её руки разжались, словно повинуясь чьему-то немому приказу.       — Су, — раздался чей-то крик неподалёку. Её сознание прояснилось и она, увидев перед собой, падающую в воду Хэ Су, отступила на шаг назад. Всё происходило словно не с ней. Время тянулось медленно и тягуче.       — Су, где ты? — раздалось ещё ближе. Ён Хва узнала голос Ван Чжона и метнулась в сторону.       Заметив резкое движение около озера, Чжон пригляделся и признал в этом силуэте свою сестру. Он сорвался с места и побежал. Ён Хвы уже не было, но перед ним открылась страшная картина. В воде лежала Су и казалось, что она не дышит. Он быстро подбежал к ней, приподнял на руки и поднёс палец сначала к губам, а потом ко рту, но ничего не почувствовал. Потом, затаив дыхание, прислонился щекой к её лицу. Дыхание было, но совсем слабое. Тут же, сорвавшись с места он метнулся туда, где Су оставила паланкин, а он — своего коня.

***

      Прибыв ночью в поместье он встретил удивлённую Чхе Рён, которая тут же его спросила:       — Господин. Госпожа Су по Вашей просьбе распорядилась подготовить паланкин, чтобы Вы отправились во дворец. Вы сейчас поедете?       — Паланкин? — удивился он. И, словно поняв, что сейчас может произойти непоправимое, побежал в покои Су.       — Госпожа отдыхает. Она просила её не беспокоить, — прокричала служанка ему вслед.       Ворвавшись в её покои, никого не обнаружил, хотя в душе теплилась маленькая искорка надежды, что служанка что-то не так поняла. Су не было. На столе он нашёл дневник, который он подарил ей. Он был открыт. В глаза бросились последние строки.       «Со. Мой, Со. Я иду к тебе. Надеюсь только, что в пути мне ничего не помешает и я смогу тебя увидеть. Жди меня, любимый. Я скоро буду…»       Сердце ухнуло вниз и через секунду на душе стало гадко и противно.       «Что же такого могло произойти за такое короткое время, что ты собралась к нему?» — думал он.       На ум ничего не приходило. Ждать было нельзя. Он выбежал из её покоев и направился на конюшню. Вновь оседлал своего коня и помчался во дворец. А в голове стучала единственная мысль:       «Только бы успеть, только бы успеть…»       И сейчас, неся бережно на руках Су, он молил об одном, лишь бы Хэ Су пришла в себя и с ребёнком ничего не случилось.

***

      После той выходки Ён Хвы, Ван Со не мог находиться в своих покоях. Они все пропитались тяжёлыми, въедливыми ароматами Ён Хвы. Начали душить его, отчего разболелась голова и стало дурно. Вылетев из покоев, он быстро добрался до башни астронома и незаметно пробрался на балкон. Присел возле стены и судорожно выдохнув, прикрыл глаза. Перед глазами до сих пор стоял тот кошмар, который ему устроила Ён Хва. Вздрогнул и мотнул головой. Открыл глаза и его взгляд зацепился за медленно мерцающие звёзды на ночном небе. Постепенно он начал успокаиваться и недавняя сцена начала его отпускать. Тишина, успокаивающее подмигивание звёзд и нежное дуновение ветерка навевали спокойствие, и сон медленно начал его обволакивать.       Он уснул, крепко и спокойно, но с первыми лучами солнца сон также быстро его покинул, как и пришёл к нему. Он ещё немного посидел на балконе, а потом встал, вальяжно потянулся и направился к лестнице. Чжи Мон видимо решил не будить его, поэтому работал всю ночь за столом, там же и уснул. Тихо прокравшись мимо него, Ван Со бесшумно спустился по лестнице.       Дворец медленно просыпался, поэтому, желая продлить спокойствие и уединение, он решил прогуляться вдоль озера Донджи. Да и почему бы и нет. Утро было приветливым и спокойным. Его никто не беспокоил, не заставлял выслушивать очередной бред и заискивания. Он улыбнулся самому себе и пошёл в сторону озера.       Но спокойствие продлилось недолго. Между деревьями промелькнула женская фигура и резко остановилась. Со замер. По счастливой случайности, он стоял за деревом и его не было видно. Он притих. Ему было слышно рваное женское дыхание. Он выглянул из-за дерева и увидел Ён Хву. Она была напугана и, пытаясь отдышаться, постоянно оглядывалась назад, точно за ней кто-то гнался. Но рядом больше никого не было. Она выдохнула и побежала в сторону дворца. Ван Со же напротив, стало любопытно, что же такого могло произойти, что Ён Хва была в таких растрёпанных чувствах.       Он быстрым шагом направился к озеру, не замечая, что уже не шёл, а бежал. И чем ближе был к озеру, тем на сердце становилось беспокойнее. В какой-то момент он застыл от приглушённого, отчаянного выкрика:       — Су… — он резко остановился, прислушался, но больше ничего не слышал. В нерешительности сделал шаг и вдруг сорвался с места. Через минуту он был уже около озера.       На другом конце аллеи, за деревом, скрылась высокая тёмная фигура, неся что-то на руках. Он остановился, мотнул головой и ещё раз взглянул вдоль аллеи, но никого не увидел. Быстрым шагом направился по аллее, внимательно всматриваясь в каждый подозрительный кустик, оглядываясь на любой шорох. Он дошёл до того места, где видел ту фигуру, но увы, никого не встретил.       — Что же здесь случилось? — начал задаваться он вопросом. — Нужно обязательно разобраться. Надо найти Бэк А и… — резко замолчал, вспомнив, что сегодня ночью брат покинул дворец. Сжав кулак, зло прищурился и быстрым шагом направился во дворец.       «Я обязательно разберусь с этим. А сейчас нужно чем-то занять себя, дабы не разнести дворец от злости и беспомощности». — подумал он и нехотя идя в сторону дворца.

***

      Покинув ночью дворец, Бэк А решил навестить Су и Чжона.       Он надеялся найти в их компании понимание и спокойствие. Хэ Су всегда умела найти нужные слова, поддержать и подарить робкую, но светлую надежду. Надежду в то, что всё будет хорошо. Он так соскучился по её тихой, светлой улыбке и нежном, заботливом взгляде, что не мог дождаться, когда же он прибудет в поместье брата. Но когда прибыл, то нашёл только обеспокоенных слуг, которые толком не могли объяснить, куда делись хозяева. Такого он не ожидал совсем, поэтому решил дождаться их возвращения.       Взяв блокнот, он, укрывшись от посторонних глаз, присел около ворот и погрузился в рисование. Он решил окунуться в давно забытые ощущения невесомого созерцания природы, почувствовать себя единым целым с ней. И, став незаметным для окружающих его людей, перенести всё это на бумагу.       На сердце стало спокойно и легко. Он до самого вечера так и просидел там, периодически погружаясь в воспоминания, когда он тайно приезжал сюда с Ван Со. Вроде бы это было не так уж давно, но, одновременно, словно это было когда-то, совсем уж давно, словно это было не с ним или то был совсем не он.       Вдруг около ворот раздался непонятный шум и через несколько секунд мимо него пробежал Чжон. Бэк А тут же встал и только попытался окликнуть его, как увидел, что тот на руках нёс кого-то. Забыв про всё на свете, он сорвался с места и побежал за братом. Он видел как Ван Чжон забежал в ханок, где были покои Хэ Су, и его сердце тревожно забилось. Только сейчас услышал, как Чжон звал лекаря, а вокруг суетились служанки.       Он зашёл в покои и увидел, как на кровати, лежала Су. Её лицо было бледным, а на шее красовалось знакомое краснеющее ожерелье. Он словно вернулся в те дни, когда Су пережила те страшные минуты в покоях императрицы. Бэк А быстро подошёл к брату и попытался вникнуть в произошедшее, но увидел трясущиеся руки брата. Лицо… Растерянное выражение глаз, в которых то и дело мелькал ужас, беспокойство и чувство вины. И тут он заговорил:       — Су… Су, прости меня… Я тебя не уберёг… Я снова тебя не уберёг. Ну почему ты поехала во дворец. Ты же сама знала, что там тебя ждёт погибель… — его голос дрожал и в любую минуту он готов был сорваться и зарыдать.       — Брат… Что случилось? — тихо спросил его Тринадцатый принц.       Чжон встал и подошёл вплотную к брату:       — Не знаю что сподвигло Су отправиться во дворец. Но если бы я пришёл минутой позже, случилось бы непоправимое, — он тут же перешёл на шёпот. — Я нашёл её без сознания в водах озера Донджи. И это далеко не всё. Я видел, как оттуда бежала наша сестра.       — Ён Хва? Снова она…       Чжон поменялся в лице:       — Снова? Что ты хотел этим сказать, брат?       — Однажды я видел, как Су выходила в полуобморочном состоянии из покоев нашей сестры, а потом она слегла.       — Да что же она за человек-то такой?! — чуть не вскричал Чжон.       — Постой, — призадумался Бэк А, — а что означают твои слова «я снова тебя не уберёг»?       — Однажды, совершенно случайно столкнулся с Хэ Су, когда она выходила из покоев матушки полностью опустошённая и уставшая. Пытался понять, что происходит, но не смог предотвратить тот её разговор с матушкой. Да и потом… Су не оставалась в безопасности даже здесь. За ней постоянно следит Ён Хва. Не удивляйся. Я сам недавно в этом окончательно убедился. Точнее, вчера днём. Мне пришлось покинуть поместье и встретиться с человеком, которому поручил проследить за Чхе Рён и узнать, с кем она связывается, — он умолк, поняв, что только что сказал то, о чём никто, кроме него и Хэ Су, больше не знал.       — Что? Что ты только что сказал? — опешил Тринадцатый принц. — Чхе Рён? Не может быть? Как…       — Да… Не удивляйся. Это действительно так, — печально выдохнул он.       — Со… — еле слышно прошептала Су и братья тут же присели рядом с ней.       — Со… Ты так и не пришёл. Надеюсь с тобой всё хорошо, — бредила она.       Через минуту в покои вошёл лекарь. Чжон попросил выйти всех. Бэк А только собрался покинуть покои, как на его плечо тяжёлая рука брата.       — Не уходи. Теперь нам нечего скрывать от тебя. Прошу, останься, — взгляд Чжона был таким уставшим и умоляющим, что он не стал ему перечить и тихо встал около стены.       — Мой ребёнок… — прошептала Су и открыла глаза. И увидев лекаря обеспокоенно прошептала:       — Что с ним? С ним всё хорошо? — лекарь попытался успокоить её, но по слегка подрагивающим рукам она поняла, что не всё так уж и хорошо.       — Прошу, не молчите. Пожалуйста, скажите, что с нашим ребёнком? — по щекам полились слёзы, а руки умоляюще тянулись в сторону лекаря.       — Госпожа. Успокойтесь. Я слышу его сердцебиение, но оно слабое и неровное. Нужно пережить эту ночь. Лишь она решит, жить ему или нет.       — Спасибо, — еле вымолвила она и уткнувшись в подушку, зарыдала.       Бэк А смотрел на неё и у него разрывалось сердце. Хоть он и не совсем понимал, о каком ребёнке сейчас шла речь, но ему до селе никогда не удавалось увидеть Хэ Су в таком состоянии. Да, он видел Су, стоящую на коленях, под проливным дождём, одинокую, млаенькую, хрупкую, плачущую, но по своему сильную и стойкую. Тогда в ней ещё теплилась надежда. Сейчас же её душа была разорвана на мелкие, кровоточащие лоскутки разбитых надежд. Это была совсем не та юная, светлая, чистая и искрящаяся, теплом и надеждами, душа. Перед ним была безжалостно растоптанная и сломленная тень самой себя. И этот алый синяк на шее. Он надеялся, что больше никогда подобного не увидит, и глядя сейчас на Су, он отчаянно надеялся, что ему снится кошмар и он вот-вот проснётся.       Рыдания стихли. Чжон неуверенно дотронулся до плеча Хэ Су и тут же одёрнул руку. Перевернул её на спину и прикоснулся ко лбу.       — Лекаря! Позовите лекаря, — испуганно закричал он.       — Чжон, что случилось? — обеспокоенно придвинулся ближе к нему Бэк А.       — Она вся горит…       Через несколько минут в покоях появился лекарь и начал осмотр заново.       — У неё жар, — обеспокоенно проговорил он. — Боюсь, это очень плохо для ребёнка. Госпожа итак слаба после случившегося, а жар может только усугубить ситуацию. Я скоро вернусь с лекарствами, с Вашего позволения, господин, — лекарь быстро вышел и направился к себе, чтобы приготовить нужные настойки. А в покоях тут же засуетились служанки, пытаясь облегчить жар своей госпожи.       В следующие несколько дней Су лежала без сознания, изредка, на мгновения приходя в себя. В минуты просветления она узнавала Чжона и Бэк А. Робко улыбалась и пыталась заговорить, но они уговаривали её поберечь свои силы.       Когда Су проваливалась в очередной беспокойный сон, братья постоянно находились рядом. Чжон понемногу начал рассказывать о всём случившемся здесь, после приезда Хэ Су. Бэк А поначалу не верил услышанному, но слушая доводы Чжона, вспоминая произошедшие события во дворце, в его голове выстраивалась яркая картинка того ужаса, который взвалила на себя эта хрупкая, на первый взгляд, девушка.       «Почему? Почему вы все молча несли на себе столько душевной тяжести и терзаний. Каждая… Каждая хранила в себе боль и страдания, и ни разу не попросила о помощи. Разве мы смогли бы остаться в стороне? Что же вас на это толкало?» — терзал себя Бэк А.       Су пришла в себя рано утром. Чжон как раз вышел, дабы принести чистой воды, чтобы сделать компресс для неё. Бэк А остался один около её кровати. Она долго на него смотрела.       «Бедный Бэк А. Исхудавший, побледневший и осунувшийся. Как же тебе тяжело пришлось. Что со всеми нами стало?» — думала она. Медленно опустила свою ладошку на его руку, и когда Бэк А удивленно посмотрел на неё, она постаралась улыбнуться. Вот только улыбка получилась с привкусом боли.       — Привет, Бэк А. Как ты?       — Су? Ты очнулась? Как ты сама? Ты как всегда беспокоишься в первую очередь не о себе.       — Я? — горько улыбнулась она. — Не знаю. Наверное, хорошо. Только… — она внезапно вздрогнула и схватилась за живот.       — Су, что с тобой? Где болит? Подожди, я сейчас позову лекаря, — испуганно пролепетал он и только собрался побежать за помощью, как вдруг почувствовал, что его руку схватила Су и сильно сжала. Он остановился и тут же присел, не понимая, почему она так поступает.       — Бэк А, прошу выслушай меня. Этот ребёнок, — её лицо расчертило болью, и она с новой силой сжала его руку. — Этот ребёнок, он мой и Со. Но, боюсь, ему не суждено родиться.       — Что ты говоришь, Су, — попытался перебить её Тринадцатый принц. — Всё будет обязательно хорошо.       Хэ Су попыталась улыбнуться, но глаза выдавали, ей было страшно:       — Поверь. Так и случится. Не спрашивай откуда я это знаю. Просто прими это. И, боюсь, мне тоже придётся скоро вас всех покинуть. Поэтому, я прошу тебя, помоги мне в последний раз.       Бэк А молчал и только кивком головы дал понять, что выполнит её просьбу.       — Там, на столе, лежит мой дневник. Прошу, передай его Ван Со после того, как меня не станет, — при этих словах Бэк А с силой сжал руку в кулак, стараясь подавить отчаяние и боль, которую он испытывал, глядя на бледное лицо девушки. Неужели ему суждено, в очередной раз, и так скоро, потерять ещё одного, дорогого и светлого ему, человека?       — Это моё последнее признание ему. В нём ты найдёшь письмо. Отдай сначала его, и только потом дневник. И если он его прочтёт, прошу, скажи, что я оставила ему ещё одно послание в своих покоях, — Су неожиданно вскрикнула от резкой боли и выгнулась дугой.       — Кто-нибудь, позовите лекаря! Быстро! Лекаря! — закричал истошно Бэк А, вылетая из покоев. Служанки бросились в рассыпную, чуть не сбив, возвращавшегося обратно, Четырнадцатого принца. От очередного крика, раздавшегося из покоев, он выронил таз с водой и побежал к Су.       Забежав в покои, он застал страшную картину. Су, приходя в себя от очередного приступа боли, с ужасом смотрела на свои руки. Они были в крови. Чжон подбежал к кровати и упал на колени.       — Су… Су, что случилось?       — Ребёнок… Он… — глотая слёзы, рыдала она. Внезапная волна боли не дала ей договорить. Она снова закричала. В покои вбежал лекарь и оторопел. Он попытался выдворить братьев за дверь, но они так и не сдвинулись с места.       Хэ Су схватила за руку Бэк А и, стараясь подавить боль, простонала:       — Прошу, помоги мне, умоляю… Лотос, Бэк А, ему поможет лотос…       Бэк А, легонько, в ответ сжал её ладошку, давая понять, что он всё сделает. Она повернула голову к Чжону и произнесла:       — Чжон, прости меня пожалуйста, — слова давались ей с большим трудом, но она продолжала говорить, — Прости. Я не хотела делать тебе больно. Будь счастлив. Я верю, где-то есть девушка, которая сделает тебя счастливым. И ты, Бэк А, — она посмотрела на Тринадцатого принца, — тоже, будь счастлив и береги себя. Не дай своей душе утонуть в боли и отчаянии. Ты самый светлый человек, которого я здесь встретила. Я благодарна небесам, что они позволили мне всех вас встретить. Небеса мне подарили его… — она скривилась от боли и стала хватать ртом воздух. Глаза её закатились, и она глухо упала на подушки.       — Су!!! — вскричали братья, — очнись Су!       — Су, не уходи… — зарыдал Чжон.       — Нет, нет, нет… — отрешенно бормотал Бэк А, пытаясь привести её в сознание.       Всё это время лекарь пытался добраться до госпожи. Ему наконец удалось подобраться к ней, но было уже поздно. По поместью тут же разнеслась печальная весть о смерти их госпожи.       В это время Ван Со прогуливался вдоль озера. Вдруг он услышал, еле различимый, детский задорный смех.       — Мамочка, догоняй…       Он начал смотреть по сторонам и вдалеке заметил две полупрозрачные фигуры. В одной он признал Су. Только чья была другая? Что это за ребёнок? Они остановились и девушка обернулась.       — Прощай, мой Со. Спасибо тебе. И прости… — она взяла малышку за руку, и они пошли дальше.       Они медленно растворились в воздухе, словно их и не было.       Ван Со безмолвно упал на колени и простонал.       Над озером раздался оглушительный крик, от которого стыла кровь…       Это был крик отчаяния, боли и одиночества…

***

Молчать, всё понимать без слов, Превозмогая притяженье… Любовь без права на любовь, Любовь без права продолженья… Пьяня своею чистотой, Без тусклых свеч и белых платьев Нам освещает путь любовь, Любовь без права на объятья… Виктория Халилулаева «Любовь без права на любовь»

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.