ID работы: 11362904

Связанные и ослепленные: Баллада о Ханне Эббот

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
79 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 58 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Переодеться в суррогатную униформу было всё равно, что добровольно затянуть на шее петлю. Бордовое платье было свежевыглаженным, шляпка накрахмаленной, обувь вычищенной, а чулки зашитыми. — Плевать, — подумала она, поправляя завязки шляпки, чтобы те не давили под подбородком. Целительница Лидия Страуд гораздо лучше распоряжалась своим временем, чем своими манерами при регулярных посещениях суррогатных матерей. Обычно она посылала вместо себя помощников, чтобы те прописывали необходимые зелья и проверяли состояние женщин. Ханна дважды видела целительницу за последний год и оба раза после того, как её тест на беременность оказывался положительным. Страуд прибывала в поместье, проверяла жизненно-важные органы Ханны, наличие биологической совместимости с Маркусом и благополучно испарялась через двадцать минут. После того, как Ханна съела то, что должно было быть восхитительным завтраком из овсяных хлопьев с яблоками и корицей, она аппарировала на кухню главного поместья. Мари стояла над раковиной и вручную выщипывала перья из мёртвой курицы. — Мисс, пройдите по коридору и поверните за угол. Третья дверь слева. — Ох, хорошо. Спасибо. Ханна остановилась у двери, прежде чем повернуть дверную ручку. Она вышла в огромное белоснежное фойе с высоким расписным потолком. На фресках были изображены изящные павлины, танцующие среди голых женщин с кошачьими лапами. Если оранжерея была достаточно скромной по размеру, то данный зал был невероятно грандиозным сооружением. Ханна чувствовала себя маленькой и беззащитной. Она задумалась. Её нынешнее окружение состояло из Пожирателя смерти, опасного оборотня, двух странных домашних эльфов и бывшего школьного ловеласа и по совместительству садовника. Ханна последовала указаниям Мари и подошла к третьей двери. Она глубоко вздохнула и открыла её. Взгляду открылся большой кабинет, до потолка набитый книгами, мебелью из тёмного дерева и вставками из полированной бронзы. — Доброе утро, Ханна. Ханна обернулась и увидела Веладе, сидящую за рабочим столом. Лицо было скрыто за экземпляром «Ежедневного пророка». Взгляд Ханны упал на первую страницу.

Первый человек — «Главный гоблин», назначенный в Гринготтсе?

Веладе сложила бумагу и подперла подбородок рукой. Она была одета в шёлковую бордовую мантию, расшитую серебряными нитями. Ханна предположила, что с учётом того, насколько богата семья Забини, нити были сделаны из миланского шёлка акромантула. У Веладе также был безупречный макияж. — Кто бы ни сшил этот наряд, он заслуживает того, чтобы его выпотрошили или посадили на кол, — прорычала Веладе, критически изучая наряд Ханны. Она встала и приблизилась, чтобы обойти Ханну, словно разъярённый модельер. — Это отвратительнейшая вещь, которую я когда-либо видела. У меня начинается несварение желудка от того, что я смотрю на это. Ханна посмотрела на свои тапочки. — И этот мерзкий чепчик. Похоже на те поводья, что используются на фестралах. Ханна повернула наручник на правом запястье. — Тебе нравится его носить? Ханна покачала головой. — Что ж, тогда я собираюсь кое-что сказать. Тебе незачем носить такую ​​одежду, если в этом нет особой надобности. Веладе взяла свёрнутую газету и приставила её к плечу Ханны. — Дафна просила меня присутствовать на твоей встрече с Лидией Страуд. Ты должна хранить молчание, пока я не попрошу тебя ответить на вопрос. Понятно? — Да, мэм. — А пока тебе будет полезно прочитать газету. В частности, обложку и статью в верхней части третьей страницы. Дрожащими пальцами Ханна взяла газету и развернула её. Колдография рядом с заголовком представляла собой изображение пожилого гоблина, истекающего кровью у витрины Obscurus Books. Коллекционные издания книг были разбросаны по окровавленному снегу. Из его живота торчала длинная стрела из жёлтых перьев и тёмного дерева. Напуганный прохожий проверял пульс, но не обнаруживал никаких признаков жизни. Веладе рукой указала на мягкое кресло в другом конце комнаты, попросив Ханну сесть. Ханна послушалась и принялась за чтение.

Первый человек — «Главный гоблин», назначенный в Гринготтсе?

Сегодня утром на пресс-конференции Волшебный банк Гринготтс подтвердил, что представители и главные чины единогласно избрали нового Главного гоблина после убийства бывшего Главного гоблина Рагруфа Старшего.

Рагруфф, служивший Главным гоблином Гринготтса с 1862 года, был убит неизвестным в прошлую пятницу в Косом переулке. Представители власти ещё не подтвердили, связан ли этот инцидент с убийством надзирательницы Долорес Амбридж, чья смерть пришлась на начало прошлой недели.

Наш инсайдерский источник сообщает, что преемник должности Главного гоблина вовсе не гоблин! Главный Гоблин — уважаемый банкир человеческого происхождения, ранее работавший в департаменте Гринготтса и занимавшийся обменом и возвратом

маггловской валюты.

Неизвестно, повлиял ли Сами-Знаете-Кто на это беспрецедентное назначение.

Ежедневный пророк будет внимательно следить

за любыми новыми событиями.

Гринготтс был одной из самых засекреченных организаций в Волшебном мире. Почему Ежедневный пророк решил публично опубликовать такую новость? Ханна прочитала статью ещё трижды, прежде чем перейти к следующей странице. Её встретила огромная монохромная фотография Дафны в деловом брючном костюме и шляпе с широкими полями. Она стояла за трибуной, оживлённо произнося речь.

Избранный Пожиратель смерти заменит Долорес Амбридж

Вчера вечером Министерство магии объявило, что им удалось найти нового исполняющего обязанности Смотрителя Хогвартса. Министр Тикнесс сопровождал юную Пожирательницу Смерти Дафну Гринграсс Забини, изображённую в изумрудном брючном костюме и шляпе от Twilfitt. Она согласилась на эту должность в красноречивом обращении, которое демонстрирует, что наш новый Смотритель может не только выглядеть великолепным образом, но и транслировать его.

Госпожа Забини родилась 17 октября 1979 года в одной из старейших чистокровных семей Британии. Она — старшая сестра популярной светской львицы и известной красавицы миссис Астории Малфой, любимой жены уважаемого Пожирателя Смерти Драко Люциус Малфоя.

Миссис Забини обучалась в Хогвартсе с 1991 по 1998 год. Там она преуспела в Астрономии и Истории магии. После Финальной битвы она быстро поднялась в рядах сторонников Тёмного Лорда, но неизвестно, с помощью каких механизмов она достигла своего подъёма, за исключением помощи со стороны семейных связей и богатства. В октябре 2003 года она вышла замуж за мистера Блейза Забини, выдающегося сторонника Тёмного Лорда и старшего наследника чистокровной семьи Забини.

Ханна больше не могла читать статью.

Смотритель Хогвартса Дафна Гринграсс

Наверняка она знала о том, что происходило в темницах Хогвартса. Слёзы ярости и боли выступили на глазах. Ханна сжала в кулак край газеты. Почему эта статья попала в руки тогда, когда Ханна хотела хоть немного открыться этой женщине. Но что тогда было прошлой ночью? За гневом Ханны сразу наступило замешательство. Веладе наблюдала за реакцией Ханны. Ханна чувствовала, как глаза женщины танцуют по лицу, изучая, но всё равно отказывалась поднимать глаза. — Этим утром я просмотрела записи с камер наблюдения в твоей комнате. Конечно же, из соображений безопасности. Кадры отсутствуют с 1:45 до 2:45 часа ночи. Произошло что-нибудь необычное? Ханна запаниковала.

Вы будете послушны

Вы не будете обижать жён

Эти две догмы разрезали сознание с огромной скоростью. Ханна всегда справлялась с душевной болью единственным известным ей способом: перенаправляя фокус внимания. — Что такое записи с камер наблюдения? Веладе моргнула. Брови удивлённо приподнялись. — Маггловские технологии, чтобы обезопасить тебя и остальных членов моей семьи. Вырезанный кусок видео… ну, это могло быть вызвано всякой магией в поместье. Я разберусь. Ты… можешь прочитать оставшуюся часть этого номера, пока мы ждём Лидию. Ханна так и поступила. Строчку за строчкой сканировала страницы в поисках упоминаний о суррогатах. Ханна не нашла упоминаний о Гермионе, но обнаружила на десятой странице одну крупицу информации, которая заставила чуть ли не плакать от ликования:

Анджелина Джонсон принадлежала Теодору Нотту

Она оказалась в газете, потому что вчера днём ​​в Ноктюрн-аллее её заметили с якобы слегка опухшим животом. Когда Ханна наполовину прочитала «Ежедневный пророк», дверь в кабинет распахнулась. Страуд прибыла. Ханна выпрямилась и бросила «Ежедневный пророк» в Веладе, которая сидела за столом и читала пыльный любовный роман. Она быстро поймала его и вернула своё внимание к гостье. Целительница, похожая на жабу, посмотрела на Ханну поверх очков-полумесяцев и тихо закрыла за собой дверь. — Разрешаете суррогатной матери читать газету, не так ли? — Блейз и Дафна считают, что создание благоприятной и минимально стрессовой среды для мисс Эббот приведёт к появлению более здоровых наследников. Вы не согласны? То, как Веладе обратилась к Страуду, было ледяным и резким. Ханна вздрогнула. — Пока удовлетворяются её основные потребности, у вас не должно быть причин для беспокойства. Младенцы, которые испытывают небольшой стресс в утробе матери, обычно более здоровы, чем те, кто этого не делает. — Зачатие здорового волшебного младенца — дело сложное, не так ли? Веладе встала и подошла к Страуд. — Да, это так, но… — И всё же ваша программа направлена ​​на оплодотворение невольных военнопленных, позволяя их врагам насиловать их, не так ли? Не кажется ли это более важным, чем «небольшой стресс». Скажите, как эта динамика позволяет производить здоровых волшебных младенцев? — Веладе, я проверяю всех суррогатов и доноров спермы на генетическую совместимость. Видите ли, волшебное зачатие… — У магглов есть такая штука, как искусственное оплодотворение, когда они берут это приспособление, называемое «шприц», наполняют его донорской спермой и вводят прямо в шейку матки. Вы говорите мне, что волшебники настолько технологически некомпетентны и отстают от эволюции, что вы не можете использовать подобную концепцию? Страуд ничего не сказала, но её лицо стало пунцовым. — Итак, вы признаёте, что ваша маленькая фашистская программа не может спасти этих девушек от травмы, которую они получили в руках этих… этих мужчин. Почему? Потому что вы подозреваете, что для здорового зачатия требуется эмоциональная связь? Ты уже сказала Тёмному Лорду, что в основном получаются выкидыши и сквибы, потому что твоя маленькая гипотеза ошибочна? — Все участвующие семьи подписывают документы, гарантирующие, что они будут гуманно обращаться с суррогатами, — сухо процедила Страуд, явно игнорируя обвинения Веладе. Веладе использовала свой высокий рост в полной мере, глядя через плечо Страуд, пока та перебирала бумаги и расставляла лекарства. — Не прикидывайся дурой. Я в курсе твоих дел. Я прочитала все отчёты с ноября, в том числе с середины января о грязнокровке Грейнджер и её низком уровне натрия. Ты даже не можешь защитить ту единственную, о которой Тёмный Лорд хоть немного печётся. — Ханна, иди сюда. Садись. Ханна послушалась и села напротив целителя. Когда Страуд вытащила Веритасерум, чтобы нанести каплю на язык Ханны, рука Веладе обхватила пальцами флакон. — Если ты посмеешь использовать это дерьмо на будущей матери моих внуков, я попрошу личной аудиенции у Тёмного Лорда. Я расскажу ему о том, что ты сделала в Марокко в период с августа по декабрь 1992 года, и я уверена, что он не будет в восторге от этой информации. — Ты бы этого никогда не сделала. — Я верила в Тома и помогала ему финансированием со времён первой Магической войны. Он всегда будет верить моим словам, Лидия. Не смей подвергать сомнению выбор моего сына, когда дело доходит до вопроса обращения с суррогатной матерью. Страуд быстро просматривала диаграмму Ханны, украдкой бросая взгляд на Веладе. — Ну? — спросила Веладе, нарушая тишину. — Уровень прогестерона является основой успешного зачатия. Ханна готова к размножению. — Я скажу об этом Блейзу. — Теперь о зельях для Ханны… — Никаких зелий. Ханне они не понадобятся. — Хорошо. — Страуд поспешно начала собирать вещи. Ханна упала бы плашмя на задницу из-за исчезнувшего стола для осмотра, если бы Веладе не схватила её за плечо. — Ты хочешь что-нибудь спросить, Ханна? — сказала Веладе. — Да… кожа под моими наручниками чешется. — О, конечно! — проворчала Страуд и, порывшись в сумке, вытащила тюбик крема. — Растирай мазь дважды в день, утром и вечером. Должно помочь. — Спасибо. — Ещё две вещи, которые тебе следует знать перед отъездом, Лидия. Страуд глубоко вздохнула и выпятила грудь. — Да, Веладе? — Первое: мисс Эббот будет носить то, что я выберу для неё. Если я когда-нибудь буду иметь удовольствие снова видеть тебя в этом доме, она не будет носить этот неприглядный наряд. — Конечно. Отлично. — И второе: семья Забини будет воспитывать любых маленьких детей, которых зачала мисс Эббот. Мальчиков, девочек, сквибов. Любых. Это ясно? — Мне придётся… — Я непонятно выражаюсь? — Д-да, я понимаю. — Хорошо. А теперь проваливай из моего имения.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.