***
На следующий день Гермиона проснулась чуть позже полудня. Она резко вскочила на постели, осознав, что проспала, и тут же почувствовала резкую боль в спине. Задыхаясь от боли во всём теле, Гермиона вспомнила прошедшую ночь. «О Мерлин. Прошлая ночь. Как она могла быть такой глупой? Как они могли быть такими глупыми? Этого не должно было случиться. Как она могла забыть о Ремусе? Бедный, бедный Ремус… Ремус будет абсолютно несчастен, зная, что причинил ей боль, он, вероятно, никогда больше не посмотрит на неё…» Она села, на этот раз гораздо медленнее, чтобы обнаружить пятно крови на простынях. Полагая, что одна из её ран открылась во сне, Гермиона медленно сползла с кровати, чтобы обработать рану, решив подумать о Ремусе позже. Каждый мускул в теле Гермионы болел, когда она направилась в душ. Закрыв глаза, Гермиона позволила тёплой воде стечь по её лицу и груди, а затем повернулась. Позволив воде намочить голову и стечь по спине, она попыталась распутать волосы пальцами. Вытерев глаза, Гермиона посмотрела на пол душевой кабины и увидела, что вода с красным оттенком стекает в сток. Когда вода наконец стала прозрачной, Гермиона провела ещё несколько минут под струями, позволяя им успокоить её ноющие мышцы, а затем повернула кран и осторожно вышла из душа. Осторожно вытираясь насухо, Гермиона подошла к зеркалу и осмотрела свои раны. Область вокруг рёбер выглядит менее опухшей, но всё ещё имеет неприятный фиолетовый цвет. У неё была большая рана, которая проходила на полпути вниз по икре и закручивалась к передней части лодыжки, хотя её голова больше не раскалывалась, она всё ещё чувствовала большую шишку, скрытую под волосами. Её руки и ноги также были покрыты мелкими царапинами и синяками, которые она, должно быть, получила, падая так много раз. Но когда Гермиона повернулась и посмотрела через плечо на свою спину, её дыхание перехватило в горле, и она была потрясена увиденными следами. От правой лопатки по диагонали вниз по спине шли четыре огромные раны, которые заканчивались чуть выше середины талии. Самая верхняя рана была самой маленькой, всего в половину длины остальных, но всё равно выглядела крайне неприятно. Ни один из её других шрамов даже близко не был таким большим. Пытаясь преодолеть шок, Гермиона сказала себе, что её тело и так уже усеяно шрамами, и ещё несколько — не такая уж большая проблема. Но всё же она скривилась при виде их. Она надеялась, что их можно вылечить, но знала, что раны, нанесённые оборотнями, как и раны от тёмных проклятий, часто не заживают до конца. Гермиона сделала всё возможное, чтобы раны не открылись вновь. Она наложила исцеляющие чары на спину и рану на икре, а также на шишку на затылке и все мелкие царапины, которые смогла найти. Затем она наложила толстый слой бадьяна на спину и ногу, а основные раны перевязала марлей, надеясь, что этого будет достаточно. Гермиона обула тапочки и накинула пушистый халат, после чего вернулась к столу с зельями. Она взяла ещё одно зелье для восполнения крови, а также противовоспалительное зелье и то, которое уменьшит боль. Рядом со столом для зелий Гермиона с удовольствием увидела тарелки с едой, расставленные для неё. Пока она ела свой обед, зелья подействовали, и она почувствовала себя гораздо лучше, чем утром. Покончив с едой, Гермиона решила ещё немного отдохнуть перед встречей с мародёрами. Она забралась обратно в постель и попыталась придумать, что сказать, когда увидит их. Гермиона быстро пришла к выводу, что лучше ничего не говорить. В конце концов, не было никакой логической причины, по которой она должна была знать, что это они.***
Сириус был вне себя. Бродяга вцепился челюстью в рукав Гермионы, пока вёл её в Больничное крыло. Как, блядь, это произошло. Гермиона замедлила шаг и прислонилась предплечьем к булыжной стене, чтобы перевести дух. Сириус оглянулся на неё, не в силах поверить, в каком состоянии она находится. Он был искренне удивлён, что Гермиона смогла дойти до Больничного крыла. Он не хотел торопить её, но знал, что каждая секунда ожидания приближает её к потере сознания. Поэтому он снова легонько дёрнул её за рукав и продолжил вести по коридору. В конце концов они добрались до лазарета. Гермиона уставилась на дубовые двери, и Бродяга легонько подтолкнул её руку на прощание, прежде чем выскочить обратно на улицу. Как бы ему ни хотелось остаться и убедиться, что с ней всё в порядке, он знал, что Джеймс и Питер не могут только в одиночку долго угонять разъярённого Лунатика.***
Трое мародёров успешно перенесли Лунатика в хижину до рассвета, и когда Лунатик снова превратился в Ремуса, они увидели профессора МакГонагалл и мадам Помфри, выходящих из замка и направляющихся к хижине. Трое мародёров спрятались под плащом-невидимкой, Питер всё ещё в форме крысы сидел на плече Джеймса, и они молча отправились обратно в замок. Как только они добрались до своей комнаты, Джеймс снял плащ, и Хвост снова принял человеческий облик. Трое мальчиков стояли в тишине. Голова Сириуса кружилась от вопросов, которые, как он знал, были и у других мальчиков. — Как она выглядела, Сириус? — Джеймс первым нарушил молчание. Подсознательно покачав головой, он ответил: — Не очень. — Как ты думаешь, она собирается… — Питер запнулся. — Я думаю, она будет в порядке, — продолжил Сириус, — но у мадам Помфри будет много работы. Её, конечно, не укусили, но Лунатик всё равно сильно постарался. — Я просто не понимаю, — рассеянно сказал Джеймс, — как это могло случиться? У нас никогда раньше не было таких проблем… И Ремус! Ремус сойдёт с ума, когда проснется и увидит её в больничном крыле! Яма, которая уже была у Сириуса в желудке, опустилась ещё ниже. Джеймс был прав. Это уничтожит Ремуса. — Почему она ушла? — Питер задал вопрос, который интересовал их всех, — и не просто ушла, а ушла на другую сторону озера? Что она там делала? Трое мальчиков сидели молча. Через некоторое время они решили лечь спать на те несколько часов, которые у них были до открытия лазарета. Утром они первым делом навестили бы Ремуса и Гермиону. Когда Сириус лежал в своей кровати и пытался заснуть, он не мог перестать думать о растущем списке вопросов к Гермионе. После нескольких часов беспокойного сна Сириус поднялся с кровати. Джеймс уже встал и принимал душ, а из-за задёрнутой шторы слышался храп Питера. Посмотрев на время, Сириус понял, что больничное крыло будет открыто для посетителей чуть более чем через полчаса. Он откинул занавеску и бросил Питеру на голову большую подушку, надеясь разбудить его. Заметив, что Питер даже не вздрогнул от удара подушкой, он попробовал ещё несколько раз, но безрезультатно. Когда Джеймс вошёл в комнату, Сириус решил, что его друг может разбудить спящего мародёра, и ушёл в душ. Вскоре после этого трое мальчиков спустились в лазарет. Джеймс медленно толкнул большие деревянные двери, стараясь не шуметь. Когда комната предстала взору, глаза Сириуса обшарили яркое белое пространство. Он увидел, что обычная кровать Ремуса в дальнем углу занавешена, но все остальные кровати были пусты. Взглянув на Джеймса и Питера, он увидел, что они в таком же замешательстве, как и он. Мадам Помфри быстро пожелала мальчикам доброго утра, а затем поспешила в угол Ремуса. Быстро следуя за ней, Сириус изобразил, как он надеялся, невинную улыбку и сказал: — Доброе утро, мадам Помфри. Просто из любопытства, Ремус здесь единственный? Взглянув на него через плечо, ведьма ответила: — Да. Ну, только он, а теперь вы трое. Когда она направилась к углу комнаты, Джеймс пристроился рядом с ней и спросил: — Никто больше не приходил прошлой ночью? — Нет, мистер Поттер, — ответила мадам Помфри. Она дошла до края занавески Ремуса и повернулась, чтобы посмотреть на него, — я должна была кого-то ожидать? Сириус наблюдал за своим другом, когда Джеймс улыбнулся и сказал: — Вовсе нет, нам просто было интересно. Выглядя слегка подозрительной, мадам Помфри смирилась. — Что ж, мальчики, вам придётся подождать ещё несколько минут, прежде чем вы сможете увидеть его. Я дам вам знать, когда вы сможете войти. Джеймс повернулся к своим друзьям, пока они шли к входу в больничное крыло. — Я думал, ты сказал, что привел её сюда, — Сириус услышал, как Джеймс пробормотал низким шёпотом. — Да, — ответил Сириус, ещё более озадаченный, чем Джеймс, — я привёл её прямо к дверям больничного Крылатов — Но ты ведь не видел, как она вошла? — спросил Питер. — Нет, не видел. Но я не понимаю, как она могла пойти куда-то ещё, — сказал Сириус, перебирая в уме все возможные варианты того, что могло произойти. — Ну, должно быть, она на самом деле не заходила, — медленно сказал Джеймс, — может быть, она просто вернулась к себе в комнату? — Зачем ей это делать? — спросил Питер, — если она была ранена, то исцеляющие заклинания не самые простые… Джеймс снова повернулся лицом к Сириусу. — Как ты думаешь, Сириус, возможно ли, что она просто пошла куда-то и исцелила себя? Сириус вспомнил прошедшую ночь, вспомнил, как кровь пропитала её одежду, как она хромала по коридору, прислонившись к стене и пытаясь отдышаться. Если она действительно отправилась куда-то ещё, чтобы вылечиться, Сириус был бы потрясён, если бы она осталась жива. Её раны не были шуткой, и Питер был прав, когда говорил, что исцеляющие заклинания не так-то просты. — То есть, я полагаю, это возможно, — сказал он через некоторое время. Хотя эта девушка до сих пор только и делала, что удивляла их, Сириус очень сомневался в таких шансах. Вскоре вернулась мадам Помфри и сказала мальчикам, что они могут видеть Ремуса. Они проскользнули между занавесками, и хрупкий мальчик появился в поле зрения. Ремус выглядел дерьмово. То есть, он всегда так выглядел после полнолуния, но сегодня он выглядел ещё хуже, чем обычно. Сириус осмотрел его бледное лицо и перебинтованные руки, а Джеймс сказал: — Эй, Ремми, как ты себя чувствуешь? — Дерьмово, — ответил мальчик, уголок его рта слегка наклонился вверх, — но в этом нет ничего нового. Как прошла прошлая ночь? Сириус оглянулся на Джеймса и Питера, каждый из которых гадал, кто же из них расскажет ему. Ремус заметил, что мальчики стали взволнованными, и все следы юмора исчезли с его лица. — Ремус, — тихо сказал Сириус, застигнув себя врасплох. — Прошлой ночью возникла небольшая проблема, но это не твоя вина, и мы не хотим, чтобы ты чувствовал себя плохо из-за этого, но ты действительно должен знать. Глядя в лицо Ремуса, Сириус не мог заставить себя сказать что-то ещё. Ремус и так выглядел так, словно ему было очень больно, он выглядел таким расстроенным, и Сириус не мог усугубить это. К счастью, Джеймс продолжил за него. — Вчера вечером Гермиона была на улице. На другой стороне озера. На лице Ремуса тут же отразился ужас, его рот то открывался, то закрывался, казалось, он не мог подобрать слов. Он уставился в землю лицом, полным отвращения. Джеймс продолжил: — Она действительно немного пострадала, Сириус привёл её сюда прошлой ночью. Но Ремус, ты не должен винить себя, это не твоя вина. — Я не виноват?! Джеймс, это моя вина! Это я во всём виноват! Я причинил ей боль, я мог убить её! Это было так безответственно с моей стороны — выйти из хижины, мы не должны были уходить! — он судорожно огляделся вокруг, прежде чем сказать, — её здесь нет. Что с ней случилось? — Мы не уверены, но мы думаем, что, возможно, она вернулась в комнату и исцелилась, — сказал Джеймс. — О боже, она меня возненавидит. Я никогда не смогу быть её другом, я и так причинил ей слишком много боли, я не могу поставить её в такое положение, — продолжал Ремус. — Я не думаю, что она будет ненавидеть тебя, Ремус, — вклинился Питер, — она даже не знает, что это был ты. — Это не делает её лучше! Если уж на то пошло, это делает всё ещё хуже! Скрывать это от неё, как трус… — Ремус запнулся. — Ремус, — медленно начал Джеймс, когда обеспокоенный взгляд прочертил лицо Ремуса, — я знаю, что скрывать это от неё неправильно, но я не думаю, что ты должен… — Я знаю, знаю, я не собираюсь говорить ей, что это был я. Она только начала пытаться завести друзей, я не хочу разрушать это, — закончил Ремус. Сириус не знал, что сказать, Ремус был в состоянии паники, и было очень трудно вывести его из этого состояния. К счастью, Джеймс, голос разума, снова вмешался. — Я знаю, что это напрягает и пугает Муни, но постарайся не думать об этом сейчас, — с протестующим видом продолжал Джеймс, — я знаю, но просто выслушай меня. Она не приходила в Больничное крыло, хотя Сириус специально привёл её сюда. Так что, если она приняла решение отказаться от медицинской помощи, то, скорее всего, она не так уж и ранена, если что, она могла просто испугаться. Ремус не выглядел полностью убеждённым, поэтому Сириус решил помочь своему другу: — Джеймс прав. Не кори себя за это сейчас, мы найдём её и скажем тебе, в каком она состоянии. Сириус не знал, почему он это сказал. Он прекрасно знал, что прошлой ночью она была в очень плохом состоянии. — Хорошо, — сказал Ремус, выглядя так, будто пытался убедить себя, что это хорошая идея, — да, найдите её и дайте мне знать, как она. Хотя он выглядел немного спокойнее, Сириус всё ещё мог видеть панику в его глазах. Вскоре после этого снова ворвалась мадам Помфри и выгнала мальчиков, сказав, что Ремусу нужно поесть и отдохнуть. Трое мародёров вернулись в башню Гриффиндора, была суббота, поэтому студенты были одеты в свою повседневную одежду и разбрелись по всему замку. Они вошли в общий зал как раз в тот момент, когда Лили и Марлин спускались по лестнице из общежития девочек. — Эй, — крикнула Марлин, когда девушки подошли к ним, — вы не видели Гермиону? — Нет, — ответил Сириус, стараясь говорить непринуждённо, — всё в порядке? — Да, — продолжила Марлин, — она просто не вернулась в комнату прошлой ночью, вот мы и подумали. — Она не вернулась в комнату прошлой ночью? — пробормотал Джеймс. Лили нахмурила брови и ответила: — Вчера она весь день вела себя неадекватно, а вчера вечером вообще не вернулась в комнату, и сегодня мы её ещё не видели. Сириус краем глаза взглянул на Джеймса. Итак, Гермиона не вернулась в комнату прошлой ночью. — О, я уверена, что вам не о чем беспокоиться, — сказала Марлин, явно пытаясь разрядить обстановку, — она, наверное, просто нашла хорошего парня, чтобы провести с ним ночь. Сириус и Джеймс захихикали, пытаясь скрыть свою нервозность. Как только Марлин и Лили исчезли через портрет, мальчики помчались к своей комнате. Сириус первым добрался до комнаты и распахнул дверь, которую через несколько секунд захлопнул Джеймс. — Если она не была в лазарете прошлой ночью и не была в своей комнате, то куда она, чёрт возьми, делась? — сказал Сириус, открывая свой сундук и роясь в нем, чтобы вытащить слегка подрумяненный и потрёпанный кусок пергамента. — Торжественно клянусь, что замышляю только шалость, — сказал он, направив свою палочку на бумагу. Чернила начали заполнять страницы, образуя петли и завихрения скорописи, когда Сириус расстелил пергамент на полу. Он уставился на карту, к которому вскоре присоединились Джеймс и Питер, и стал искать её имя. Его глаза искали её имя на бумаге раз, два, три раза, но безрезультатно. — Это бессмысленно! — наконец крикнул Сириус, — её здесь нет. Он посмотрел на Джеймса, который выглядел таким же растерянным, как и Сириус. Его глаза судорожно искали страницы, а он качал головой. — Я не понимаю. — Может быть, она пошла в больницу Святого Мунго? — предложил Питер. — Это нелогично, что она пошла в больницу Святого Мунго до того, как заглянула в лазарет Хогвартса, — судорожно сказал Джеймс, проводя руками по волосам. — Должно быть, карта ошиблась. Она должна быть здесь, — сказал Сириус. — Я не знаю, — сказал Джеймс, покачав головой, — карта никогда не ошибается. Трое мародёров решили разделиться и поискать замок самостоятельно, Сириус направился в библиотеку, решив, что если она всё ещё в замке, то, скорее всего, находится именно там. Хотя, когда он нырял в проходы и проверял все потайные комнаты и углы, в глубине души он знал, что Джеймс был прав. Карта никогда не ошибалась. Её здесь не было.