ID работы: 11380167

No One Cares

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
757
переводчик
Кабачок с пивом сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 335 страниц, 97 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
757 Нравится 1686 Отзывы 153 В сборник Скачать

39. Идея

Настройки текста
      POV Джордж       Мы подошли к его дому. Клэй как истинный джентльмен открыл передо мной дверь и аккуратно подхватил на руки, направляясь в дом.       — Клэй, со мной всё в порядке. Раньше было намного хуже, — сказал я, хватая его за руку, когда он уже было собирался пойти куда-то.       — Тебе нужно оказать медицинскую помощь, — Клэй осторожно убрал мою руку со своей и вышел из комнаты.       Всегда я твердил себе, что каким-то магическим образом все будет хорошо, но я все еще знал, что я должен изменить что-то.       — Эй, как думаешь, может мне стоит научиться драться, чтобы я смог защищать себя? — спросил я у Клэя, когда он вернулся с аптечкой.       — Если ты действительно не заинтересован и не хочешь делать этого, то это не обязательно. В этом уже нет нужды. Не беспокойся больше об этом, — сказал он, садясь рядом со мной и открывая коробку.       — И как ты собираешься сделать это? — спросил я, глядя на него с любопытством.       — Что ты имеешь в виду? — спросил Клэй в замешательстве, доставая мазь и пластырь.       — Как ты собираешься всегда находиться рядом со мной? Это вообще невозможно. На уроке…       Клэй перебил меня:       — Я хочу поговорить с твоими родителями.       — С моими родителями… Что? — я посмотрел на него в полном недоумении.       — И ещё, у них в ближайшее время будет отпуск? Нет, подожди, а где они работают? — он придвинулся ко мне ближе и открыл тюбик с какой-то мазью.       — Что… Что ты хочешь сделать? — я вопросительно наклонил голову.       — Ты сказал мне, что они вечно заняты. Так где они работают?       — Ну, я не знаю, чем именно они заняты, но они работают с какими-то бумажками в одном предприятии. Вроде… э-э-э… Да, Jeysouch — это название той компании.       — Как зовут твоих родителей?       — Кларк и Мэй Дэвидсон… — сказал я, всё ещё ничего не понимая.       — Хорошо, я позабочусь об этом, — проговорил Клэй, растирая пахучий крем на раны на моём лице.       — Что? Клэй! Что ты имеешь в виду?! — я повысил тон.       — Я кое о чём поговорю с ними. Мне всего-лишь нужно их согласие, а потом… короче, всё будет хорошо.       — Клэй! — я схватил его за руку и посмотрел ему глубоко в глаза, — Зачем тебе это?       — Надо, — сказал он с небольшим смешком.       Когда я раздражённо посмотрел на него, Клэй погладил меня по голове и сказал:       — Я позабочусь о том, чтобы всегда быть рядом с тобой.       Клэй аккуратно убрал руку с моих волос. Я видел, как он плавным движением руки достал из аптечки пластырь и приклеил его к моей правой щеке — единственному месту на моём лице, которое кровоточило.       — Готово! — сказал Клэй с лёгкой улыбкой, закрывая фармотеку.       — Спасибо, — я слабо улыбнулся ему в ответ.       Клэй поставил коробку на маленький столик, стоящий около дивана. Затем он достал свой телефон и быстро написал что-то.       — У тебя с собой телефон? — Клэй вопросительно посмотрел на меня.       — Эм, да, — сказал я, вытаскивая телефон из кармана.       — Хорошо, если что, звони, — он наклонился ко мне, — Холодильник полностью в твоём распоряжении, ты должен знать, где находится кухня. Просто осмотрись и возьми что-нибудь, если проголодаешься. Напитки находятся в маленьком баре, а стаканы в стеклянном шкафчике. Я скоро вернусь.       И с этими словами он нежно поцеловал меня в шею и подошёл к входной двери.       — Что? Куда ты уходишь? — спросил я, прежде чем Клэй исчез из моего поля зрения.       — Я навещу твоих родителей. Если это займёт больше времени, чем я думал, позволь Нику и Карлу составить тебе компанию, — улыбнулся он, продолжая идти к двери.       Когда до меня донёсся звук открывающийся двери, я крикнул ему вслед:       — Я люблю тебя!       — Я тоже тебя люблю! — крикнул Клэй в ответ, закрывая дверь. Я понятия не имел, каков был его план, но мне было любопытно, что Клэй собирается сделать.       POV Клэй       Я сел в машину и открыл карту на моём телефоне с уже выстроенным маршрутом до Jeysouch. Ехал я где-то 15 минут, проблем с пробками не было. Приехав на место назначения, я нашёл место на небольшой парковке и вышел из неё. Затем я подошёл к главному входу и вошёл внутрь. Мужчина, стоявший около входа, подошёл ко мне.       — Здравствуйте, молодой человек, чем я могу вам помочь? — вежливо спросил он.       — Мне нужно поговорить с управляющим директором… пожалуйста.       — У вас назначена встреча?       — Нет, но это действительно важно.       — Хорошо, ваше имя?       — Клэй Фрэй.       — Хорошо, следуйте за мной, пожалуйста.       Он прошёл через пару коридоров, как вдруг я увидел дверь с табличкой «Управляющий директор». Мужчина сказал мне сесть на небольшой диванчик около двери и подождать.       До меня доносились еле уловимые голоса, кое-как различимые.       — Хорошо, ты можешь войти, — сказал через некоторое время парень и впустил меня внутрь.       — Здравствуйте, сэр, — сказал я человеку, сидевшему передо мной за столом.       — Мистер Фрэй, верно? Чем я могу вам помочь?       — Я хотел бы попросить дать небольшой отпуск Кларку и Мэй Дэвидсонам сегодня.       Он вопросительно поднял бровь.       — Это действительно очень важно, и я, конечно, заплачу за это, — я достал из кармана деньги, которые я благополучно спиздил взял из папиного кошелька.       Он задумчиво посмотрел на меня.       — Хорошо… — сказал он, вставая со своего кресла, подошёл ко мне, взял деньги и внимательно пересчитал их. Директор выглядел очень подозрительно, — Пожалуйста, пройдёмте со мной, — сказал он, и мы вышли из кабинета.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.