What did you just call me?

Перевод
R
Завершён
66
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 14 141 слово, 7 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится Отзывы 26 В сборник

Часть 1

Настройки
Когда вы общаетесь только с 4 охотниками за 2 года, и все они в разной степени склонны к убийству, у вас формируется стереотип о них. Это может показаться грубым, но это обеспечивает вашу безопасность. Поэтому, когда в Бикон-Хиллз появляется новый охотник, очевидной первой реакцией Стаи Хейла является страх, за которым следует сильное желание защитить стаю. -х-   После небольшого ремонта лофт Дерека становится логовом стаи. Это гораздо более гостеприимно, чем грязные захудалые места, в которых он останавливался раньше.   Скотт, Эрика и Бойд играют в Mario Kart, сидя на полу перед телевизором с плоским экраном (Стайлз просто счастлив, что его подарок не пропал даром, на веб-сайте, на котором он его купил, не было политики возврата). Лидия, Эллисон и Айзек сидят на диване, положив ноги на плечи "волков на полу", и листают журналы.   Стайлз любит наблюдать за ними со своего насеста на кухонной столешнице. Стая с каждым днем все больше начинает чувствовать себя семьей.   Единственный человек, который пропал без вести, - это Джексон, который отправился в ночное патрулирование границ округа. Дерек внес их всех в список, в основном в качестве меры предосторожности.   Краем глаза Стайлз видит, что Дерек пристально смотрит на него. Когда Стайлз поворачивает голову, Дерек возвращается к нарезке овощей для фахитаса, который он готовит. Стайлз уже шантажировал стаю, чтобы она сказала, насколько они хороши, независимо от того, какие они на вкус.   Стайлз спрашивает: “Что? Почему ты так на меня смотришь?”   На другой стороне открытой планировки Иссак что-то шепчет Лидии, когда "волки" резко приостанавливают игру.   Дерек закатывает глаза: “Ничего".   Стайлз фыркает: “Верно. Так что я просто должен игнорировать то, как вы все продолжаете смотреть на меня, я имею в виду ... ”   Все ‘волки " выпрямляются и смотрят друг на друга. Дерек бормочет: “Джексон”.   О нет. Брови Дерека делают свое дело. То, что у Стайлза ассоциируется с непосредственной опасностью, и они все бросаются вниз по лестнице. Стайлз ненавидит свою удачу, как раз когда он собирается выяснить, почему стая вела себя странно в течение нескольких недель, появляется что-то новое. Он прекращает свою вечеринку жалости и бросается вниз по лестнице. Все остальные сбивают его с лестницы дальним выстрелом.   Когда Стайлз выходит из здания, единственный новый человек на улице-Джексон. Он пытается использовать свою искру, чтобы обнаружить угрозу, но он не знает для этого никакого заклинания, поэтому его магия мерцает и подчиняется. Дерек смотрит в ночное небо, в его глазах отражается мерцание звезд, а брови принимают позу " Думай™". Все стоят в круг и что-то настойчиво шепчут.   "что не так?"   Джексон бросает на него злобный взгляд: ”Мы уже все обсудили, придурок. Почему бы тебе не использовать свою дурацкую магию, чтобы двигаться быстрее?”   Прежде чем Стайлз успевает огрызнуться в ответ, Дерек вмешивается: “Веди себя хорошо”.   Стайлз чувствует тепло в животе. Он смеется над раздраженным лицом Джексона, и остальная стая тоже присоединяется, но Стайлзу кажется, что они смеются над разными вещами.   Дерек возвращает всеобщее внимание к этой проблеме, задав Джексону вопрос. Стайлз замечает, что уши Дерека почему-то покраснели.   “Так чем же ты конкретно пахла?”   Джексон вздыхает: “Я не могу этого объяснить, Дерек. Я не мог учуять человека, но недавно в этом районе были аконит и вербена. Я чувствовал, что что-то хочет меня достать. Мне нужно было вернуться в стаю.”   Сайлес кивает. Он читал в книгах Дитона, что их острое обоняние может даже помочь волкам воспринимать эмоции. Очевидно, запах аконита и вербены указывает на охотников.   Но только не обычные.   Стайлз вздыхает: “Сверхъестественные охотники”. Эллисон кивает.   Стая смотрит на них: “Что это?”   Эллисон объясняет: “Вербена-это трава, которая может быть очень вредна для эльфов и троллей. Так что не многие люди в сверхъестественном мире носят его с собой...”   Скотт заполняет остальное, когда понимает, о чем они говорят: “Итак, любой, кто носит это, хочет причинить вред различным видам сверхъестественных существ”.   Стайлз улыбается. Похоже, Скотт уделил некоторое внимание скучным лекциям Дитона.   Иссак, Бойд и Джексон бормочут: “Эльфы? Есть не только оборотни.”   Эллисон улыбается им: “Может быть, вам стоит прочитать копии Зверинца, которые я вам дала”.   Дерек кричит: “Ладно, хватит. Мы все еще просто строим предположения. Давайте сначала поднимемся наверх, и я загляну в память Джексона.”   Стая медленно поднимается по лестнице, позволяя Стайлзу не отставать от них. Дерек впереди, поддерживает вес Джексона. Бета-версия проходит от границы округа до лофта Дерека, ему нужна вся помощь, которую он может получить.   Дерек кладет Джексона животом на диван и присаживается на корточки рядом с ним. Стайлз сглатывает. Это будет нелегко для них обоих. Дерек медленно вонзает свой коготь в шею Джексона сзади. Джексон издает страдальческий стон. На лице Дерека появляется обиженное выражение. Стайлз уверен, что он чувствует больше боли, чем Джексон, так как он Альфа, причиняющий боль своему бете без причины. Вокруг Стайлза волки тоже вздрагивают, когда их стайные путы дребезжат. Стайлз, Лидия и Эллисон тоже чувствуют это, но не в такой степени. Они все толпятся вокруг Дерека и Джексона. Передача памяти сильно сказывается на здоровье получателя. Дерек вытаскивает свой коготь из шеи Джексона. Он падает на пол прежде, чем шея Джексона начинает заживать. Иссак и Стайлз направляются к Дереку. Стайлз успокаивающе держит Дерека за руку, пока Иссак поднимает Дерека с пола на кресло рядом с диваном. Стайлз пытается медленно отодвинуться, надеясь принести Дереку и Джексону по стакану воды каждому. Но Дерек хватает его за руку, прежде чем он успевает пошевелиться, он настойчиво шепчет: "Хантер. Это охотник". Перед тем, как потерять сознание и рухнуть вперед. Стайлз остается на корточках, голова Дерека покоится на ложбинке между его плечом и шеей. Позади себя Стайлз слышит, как Иссак жалуется: "О да, он говорит Стайлзу. Я просто тот, кто перемещал его, следил за тем, чтобы он не подавился своим языком. Я имею в виду, я знаю, что Стайлз практически его б ... - Иссак взвизгивает, когда кто-то шлепает его, - Лучший друг. он подчеркивает: "Лучший друг. Как я уже говорил ... Стайлз фыркает: "Эй, королева драмы, помоги мне уложить твоего альфу в постель". -х- Они встречаются на следующий вечер в лофте Дерека, как только Альфа немного поправится. То есть, едва мог ходить. Дерек сам перепутал параметры своего здоровья. Мысль о непосредственной угрозе заставляет Стайлза быть достаточно занятым, чтобы не придираться к Дереку по поводу приема зелья, которым он всех снабдил, и поддерживать хороший режим сна.   Когда все собрались, Эллисон сообщает им плохие новости. Ее отец не знает нового охотника в городе, если только он снова что-то от нее не скрывает. Первым делом Дерек должен разделить их на группы. Каждый должен все время двигаться со своей группой. Дерек не хочет, чтобы кто-то оставался один или отвлекался, если они столкнутся с охотником. Это вторая часть оправдания, которая бесит всю стаю. Дерек бормочет о том, что не позволяет подросткам поступать по-своему. Ни одна из пар не вместе. Это Скотт и Бойд, Иссак и Лидия и, наконец, Джексон, Эрика и Эллисон. Стайлз и Дерек оказываются вместе. Иссак фыркает и бормочет что-то, отчего все остальные волки разражаются хихиканьем. Дерек, однако, закатывает глаза, только его уши немного краснеют: “Заткнись. Вставай.”   Джексон снова ворчит: “Это похоже на гребаный школьный проект”. Он делает притворно невинное лицо: “Почему мы не можем сами выбирать себе партнеров, мистер Хейл?” Дерек отвечает с невозмутимым лицом: “Потому что, если мои беты будут пойманы охотниками, я бы предпочел, чтобы это было не со спущенными штанами на коленях на заднем сиденье машины”. Стая на мгновение замолкает, прежде чем разразиться хихиканьем. Шутки Дерека всегда быстрые, неожиданные и произносятся с серьезным лицом. Джексон фыркает. Часы за спиной Джексона показывают 11:45. Если завтра они должны прийти в школу вовремя, то сейчас им нужно лечь в постель. Стайлз призывает всех к вниманию: “Все уже решили, где они остановятся?” Скотт кивает: “Я думаю, Бойд может остаться со мной, Эллисон и Эрика могут остаться у Джексона, а Иссак может пойти с Лидией?” Стайлз кивает: “Верно, и кто заберет меня и Дерека?” Скотт собирается ответить, но резко останавливается. Дерек отвечает из-за спины Стайлза: “Ты пойдешь к себе домой”. Стайлз колеблется, но соглашается. Если Дерек серьезно относится ко всему этому "оставайся со своей группой", то разве они не должны ночевать у кого-то дома? Но уже поздно, и он просто хочет спать, поэтому он идет с этим. Стая медленно выходит с чердака. Дерек следует за ними к двери. Стайлз осознает разницу только тогда, когда Дерек запирает дверь.  ”Что ты делаешь? " - спросила я.   “Я иду с тобой”.   «Что? Почему? Я могу пойти с любым из этих парней".   Дерек рычит: “Стайлз, о каком правиле мы только что говорили?”   Стайлз угрюмо отвечает: “Оставайся со своим партнером все время”.   Дерек кивает и следует за остальной стаей вниз по лестнице. Стайлз волочит ноги за собой.   Снаружи здания стая быстро разбивается на группы, после множества ненужных ласк и поцелуев. Дерек откашливается и отводит взгляд. Его брови НЕЛОВКО ИЗОГНУЛИСЬ.   Лидия огрызается: “Ну, тебе бы не пришлось этого видеть, если бы ты просто позволил нам пойти туда, куда мы хотели”. После этого улица быстро очищается. Тогда остаются только Бойд, Скотт, Стайлз и Дерек. Стайлз отпускает шутку: “Итак, кто кого сейчас целует?” Все три волка замирают. Стайлз закатывает глаза: “Блин, ребята, никакого гомика. Это была шутка. Давай просто поедем домой.” Стайлз и Скотт направляются к Роско, в то же время Дерек и Бойд открывают двери "Камаро". Скотт качает головой: “Дерек, нет. Я люблю тебя, но мы не собираемся садиться в эту спичечную коробку, и я не хочу сидеть на кожаных сиденьях в такую жару”. Дерек поворачивается, чтобы посмотреть на Стайлза, который пожимает плечами: “Я не оставлю Роско позади". -х- Дерек и Стайлз выезжают на улицу Стайлза в любимой машине Стайлза, высадив Скотта и Бойда. Дерек фыркает, когда они приближаются к его дому. Стайлз спрашивает: “Что?” Дерек отвечает: “Твой папа дома". Стайлз фыркает: “И что? Это не похоже на то, что ты мой парень.” Дерек замирает. Стайлз смотрит на него краем глаза: “Боже, чувак, я все время говорю, что ты не гомик. Что с тобой не так?” Дерек медленно спрашивает: “Но разве ты не похож на гомика?” Стайлз фыркает: “Это самый глупый способ спросить кого-то, натурал ли он”. Дерек пожимает плечами: “Но так ли это?” “Натурал?” “да”. “Ни капельки. Когда я впервые влюбился в Лидс, я даже не был уверен, нравится ли мне она или спортсмен, с которым она тусовалась. К счастью, Джексон оказался придурком, так что он не был моей первой влюбленностью в парня, но да...” Дерек рычит. Стайлз успокаивает его: “Не волнуйся. Никто не заберет меня из стаи.” Они медленно въезжают на подъездную дорожку. Стайлз выключает джип. Несмотря на то, что он знает ответ, он спрашивает: “Ты собираешься залезть в окно, не так ли?” Дерек напевает. К тому времени, как Стайлз вылезает из машины, Дерек уже карабкается к своему окну. Когда Стайлз входит в дом, его отец стоит перед телевизором, он многозначительно переводит взгляд со Стайлза на настенные часы. Стайлз пришел за 5 минут до окончания комендантского часа. К счастью, его отец ничего не говорит. Стайлз напоминает себе, что дареному коню в зубы не смотрят, и тихо поднимается по лестнице.   Когда он открывает дверь, то видит, как Дерек стаскивает одеяло и подушку с кровати. Стайлз медленно спрашивает, закрыв дверь: “Эй, большой плохой волк, мы спим на кровати, а не держим подушки”.   Дерек с невозмутимым видом выравнивает его и роняет подушку и одеяло на пол. Альфа сошел с ума. Ну, по крайней мере, безумнее, чем обычно.   Дерек тихо спрашивает: “У тебя есть что-нибудь, во что я мог бы вписаться?”   Стайлз медленно оглядывает Дерека с ног до головы. Это единственный шанс, который у него есть, чтобы добровольно взглянуть на фигуру альфы, поэтому он использует ее в меру своих способностей. Дерек ерзает под его пристальным взглядом. Бедра альфы могут быть такими же узкими, как у Стайлза, но у него гораздо больше мышц ног, с которыми нужно работать. Стайлз ныряет в свой беспорядок в шкафу и достает огромные Старые темно-синие спортивные штаны, которые его отец купил ему неделю назад, и самую большую рубашку, которую он может найти. Стайлз знает, что ему также следует поискать рубашку побольше, но подсознательно он хочет видеть Дерека в рубашке поменьше, облегающей фигуру. Стайлз швыряет и спортивные штаны, и рубашку в Дерека, который ловит и то, и другое. Стайлз встает и, обернувшись, видит Дерека, стоящего в углу и недоверчиво разглядывающего рубашку. Стайлз усмехается: “Ты знаешь, как это правильно носить?” Дерек застенчиво протягивает рубашку: “Я не надеваю рубашку, чтобы спать”. "ой." Стайлз медленно хватает рубашку и продолжает смотреть на Дерека, который не двигается. Мгновение спустя альфа тихо говорит: “Ничего, если я переоденусь здесь?” «Что? О. Да. Извини ... Я просто ... Э - э - э ... - Стайлз быстро выходит из своей комнаты, закрывая за собой дверь. Он чувствует, как горит его лицо. От нечего делать он идет на кухню и выпивает стакан воды. Телевизор выключен, и его отца больше нет в гостиной. Когда Стайлз возвращается наверх, он видит Дерека, свернувшегося калачиком на одеяле на полу, обнимающего подушку. Мягкий лунный свет отражается по бокам его мягкого живота, который поднимается и опускается с каждым вдохом. “Э-э-э, привет, Кислый Волк. Ты можешь спать на кровати, ты ведь это знаешь, верно?” “Заткнись и иди спать, Стайлз”. “Боже, не нужно быть таким грубым по этому поводу”. Стайлз забирается в свою кровать, его надежды увидеть обнаженного альфу рушатся.
66 Нравится Отзывы 26 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором