ID работы: 11365563

The Children's Rebellion || Детское Восстание

Джен
Перевод
R
Завершён
267
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
661 страница, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 459 Отзывы 107 В сборник Скачать

36 Глава: Хрю-Хрю, Сучка

Настройки текста

***

Время - это естественный способ не допустить,

чтобы все произошло одновременно.

- Джон Арчибальд Уилер

***

Фил навестил его через четыре часа после того, как он пообщался с Бэдом, получил новую униформу от чем-то недовольного Пурпуда и новый датапад от Фелийца-инженера по имени Вурб вместе с Лани и Дристой, а также после очередного набора гипоспреев от Ники. Ну, знаете, на всякий случай. «Итак», - сказал Фил. «Теперь у тебя есть питомец». Томми посмотрел на Меллохи, которая лизала лапу, лежа на подушке, служившей ее временной лежанкой. «Это был не мой выбор». Фил потер лоб. «По крайней мере, это потребует меньше бумажной работы по сравнению с вашей вылазкой на звездолет Арахнидов», - пробормотал он, шурша черными крыльями. Томми кашлянул, в попытке скрыть смех. «Как ее зовут? Милох?» «Меллохи», - рассеянно поправил он, и дхи'ск поднял голову при упоминании своего имени. «Хм. Ты уже откликаешься на него». Он мог бы поклясться, что видел, как она закатила глаза, прежде чем вернуться к чистке меха. «Дхи'ск не просто кот. Он лучше-» «Пурпуд разозлился бы, услышь он тебя», - слегка прыснул Томми. «Ко'джт. По-мерлингски это…» «Я знаю, что это значит», - прервал его Элитриец. «Я все-таки капитан корабля. Обязательное условие - знание пяти языков». Его глаза сверкнули, когда он начал складывать пальцы. «Стандартный, элитрийский, мерлингский, язык огнерожденных - учить его было сложно, почти так же сложно, как эндерианский - и, наконец, пиглиш». Томми нахмурился. «На Терре преподают пиглиш?» «Нет», - сказал Фил. «На самом деле, еще несколько лет назад он не считался официальным галактическим языком». Он наклонил голову. «Люди считают, что Пиглины не так умны, как остальные расы - да, возможно их прогресс далек от Терры или что-то в этом роде, но это не делает их менее разумными». Томми пожал плечами. «Мне так и не удалось повидаться с Пиглинами на HMS Fran», - честно сказал он. «Папа не подпускал меня к ним. Не потому, что считал их опасными - он вообще никого не подпускал. Техно ведь был на том корабле?» «Да», - сказал Фил. «Да, он был». Элитриец выглядел слегка обеспокоенным. «Думаю, ему было тогда…эм, шестнадцать? Теперь ему двадцать три. Я был на последнем курсе». «Старик», - съязвил Томми. «Ты такой старик». «Заткнись, дитя», - проворчал Фил, поднимаясь с места. «У тебя колени сейчас сломаются». «Мне буквально только тридцать два года». «Да, и ты вдвое старше меня». «Тебе следует вернуться в школу, раз ты…» «ТОММИ!» Он резко поднялся, рука потянулась к карману, где лежал розовый нож, подаренный Пурпудом на день рождения, что, казалось, было ужасно давно. Томми слегка вздохнул, когда понял, что это была всего лишь Дриста. «О, привет, Филза», - сказала она, немного вздрогнув и замерев на месте, словно дхи'ск, застигнутый в свете фар. «Э-э, я вообще сюда за Томми пришла. Типа, знаешь, ты отправил наши документы об уходе, и мы теперь ждем подробностей следующей миссии?» «Да, мне известно об этом, раз уж я капитан», - с нежной улыбкой сказал Элитриец. «Но, прошу, как я могу мешать развлекаться вам детишкам». «Я, блять, не-» «ПОКА, ФИЛ!» - крикнула Дриста, схватив мальчика за локоть и с воплем вытащив его из комнаты. «Фил, ПОМОГИ!» - вскрикнул он. «Меня похищают!» Фил с равнодушной миной поднял бровь и тихо посмеялся. Вместе с Меллохи. Они были отстойными людьми. Ужасными людьми. Хотя Меллохи не была человеком. Животным. В любом случае, он "позволил" утащить себя светловолосой девушке, пробегая мимо людей в коридорах, в том числе мимо одного кабана-придурка по имени Техно Блэйд и беспокойного Туббо, которого совершенно не беспокоило его тяжелое положение. «Куда ты меня тащишь?» - наконец поинтересовался он. «В оружейную», - ответила Дриста. Томми был немного взволнован, если не напуган. «Что?» - терпеливо спросил он. «У меня есть пистолет», - сказала Дриста. Томми моргнул, уставившись не нее. «Сапнап дал мне его». «Сапнап добровольно дал его тебе?» - спросил он с сомнением. Дриста хмыкнула. «Я этого не говорила». «Обоюдное согласие важно...», - начал он серьезно. «Что, просите?» - оборвал его Уилбур Саут, чье внезапное появление из стены заставило подпрыгнуть их двоих. Его призрачный вид напомнил Томми об одном фильме, который он недавно смотрел. «Ты и вправду похож на Каспера». «Я похож на?- Я не выгляжу как долбанное приведение, ты бестолковый гремлин». Фантом нахмурился, перейдя в осязаемую форму. «И вообще. Ты позволяешь таскать себя за ручку пятнадцатилетней девочке, кто теперь здесь сучка?» «У меня есть пистолет», - заявила Дриста. «У нее есть пистолет», - пояснил Томми Уилбуру. Лейтенант резко моргнул. «Кто, черт возьми, дал вам, маленьким идиотам, оружие?» «Украли», - хором ответили Томми и Дриста. «Боже, спаси и сохрани всех нас...» - пробормотал себе под нос Уилбур, проводя рукой по каштановым кудрям. «Э-э...хорошо. Только. Не убейтесь». «Ты не будешь меня спасать?» - в недоумении воскликнул Томми. Уилбур уставился на него. «Если она застрелит тебя, мне только спокойнее будет». Томми бросил ему средний палец. «Сука». «Пока, Уилбур!» - крикнула Дриста, схватив блондина за уже помятую руку. «Если услышишь крики, это не мы!» «Это определенно будем мы», - буркнул Томми. «Хотя я никогда не кричу. Ведь я большой мужчина». «Как скажешь, Томми!» - хмыкнул Уилбур, совершенно беззаботно. «Я скажу Ники, чтобы подготовила медотсек!» «Нет», - резко выдохнул он, но они уже завернули за угол, а Уилбур испарился. «Только не Ники! Кто угодно, только не Ники!» «Не разговаривай сам с собой», - фыркнула Дриста. «Это странно». «Ты мелкая…» - начал он, но тут же оборвал себя, когда Дриста злобно зыркнула на него. Черт. Своим взглядом она могла бы ледники расплавить, это уж точно. «Зачем тебе пистолет?» «У меня есть кое-какие идеи», - лукаво промолвила девушка, когда они вошли в спортзал. Оглянувшись вокруг, Томми заметил махровую площадку и дорожку, окружавшую ее. «В последний раз, когда я был здесь, - вспоминал он. - Я задохнулся из-за собственной биологии». «Ну так скажи ей, не делать так больше», - ровным голосом сказала Дриста. Он вскинул руки - к счастью, теперь они были свободны. «Какого хрена». Дриста подняла очень знакомое оружие, лежавшее на одном из стульев для растяжки, ее глаза опасно сверкнули. «Узнаешь это?» Да, он узнал. Он узнал этот пенопластовый пистолет с Миры. «Откуда, черт возьми, ты достала его?» - спросил он. «О, это Рэй подарила его перед высадкой», - спокойно ответила Дриста, взводя курок. «Сказала что-то о практике». На самом деле она просто украла его, как подумал Томми, - не складывалась что-то ее история - не то чтобы он собирался говорить о своей догадке вслух. Не тогда, когда у нее был пистолет в руках. «Я подумала, что было бы круто, если бы ты научился останавливать фазеры». «Во-первых», - возразил он. «Это не "Звездные войны". У меня нет долбанной силы». «Ну с твоей способностью перекрывать дыхание, похоже, будто есть», - подметила Дриста. Томми фыркнул. «Кроме того, ты можешь, типа, воздухом управлять». «Это не совсем так», - пробормотал он. Вроде он уже говорил это. И не раз. «Как угодно», - сказала Дриста, отступая на пять шагов, готовя пистолет. «Ты готов?» «Что?» - выдохнул он. «Сейчас?» «Лучше сейчас, чем через пять миллионов лет в будущем», - рассеянно сказала девушка. «Я даже не знаю, как это делать», - заявил он. «У меня ни разу не получилось на борту Миры, а мы часы там проторчали. Лани и то большего успеха добилась, чем я!» Глаза Дристы зло сверкнули. «Сейчас времени у нас побольше, да?» - сказала она. «Черт побери», - буркнул он.

***

«Что ж», - произнес Филза, когда Томми зашел на мостик в конце второй смены, слегка прихрамывая и морща лицо. «Я не стану спрашивать, откуда у тебя синяк размером с мяч для гольфа». Уилбур прыснул, отвернувшись от панели связи, чтобы взглянуть на Томми. Туббо прикрыл рукой улыбку, а Техно выглядел просто скучающим. Томми подошел к одной из незанятых панелей, а именно к тактическому столу, бросив Дриму средний палец. «Твоя сестра - гребанная психопатка», - проворчал он, потирая синяк на щеке. Дрим не выглядел особо удивленным, только ухмыльнулся в ответ и провел рукой по волосам. «Похоже, это семейное», - заметил Техно. «О, заткнись», - проворчал Дрим. «Ну-ну, дети», - упрекнул Фил. «Давайте не будем ссориться, ладно?» Взмахом руки он указал на мостик. «Мы только что починили корабль. Не хотелось бы больше… несчастных случаев». Почему-то эти негромкие слова прозвучали как самая зловещая фраза, которую Томми когда-либо слышал. «Я не ребенок», - невозмутимо бросил Техно. «О, все в порядке, Техно», - поддразнивал Уилбур. «Ты можешь быть малышом-крепышом вместе с Томми». «Умри», - сказал Техно. «Иди к черту, плешивый», - отрезал Томми. «Я не плешивый», - сказал Уилбур чуть с большей реакцией, чем мог бы вызвать подкол. «Все в порядке, Уил», - блаженно промолвил Томми. «Мы все когда-то проходили через стадии принятия. Отрицание - это только первая». «О, тебе это прекрасно знакомо, не так ли», - пробормотал Туббо. Томми решил проигнорировать его слова, потому что, если бы Туббо действительно сказал бы это, у них были бы большие проблемы. «Я… я ничерта не отрицаю», - выплюнул Уилбур. «У меня есть волосы!» «Он так глубоко погряз в отрицании», - громко прошептал Томми Дриму, который тихо хихикал, пока разбирал звездные карты, присланные Техно. Уилбур оглядел комнату. «Может… может кто-то из вас скажет этому маленькому гремлину, что он не прав?» «Ну не», - буркнул Техно Блэйд. «Сражайся в своих битвах сам». Он склонил голову. «Хотя это не столько битва, сколько мятеж. Ḝv'eryyầy ầtt'lebay i'syầy ỡnw'ầy eforeb'ầy ityầy isyầ'y ỡ'ughtfầy». Томми удивленно моргнул, когда услышал гортанный звук, вышедший из горла полу-Пиглина. Уилбур ткнул пальцем в сторону первого помощника. «Не цитируй мне тут Сунь-Цзы, Техно Блэйд», - прорычал он. «Особенно на этом твоем дурацком хрю-хрю-языке». «Уж простите», - оскорбленно отрезал Техно. К тому моменту Туббо уже лежал под столом, еле сдерживая смех. На лице Дрима была широкая улыбка, пока он возился со звездными картами, а Фил, пытаясь выглядеть слегка разочарованным, качал головой, взъерошив перья. «Этот хрю-хрю-язык, как ты любезно выразился, называется пиглишем, и это один из твоих шестидесяти языков...» «Шестидесяти двух», - поправил Фантом, ухмыляясь. «Шестидесяти двух языков. И насколько я помню, это был один из тех, на изучение которых ты потратил больше всего времени, и твой акцент все еще отстойный». «У меня отличный акцент!» - воскликнул Уилбур. «И с этим тебе приходится иметь дело?» - пробурчал Томми себе под нос. «Каждый день, приятель», - ответил ему Фил. «У тебя такой терранский акцент». «Я вырос на Терре, Техно Блэйд». «Uckfầy», - проговорил Томми. Полу-Пиглин и Фантом резко взглянули на него, прекратив свой спор. «Что?» «Ээм», - произнес Техно Блэйд с любопытством. «Где ты выучил это бранное слово?» «От Пиглинов на борту HMS Fran», - он слегка сглотнул, вспомнив, как подслушивал их из-за угла, пока отец не поймал его и в ярости не утащил прочь. «У тебя элитрийский акцент». Он развел руками. «Это авианский акцент. Тот же слог, но немного другой». Фил прочистил горло, и Томми продолжил. «Я не говорю, что один лучше другого…но. Ммм. Что означает это слово?» «"Блять"», - ответил Уилбур, когда Техно только поднял бровь. «Ну конечно, ты запомнил слово, даже не зная его значения. Кто же еще это мог быть». «ДАМЫ И ГОСПОДА!» - воскликнул Пурпуд, напугав всех присутствующих и заставив Техно потянуться к своему фазеру, прежде чем он расслабился. «Ой, извините. Я вам помешал?» «У нас был важный разговор», - проворчал Уилбур, слегка стиснув зубы. Томми заметил, как два дхи'ска вошли вслед за пурпуроглазым мальчиком, и взгляд их светло-зеленых и лилово-белых глаз тут же метнулся к нему. «Какого хрена они здесь делают?» «Они гуляют там, где хотят», - невозмутимо сказал Пурпуд. «Да, и держу пари, это они набрали код доступа к лифту и нажали стрелки, чтобы сюда подняться», - сказал Техно, коротко моргнув, когда Меллохи подошла к нему. «Какого черта. Нет. Уходи». «Ооо, Техно», - промурлыкал Уилбур, в своей бесячей манере. «Ты ему нравишься!» «Ей», - рассеянно поправил Томми, наклонив голову, когда Меллохи потерлась о лодыжку Техно, издавая что-то между мурлыканьем и дельфиньим визгом. «Почему я ей нравлюсь?» - простонал Техно. «Уходи, беззащитное животное. Уходи». «У нее на завтрак был бекон», - услужливо заметил Пурпуд. «Может быть, она учуяла его запах». «Вам, ребята, нужно прекратить шутить про свиней», - сказал Техно. «Еще немного, и я готов совершить массовый ген…» - он оборвал себя, когда Филза демонстративно кашлянул, а Пурпуд поднял бровь. «Э-э. Ну, это неловко. Я готов замочить всех вас. В целях самообороны». «Неплохо выкрутился», - пробормотал Дрим себе под нос, и одно из свиноподобных ушей Техно нервно дернулось. «Оно лижет мне лодыжку», - невозмутимо сказал Техно, выглядя слегка обеспокоенным. Туббо громко фыркнул, отмахнувшись от всех, когда они взглянули на него. «Фил, сними его». «Ее», - сказал Томми. «И ее зовут Меллохи». «Вау, Томми», - вставил Пурпуд. «Я не знал, что тебе не все равно». «Мне все равно», - сказал он. «Ты лжешь». «Я даже не умею лгать, здоровяк», - солгал он. Пурпуд вздохнул. «Когда ты не стараешься, у тебя не очень хорошо получается это делать», - осторожно сказал он. Томми бросил ему средний палец, почувствовав небольшое смущение. «В любом случае, мне нужно поговорить с тобой». «Это обязательно?» - простонал он, опускаясь ниже в кресле. Человек в ответ приподнял светлую бровь, явно не впечатленный ответом. «Может мне стоит попросить Ники воспользоваться ее реген… мм, регенерацией…» «Кожным регенератором», - проговорил Туббо. «Что?» - спросил он, когда Томми хмуро взглянул на него. «У меня сестра медик». «Да, им самым», - наконец сказал Томми. «Для моего лица». «Я удивлен, что шарики из пенопласта могут нанести столько вреда», - пробормотал Уилбур. «Может, это потому, что у тебя такая нежная кожа. Как у ребенка». Томми сердито зыркнул на него, когда Дрим громко фыркнул. «Иди к черту, придурок. Нет, это потому, что я лажал так сильно, что Дриста решила поиздеваться - ну, на самом деле она сказала "мотивировать", но я думаю, она сделала это потому, что ее сущность состоит из чистой злобы. В любом случае, она заменила пенопластовые шарики». «А», - произнес Дрим. «Это... в ее духе». «И, уж точно, не по правилам», - сказал Фил. «Фил, у нее был пистолет, который она совершенно точно стащила из Миры», - пожаловался он. «И она заменила пенопластовые шарики на мячи для гольфа». Он сделал паузу. «На те, что без выемок». «Ауч», - фыркнул Техно. «Как ты выжил?» «Ну», - он слегка поморщился. «Я даже не мог попасть по ним, чтоб отбиваться». «Похоже на то», - сказал Уилбур. «Судя по твоему лицу». Томми решил проигнорировать Фантома. «Одного попадания мне хватило, чтобы слинять оттуда. Она не преследовала меня - долго. Я бежал. Очень быстро. Максимально быстро». «Не имеет значения», - вмешался Пурпуд. «Momentum temporis». «Какого хрена?» - Уилбур приподнял бровь. «Латынь? Где ты выучил латынь?» «Хорошо», - вздохнул Томми. «Ранпуп ждет». «Это… это не то, что он сказал», - промолвил Уилбур, когда Томми направился к лифту. «Это не был бы секретный язык, если бы ты его понимал», - сказал Томми. «Это не секретный язык, это латынь», - терпеливо сказал Техно, и Томми поднял глаза к небу, задумавшись о том, сколько еще людей на борту корабля владели мертвым языком. «И то, что сказал Пурпуд, означало "временнОй момент"». Или, точнее, "момент времени"». Он нахмурился. «Это что, ваш тайный призыв к встрече?» «Ну, я полагаю», - сказал Пурпуд. «Почему латынь?» - с любопытством спросил Фил. Пурпуд остановился в дверях лифта, встретившись взглядом с Томми. Он немного пожал плечами, кивнув. «Потому что Хрома не знал латыни», - просто сказал он, и Томми, который в основном смотрел в стену, краем глаза заметил, как лицо Уилбура терзалось между разными выражениями, прежде чем остановилось на понимающем взгляде. «А я должен был как-то выманить Томми поговорить со мной и Ранбу». «Хэй!» - возразил он. «Я обожаю разговаривать!» Туббо прыснул в кулачок. «Это самая большая ложь, которую я когда-либо слышал», - сказал он, и Томми показал ему средний палец. «Только не говори, что это не так». «Я ничего не говорил», - сухо сказал он. «Я бы зарезал его, если бы он это сделал», - прямо сказал Пурпуд. Лишь на тридцать процентов Томми был уверен, что Человек был не серьезен. Он вытащил свой собственный нож. «Только если я не зарежу тебя первым, сучка». «Так, погодите минутку-» - сказал Фил. «Фиииил», - с легкой паникой зазвучал голос Техно. Томми хихикнул, когда увидел, что Меллохи запрыгнула к нему на колени, а Ко'джт подошел посмотреть, что там делает другой дхи'ск. «Фил, помоги». «Расслабься, приятель», - сказал Элитриец, отводя взгляд. Томми заметил ухмылку на лице капитана, прежде чем оно вернулось к нейтральному выражению, и он снова повернулся к своему первому помощнику. «Потому что все будет хорошо?» - спросил Техно, приподняв бровь, когда Меллохи снова зачирикала. «Нет. Потому что они чуют страх», - ответил Фил. Томми мог поклясться, что услышал тихий визг полу-Пиглина, когда Уилбур упал с кресла, и его беззвучный хохот гулко разнесся по мостику. Дрим задыхался от смеха, глаза слезились, ну, а Томми просто спокойно наблюдал. Двери лифта закрылись, и Томми убрал свой нож легким взмахом, с которым чуть не промахнулся. «О чем ты хотел поговорить?» «О Погтопии», - сказал Пурпуд, слегка наклонив голову. «Очевидно». «Очевидно», - повторил Томми. «О чем конкретно?» «Думаю, нам стоит нанести визит», - сказал Пурпуд. «Нанести визит кому?» Человек фыркнул и толкнул его локтем, когда дверь открылась, открывая седьмой этаж. «Не тупи», - усмехнулся он. «Ты же понимаешь, о чем я». Томми остановился посреди коридора, слегка поджав губы. «Нет», - мягко сказал он. «Я так не думаю». Пурпуд вскинул руки. «Погтопия», - сказал он снова. «Мы должны нанести визит». «А», - звук застрял у Томми в горле, когда он попытался сглотнуть. «Хочешь…посетить ее?» «Говорят, нашли лекарство», - сказал пурпуроглазый мальчик, продвигаясь по коридору вместе с Томми. Наступила небольшая пауза, когда они прошли мимо Ханны, которая бросила на двух мальчиков странный взгляд, но не остановила их. «Я имею в виду от вируса. Тот, что убил все растения». «О», - произнес Томми. Он не был уверен, что испытывал в данный момент, счастье или печаль. «Когда я был там, трава все еще была коричневой», - продолжил Пурпуд. «Но…говорят, что кое-где она снова стала золотой». «Кто говорит?» - спросил он почти сердито. Пурпуд бросил на него неоднозначный взгляд. «Там размещается аванпост Галактического Восстания. Ученые, химики, репортеры... историки». «Почему ты хочешь вернуться туда?» - осторожно спросил он. «Потому что я хочу повидаться с Алиссой, Глупцом и Грияном», - ответил Пурпуд. «У них есть мемориал, посвященный геноциду на Красной Планете. И мы собираемся остановиться в этой системе для дозаправки корабля». «Ты спрашивал Фила?» «Я не собираюсь никого спрашивать», - с язвительной усмешкой сказал Пурпуд. «Это наше право. Это…наше прошлое». «И все же», - сказал Томми. «Стоит спросить». «Он ответит "да"», - сказал мальчик. «Он разрешит». «Ты не можешь этого знать». «Я все равно пойду, и он это знает», - сказал Пурпуд. «Мне нужно еще раз увидеться с ними, а тебе - попрощаться». «Что, черт возьми, это значит?» - спросил он, когда Пурпуд остановился у одного из переговорных залов, которые в обычное время были пусты. «Ты никогда не был в Погтопии со времен Падения, не так ли?» - спросил его Пурпуд. «У меня никогда не было возможности со времен геноцида на Красной Планете, за исключением последних месяцев», - криво ответил Томми, его губы дернулись с оттенком грусти. «С каких пор это стало называться Падением?» «С тех же, как начали называть это Детским Восстанием, хотя у нас никогда не было названия с самого начала», - пожал плечами Пурпуд, набирая код. Томми моргнул, не слишком удивившись, когда увидел внутри Ранбу, сидевшего на одном из диванов с датападом в руках. Когда они вошли, Эндерианец поднял взгляд, его красно-зеленые глаза слегка дрогнули. «О, привет, ребята!» «Не привет-кай мне, Ранпуп», - проворчал Томми. «Меня… меня не так зовут», - слегка нахмурился Ранбу. «Знаю», - сказал он с легкой ухмылкой, присаживаясь на один из диванов напротив мальчика с гетерохромией. «Но это твоя кличка. И она тебе подходит». «Давайте не будем начинать дискуссии, хорошо?» - Пурпуд вздохнул, закрыв дверь, и сел на диван, скрестив ноги. Что за монстр. Кто сидит, скрестив ноги? «Давайте поговорим о Погтопии». «Давайте нет», - сказал блондин. «Заткнись, Томми», - тут же отрезал Пурпуд. «В любом случае. Я хочу посетить ее». Наступила минута молчания. «Есть возражения?» «Боюсь, ты бросишь в меня нож и начнешь внушать про стадии горя», - тихо проговорил Ранбу. «Но. Да. Я думаю...мм, я думаю, что это...скользкая идея. Да». «Спасибо за твое ценное мнение, Ранбу», - сказал Пурпуд. «Томми?» «Ты бросишь в меня нож, если я скажу, что против?» «Я не могу обещать тебе, что этого не произойдет». Томми вздохнул, переваривая услышанное. «Что, если мы… Что если я или мы, как угодно, дадим интервью или что-то типа того? Типа интервью со мной. Потому что я важен». Он не знал, почему он это говорил, но слова вырвались наружу, так что... Ранбу и Пурпуд повернулись, уставившись на него. «Ты готов сделать это?» Человек разинул рот. «Ну…» - сказал Томми, слабо усмехнувшись. «Рано или поздно это придется сделать, я прав?» «Это самая разумная вещь, которая когда-либо вылетала из твоих уст за все годы, что я тебя знаю», - с теплой улыбкой сказал Пурпуд, а Томми нахмурился, бросив средний палец. «Ты уверен, Томми?» - спросил Ранбу, нахмурив черно-белые брови. «Это так неожиданно». «Мне всегда нравилось считать себя человеком типа "делаю прежде, чем думаю"», - иронично бросил он. «Это многое объясняет», - шутливо сказал Пурпуд, через мгновение скрестив руки на груди, снова став серьезным. «Интервью, Томми? Правда?» «Ну, пресса всегда гоняется за вами», - заметил он, на что Пурпуд и Ранбу одновременно пожали плечами. «Поэтому, может, мы дадим им что-нибудь, понимаете? Пока они не выломали двери и не поставили везде камеры». «Они даже не знают о твоем существовании». «О, они узнают», - сказал он. «Они узнают». Наступило давящее молчание. «Что ж, я не против этого», - наконец сказал Пурпуд. «Я имею в виду, лучше сейчас, пока мы, блять, не померли, верно?» Он шутил лишь наполовину, с горечью в глазах, и Томми решил не комментировать. Ранбу прочистил горло. «Э-э… ​​да, я тоже не против. Просто я только только возвращаю свои воспоминания… не ждите, что я буду, э-э, много говорить». Томми протянул руку, неловко похлопав Эндерианца по спине. «Не переживай, здоровяк. Они все равно будут задавать глупые вопросы». «Взрослые всегда так делают», - фыркнул Пурпуд. Томми кашлянул. «Я… мм, я должен кое-в-чем признаться». «Ты выходишь замуж за Туббо? - спросил Ранбу, приподняв бровь. «ЧТО?!» - выпалил он, чуть не падая с дивана от неожиданности. «НЕТ! Какого хрена?!» «Хорошо, тогда не все так плохо», - пожал плечами Ранбу. «Сюрпризы не так работают», - криво ухмыльнулся Пурпуд. «Кроме того - не то, чтобы я был удивлен - но почему количество твоих секретов превышает твой возраст?» «Заткнись, придурок», - проворчал он. «В любом случае, это касается списка смертников». Пурпуд замолчал, склонив голову набок и сверкнув пурпурными глазами. «Может ты перестанешь так делать, Рыжик?» «Не называй меня так». «Ты похож на волка, преследующего кролика». «Из тебя такой себе кролик», - возразил Человек. Томми не был уверен, было ли это комплиментом. «Я солгал», - признался он. «Насчет… э-э, насчет списка смертников». Ранбу поджал губы, с любопытством наклонившись вперед. «Пурпуд. Тебя… ну, тебя там не было». «Ого», - произнес Пурпуд. «Ого», - повторил за ним Томми, слегка сглотнув. «Я знал это», - сказал Пурпуд. Томми моргнул, уставившись на него. «Что?» «Да, ты чертовски отстойный хакер», - фыркнул пурпуроглазый мальчик. «Туббо взломал записи, когда они только спасли нас - он заметил твою дерьмовую попытку за считанные секунды. После того, как мы убежали, ты вписал туда меня и Глупца - они не заметили еще двух детей, чьи тела никогда не будут найдены». Он неуверенно пожал плечами. «Но ты сказал...» «Я сказал это, потому что все думали, что я был в списке», - рассеянно сказал Пурпуд. «И я не хотел спорить с самоотверженным, частично склонным к суициду другом о том, какой он идиот». Ранбу неловко поднял руку. «Эм», - неловко произнес он. «Я этого не знал». «Ты многого не знаешь, мальчик-амнезия», - фыркнул Томми, и Ранбу закатил глаза. Пурпуд тихо захихикал. «По крайней мере, он не паршивый лжец». «Я не паршивый лжец…» » Если это что-то значит, Томми, то я рада, что вы снова вернулись на борт этого корабля. « «Спасибо, Клементина. Хоть кому-то не все равно». «Она программа. Не человек. Рад знать, что на тебя по-прежнему всем наплевать». «Заткнись».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.