***
Ремус лежал на кровати, листая книгу, а Питер сидел, бесцельно глядя на пергамент, когда дверь их дортуара распахнулась и ударилась о стену. Посмотрев в сторону оскорбительного звука, Ремус увидел, как два его лучших друга влетели в комнату, после чего дверь снова захлопнулась. — Какого чёрта! — крикнул Джеймс. — Я же говорил тебе, — Сириус начал расхаживать по комнате, — происходит что-то странное, что-то не так. — Я начинаю думать, что ты прав, Бродяга, что, чёрт возьми, только что произошло? — сказал Джеймс, проведя руками по волосам в расстройстве, когда он плюхнулся обратно на кровать. — Вы двое в порядке? — спросил Ремус, закрывая свою книгу и кладя её рядом с собой на кровать. — Что-то не так с Грейнджер, Ремус, если мы не знали этого раньше, то теперь точно знаем, — сказал Сириус, всё ещё вышагивая. — Что случилось? — спросил Питер. Джеймс кратко объяснил разговор, который они подслушали между Гермионой и Малфоем, после чего сказал: — Это было странно, хотя Малфой пытался запугать её, она не казалась напуганной, хотя она была одна в коридоре, если что и было, так это то, что она выглядела раздражённой. — Но дело не только в этом, — заметил Сириус, — ты видел её лицо, когда они разговаривали, как она смотрела на него? Она знает его, но не похоже, чтобы он знал что-то о ней. — Подождите, подождите, мы можем просто сделать шаг назад? Она окклюмент? — спросил Ремус, в голове у него крутились вопросы. — Это очень продвинутая магия. — Малфой сказал, что это не входит в учебный план Дурмстранга, — сказал Джеймс, глядя в землю, — значит, она сделала сознательное усилие, чтобы как-то научиться. — Это потому, что ей есть что скрывать! — разочарованно сказал Сириус. Ремус задался вопросом, что такого в их возрасте можно старательно пытаться скрыть и от кого. — Может, она просто училась, чтобы подготовиться к войне? — неуверенно прокомментировал Питер. — Я так не думаю, Пит, — тихо сказал Ремус, привлекая внимание трёх других мальчиков. — Я тоже думаю, что с ней может происходить что-то странное. На любопытные взгляды своих друзей он продолжил: — На днях на Защите, когда она дуэлировала, она была не просто хороша. Когда вы действительно смотрели на то, как она дуэлировала, можно понять, что не может быть, чтобы у неё не было настоящего опыта. — Но это еще не всё, — продолжил Сириус, — когда она шла обратно в башню, Дамблдор уже был там и искал её, и они вместе занимаются какими-то исследованиями. Ремус уже был шокирован, и тут Джеймс сказал: — Были моменты, когда казалось, что она видит плащ-невидимку. — Что вы имеете в виду? — спросил Питер, явно сбитый с толку. — После того, как Дамблдор упомянул об исследованиях, она уставилась прямо на нас с Сириусом, а затем предложила им поговорить в более уединённом месте, — объяснил Джеймс, — а потом, прежде чем уйти, она снова посмотрела прямо на нас. Как будто она знала, что мы там были. Ремус сидел в шоке, не совсем веря в то, что слышал. Эта девушка могла видеть сквозь плащ-невидимку? Тот самый плащ, который был создан для того, чтобы скрыть своего пользователя от смерти? Этого просто не могло быть. — Что ж, — сказал Ремус, нарушая молчание, — давайте надеяться, что она не узнает, что это были вы двое. Я не знаю, что происходит, но думаю, можно с уверенностью сказать, что она не тот человек, которого ты хочешь иметь против себя.***
— На днях я наткнулся на интересную книгу, — начал Дамблдор, как только Гермиона заняла место в его кабинете. Он достал с полки высокую тонкую книгу и положил её на стол перед ней. Пока Гермиона рассматривала обложку и осторожно перелистывала старые страницы, она бросила взгляд на директора. — Но сэр, это же детская книга, — сказала она, глядя вниз на красочные мультфильмы, заполнявшие страницы. Сверкнув глазами, Дамблдор сказал: — Верно. Именно поэтому я прошу вас не воспринимать информацию в этой книге слишком легкомысленно или слишком серьёзно. Гермиона снова посмотрела на него с замешательством на лице. — Видите ли, — продолжал Дамблдор, — сюжет этой книги удивительно похож на вашу ситуацию. Её стоит прочитать. — Но профессор, — не могла не спросить Гермиона, — если эта книга основана на опыте другого путешественника во времени, почему она написана для детей? — Я склонен полагать, что она была написана таким образом из-за споров о путешествиях во времени, — пояснил он, — скорее всего, только так эту историю разрешили опубликовать. Гермиона быстро перелистывала страницы книги, пока Дамблдор продолжал: — Это история о молодой девушке, которая попала в ситуацию, очень похожую на вашу, и отправилась на 50 лет в прошлое. Она оставалась там в течение шести лет, пока второй несчастный случай не переместил её на 50 лет в будущее. После второго путешествия во времени она обнаруживает, что это все та же временная линия, спустя шесть лет после её первоначального путешествия. — Время продолжало идти дальше без неё, — ошеломлённо сказала Гермиона, думая, что каждый день, проведённый здесь, — это ещё один день, который она упускает вместе с Гарри и Роном. — Несмотря на ваше присутствие в этом времени, я должен умолять вас не зацикливаться на том, что может произойти в будущем. Вы ведь сказали, что ваши друзья не посещают школу вместе с вами в этом году, верно? — проворчал Дамблдор, останавливая Гермиону. Когда она кивнула, он продолжил: — Я знаю, что это трудно, но, похоже, сейчас вы ничего не можете сделать, пока не появится другая информация. Кроме того, тебе не нужно упускать жизнь только потому, что ты живёшь не в своё время. Гермиона снова встретилась с его глазами. — Я заметил, что ты избегаешь своих сверстников, Гермиона. — Просто это так тяжело. Знать, что есть так много вещей, которые я не могу изменить, — ответила она. — Конечно, это будет тяжело, — продолжил он, — но когда ты уйдёшь, память о них будет продолжать жить в тебе.***
Гермиона шла по коридорам, стараясь не попадаться на глаза, как ей казалось, уже в десятый раз за этот вечер. Она нырнула за статую, когда тени заиграли на стене перед ней. Как только они исчезли, она продолжила путь. Гермиона полагала, что Дамблдор, как всегда, был прав. Ситуация действительно была очень трагичной. Все, кто её окружал, были так молоды и беззаботны. Они так многого ещё не испытали. Так многого они никогда не испытают. Дамблдор был прав. Учитывая, как мало времени осталось у этих детей, Гермиона должна помочь им насладиться им. Кроме того, в конце концов, она вернётся домой и должна будет рассказать Гарри, что познакомилась с его родителями. Он наверняка будет разочарован, если у неё будет возможность познакомиться с ними, но она ею не воспользуется. Итак, Гермиона подошла к общей комнате с новой целью. Завести друзей. Портрет качнулся вперёд, и когда она шагнула через пространство, то быстро заметила четырёх мальчиков, расположившихся вокруг огня. Сделав глубокий вдох и сглотнув нервы, Гермиона подумала, что лучшего времени, чем сейчас, не найти.