автор
Размер:
13 страниц, 6 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник Скачать

Буратино, теперь ты можешь впадать в отчаяние.

Настройки текста
      Буратино выполнил свою миссию, выведал тайну Золотого Ключика у Карабаса Барабаса. И вот он возвращался к своим друзьям...       И один пошел туда, где сквозь листву ярко блестело Лебединое озеро.       Вот и сосна на каменистом пригорке, вот и пещера. Вокруг разбросаны наломанные ветки. Трава примята следами колес.       У Буратино отчаянно забилось сердце. Он соскочил с пригорка, заглянул под корявые корни...       Пещера была пуста!!!       Ни Мальвины, ни Пьеро, ни Артемона.       Только валялись две тряпочки. Он их поднял, — это были оторванные рукава от рубашки Пьеро.       Друзья кем-то похищены!. Они погибли! Буратино упал ничком, — нос его глубоко воткнулся в землю.       Он только теперь понял, как дороги ему друзья. Пусть Мальвина занимается воспитанием, пусть Пьеро хоть тысячу раз подряд читает стишки, — Буратино отдал бы даже золотой ключик, чтобы увидеть снова друзей.       Слепой, но обладающий неплохим слухом крот сообщил, что друзей Буратино Забрали сыщики Губернатора Лиса, приехавшего на тележке       Что за польза была лежать, завязив нос в земле. Буратино вскочил и побежал по следам колес. Обогнул озеро, вышел на поле с густой травой. Шел, шел. У него не было никакого плана в голове. Надо спасти товарищей, — вот и все...       Дошел до обрыва, откуда позапрошлой ночью сорвался в лопухи. Внизу увидел грязный пруд, где жила черепаха Тортила. По дороге к пруду спускалась тележка, ее тащили две худые, как скелеты, овцы с ободранной шерстью.       На козлах сидел жирный кот, с надутыми щеками, в золотых очках, — он служил при губернаторе тайным нашёптывателем в ухо. Позади него — важный Лис, губернатор... На узлах лежали Мальвина, Пьеро и весь забинтованный Артемон, — всегда такой расчесанный хвост его волочился кисточкой по пыли.       Позади тележки шли два сыщика — добермана-пинчера.       Вдруг сыщики подняли собачьи морды и увидели наверху обрыва белый колпачок Буратино.       Сильными прыжками пинчеры начали взбираться по крутому косогору. Но прежде, чем они доскакали до верха, Буратино, — а ему уже никуда не скрыться, не убежать, — сложил руки над головой и — ласточкой — с самого крутого места кинулся вниз в грязный пруд, затянутый зеленой ряской.       Он описал в воздухе кривую и, конечно, угодил бы в пруд под защиту тётки Тортилы, если бы не сильный порыв ветра.       Ветер подхватил легонького деревянного Буратино, закружил, завертел его «двойным штопором», швырнул в сторону, и он, падая, шлепнулся прямо в тележку, на голову губернатора Лиса.       Жирный кот в золотых очках от неожиданности свалился с козел и так как он был подлец и трус, то при творился, что упал в обморок.       Губернатор Лис, тоже отчаянный трус, с визгом кинулся удирать по косогору и тут же залез в барсучью нору. Там ему пришлось не сладко : барсуки сурово расправляются с такими гостями.       Овцы шарахнулись, тележка опрокинулась. Мальвина, Пьеро и Артемон вместе с узлами покатились в лопухи.       Все это произошло так быстро, что вы, дорогие читатели, не успели бы сосчитать всех пальцев на руке.       Доберманы-пинчеры огромными прыжками кинулись вниз с обрыва. Подскочив к опрокинутой тележке, увидели жирного кота в обмороке.       Увидели в лопухах валяющихся деревянных человечков и забинтованного пуделя. Но нигде не было видно губернатора Лиса.       Он исчез, — будто сквозь землю провалился тот, кого сыщики должны охранять, как зеницу ока.       Первый сыщик, подняв морду, издал собачий вопль отчаяния.       Второй сыщик сделал то же самое:       - Ай, ай, ай, ай -—у-у-у!..       Они кинулись и обыскали весь косогор. Снова тоскливо взвыли, потому что им уже мерещились плетка и железная решетка.       Униженно виляя задами, они побежали в Город Дураков, чтобы наврать в полицейском отделении, будто губернатор был взят на небо живым, — так по дороге они придумали в свое оправданье.       Буратино потихоньку ощупал себя, — ноги, руки были целы.       Он пополз в лопухи и освободил от веревок Мальвину и Пьеро.       Мальвина, не говоря ни слова, обхватила Буратино за шею, но поцеловать не могла, — помещал его длинный нос.       У Пьеро по локоть были оторваны рукава, белая пудра осыпалась со щек, и оказалось, что щеки у него обыкновенные — румяные, несмотря на его любовь к стихам.       — Я здорово дрался, — грубым голосом сказал он. — Кабы мне не дали подножку — нипочем бы меня не взять.       Мальвина подтвердила:       — Он дрался, как лев.       Она обхватила Пьеро за шею и поцеловала в обе щеки.       — Довольно, довольно лизаться, — проворчал Буратино, — бежимте. Артемона потащим за хвост.       Они ухватились все трое за хвост несчастной собаки и потащили ее по косогору наверх.       — Пустите, я сам пойду, так мне унизительно, — стонал забинтованный пудель.       — Нет, нет, ты слишком слаб.       Но едва они взобрались до половины косогора, наверху показались Карабас Барабас и Дуремар. Лиса Алиса показывала лапой на беглецов, кот Базилио щетинил усы и отвратительно шипел.       — Ха-ха-ха, вот так ловко, — захохотал Карабас Барабас. — Сам золотой ключик идет мне в руки!       Буратино торопливо придумывая, как выпутаться из новой беды. Пьеро прижал к себе Мальвину, намереваясь дорого продать жизнь. На этот раз не было никакой надежды на спасение.       Дуремар хихикал наверху косогора.       — Больную собачку пуделя, синьор Карабас Барабас, вы мне отдайте, я ее брошу в пруд пиявочкам, чтобы мои пиявочки разжирели...       Толстому Карабасу Барабасу лень было спускаться вниз, он манил беглецов пальцем, похожим на сардельку:       — Идите, идите ко мне, деточки...       — Ни с места! — приказал Буратино. — Погибать, так — весело! Пьеро, говори какие-нибудь свои самые гадкие стишки. Мальвина, хохочи во всю глотку!..       — А вы, четверо, будете нырять, — на вершину поднялся Бах, весь в тине и грязи. Кажется, до пруда он добрался и с Тортилой таки поговорил.       — ЧЕГО!? — зарычал Карабас. — Да я тебя...       Бах оскалил зубы.       — Ныряй!       Дуремар не выдержал первым. Не помня себя от страха, он рванулся к обрыву и солдатиком прыгнул в пруд.       Кот Базилио выгнув спину и растопырив когти, прыгнул на Баха, был перехвачен за шкирку и вышвырнут в пруд, как котёнок.       Лиса Алиса соблазнительно выгнулась:       — А может, мы договоримся?       — Договоримся до мешка на голове. Ныряй!       Лиса заглянула в глаза сенбернару, и не помня себя от ужаса, бросилась следом за котом.       — А вам, доктор Карабас, нужно особое приглашение? — Бах неспешно наступал на Карабаса.       — Сгинь! Сгинь!! Сги-инь! — Карабас попытался развернуться, но наступил на свою бороду, запнулся упал и покатился к обрыву. С которого и рухнул в пруд, как пятисотфунтовая бомба.       И наверху косогора появился старый папа Карло. Рукава у него были засучены, в руке сучковатая палка, брови нахмурены... нагнувшись и глядя с косогора вниз, где стояли деревянные человечки, сказал радостно:       — Сын мой, Буратино, плутишка, ты жив и здоров, — иди же скорее ко мне!       — Так, воссоединение отца с сыном — есть. Два человека в пруду — есть. Два фурря в том же пруду — тоже есть. Теперь остаётся Прыжок веры...       Бах в пару прыжков разогнался и тоже прыгнул с обрыва в пруд. Но, в отличие от упавших в воду Карабаса и его прихлебателей, исчез где-то на середине полёта. Наверное, как и предсказала старая Тортила, вернулся к себе...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.