ID работы: 11383862

Есть ли путь домой?: 1.Ты поймешь, что меня не сломить

Джен
Перевод
R
Завершён
264
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
144 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 86 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 36. Озай – козел. Часть вторая.

Настройки текста
      «Не могу поверить, что никто до сих пор не догадывался смешать лапшу с морским черносливом. Так намного сытней!», — думал Панук, помешивая еду в своей миске.       Рядом с ним Зуко занимался тем же, при этом таращась на стену так, словно на ней были начертаны тайны Вселенной. Гусе-козленок, внезапно обнаружившийся на корабле, лежал у него на коленях и вдохновенно жевал рукав туники Панука. Все остальные уже закончили есть и занимались обычными делами на палубе. Только Джин стояла у мойки и чистила кастрюлю.       Конец мирной тишине положил Токло, который вошел на камбуз с кожаным тубусом в руке.       — Тебе почта, Зуко, — сказал он, бросая цилиндр рядом с тарелкой мальчика и этим выводя его из оцепенения. Зуко широко распахнул глаза и схватил тубус.       — Это принесла странная птица-крот, — сообщил Токло.       — Ворон-ширшу, — почти прошептал Зуко, дотрагиваясь до красной эмблемы на коже трубки. — Это от моего отца.       Его голос дрогнул на слове «отец», а на лице мелькнула почти незаметная улыбка. Мальчик отодвинул миску в сторону и снял металлический колпачок с конца тубуса.       В нём оказался не один, а четыре свитка. Зуко, хмурясь, взял один из них в руки. Кто бы это мог…? Развернув его, он заметил, что на полях бумажного листа нарисованы маленькие цветочки.       — Это от Тай Ли.       — Кто такая Тай Ли? Твоя девушка, а? — Токло вскинул бровь и подмигнул.       — Нет, — Зуко прикусил губу. — Это подруга моей сестры, — он свернул письмо. — Тогда, должно быть, еще одно от Азулы, а другое от…       Токло подтолкнул один из свитков:       — На этом шикарная лента.       — Это от папы.       Панук не мог сказать, взволнованно или нервно звучал голос Зуко, когда тот развязывал ленту и открывал свиток.       Зуко читал письмо, почти уткнувшись в него носом, так что Панук не видел, что в нём написано, но по выражению лица мальчика догадался, что ничего хорошего.       Пергамент послания смялся под пальцами Зуко.       — Зуко… — обеспокоенно начал Токло, но его оборвал яростный взгляд и удар ладони по столу:       — Оставь меня в покое!       Зуко схватил остальные письма, вскочил и, спотыкаясь, выбежал из камбуза.       Панук отодвинул свою миску. Спасибо, наелся. ***       Рея на грот-мачте не была ни удобным, ни безопасным местом, но главным для Зуко сейчас было уединение, а не комфорт, а уж об опасности он и вовсе не думал. Никто не будет его здесь искать.       Зачем мне беспокоиться о своей жизни?       Отца она не заботит.       Глаза Зуко горели, пока он снова и снова перечитывал ужасно короткое письмо. Он не будет плакать. Это глупо.       Так же глупо, как думать, что отец позволит ему вернуться домой.       То, что по своей бездарности ты попал в плен к пиратам, Нас не касается. Твоя миссия — твои проблемы. Мы не будем ради опозоренного изгнанника рисковать отправить в ловушку моряков флота Огня и не отпустим водяных Покорителей. Даже младенцу было бы ясно, что отдав противнику столь ценные активы, Мы рискуем поставить Себя в невыгодное положение. Получив Королевское образование, ты должен понимать это лучше, чем крестьянское отродье.       Что касается утверждения, что якобы ты научился уважению и смирению — разве осмелился бы ты писать Нам, надоедая своими проблемами, если бы на самом деле усвоил урок?       Условия твоего изгнания окончательны и пересмотру не подлежат. Ты не вернешься домой без Аватара. Если же ты осмелишься сделать это, то будешь немедленно арестован.       Ты заявил однажды, что интересы Нации Огня для тебя превыше всего. Если это всё еще так, то в дальнейшем ты воздержишься от того, чтобы приставать к Нам со своими глупыми жалобами.       Зуко снова потер глаза и всхлипнул. Слова отца кружились у него в голове, повторяясь и повторяясь без конца.       Бездарный. Глупый. Не касается. Приставать.       «Это тебе за твою наивность и слабость» — проклинал он себя.       Он посмотрел на другие письма, лежащие на коленях. Одно от Тай Ли. Второе наверняка от Азулы. Третье, перевязанное шелковой красной лентой, почти точно от Мэй.       А дядя вообще не написал. Конечно, зачем ему это делать.       Зуко прислонился спиной к мачте, подтянув колени к груди.       Что сделает Шеф, когда узнает, что всё то, что я говорил, правда? Выкинет меня в следующем порту или…       Взгляд мальчика упал на темные воды под кораблем.       Мачта слегка задрожала, и это напугало Зуко. Его сердце заколотилось, когда он посмотрел вниз.       Нет. ***       — … а потом он просто убежал, и мы нигде не можем его найти, — закончил свой рассказ Панук.       Хакода нахмурился:       — В трюме смотрели?       — Ага.       — А в каютах на нижней палубе?       — У нас и такие есть?       Хакода со вздохом возвел глаза к небу, хотя к середине утра луны уже не было видно.       Туй, дай мне сил…       Мужчина нахмурился, глядя на грот-мачту:       — Кажется, я нашел его, Панук.       Панук тоже вскинул голову:       — На мачте? Как он туда попал?       — Понятия не имею. Но нам лучше спустить его вниз, пока Кустаа не узнал и не заработал удар. ***       Шеф лез на мачту. Зуко не думал, что его так быстро обнаружат, он не планировал это, а сейчас чувствовал, как дерево дрожит под тяжестью Вождя и это было нехорошо, надо было держаться, нельзя было уронить письма…       Хакода был уже совсем близко.       Зуко посмотрел вверх. Над ним была еще одна рея. Забраться туда будет несложно…       Слишком поздно. Зуко вцепился в рею, пока Шеф залезал на неё.       — Вождь Хакода, — смог выдавить мальчик.       — Что ты тут делаешь? — голос Хакоды звучал устало, а не сердито. Похожий был у мамы, когда она находила Зуко, спрятавшегося от Азулы под кроватью.       Прекрати. Он не твоя мама.       — Наслаждаюсь видом, — с сарказмом буркнул Зуко, комкая свитки в кулаке. — А вы что подумали?       Шеф покачал головой:       — Думаю, что здесь слишком опасно. У тебя могли разойтись швы или ты мог просто сорваться и упасть.       — Я в порядке, — отрезал Зуко. — Почему вас это волнует?       — Не лучше было бы читать письма в более удобном месте? — спросил Хакода, игнорируя вопрос мальчика.       — Мне вполне удобно, — соврал Зуко. — И тут безопасно.       Хакода обреченно вздохнул:       — Панук сказал, что… ты расстроился, прочитав письмо от отца. Ты не мог бы поделиться со мной тем, что он написал?       Он не мог. Но… письмо касалось и вождя Хакоды, так?       Неохотно отпустив рею, Зуко передал мужчине свиток. Хакода осторожно взял его и развернул. Зуко почувствовал, как под ноготь впивается заноза, когда он снова схватился за рею, но проигнорировал это.       Гримаса отвращения исказила лицо Вождя почти сразу после начала чтения. Зуко его не винил — не очень приятно, когда тебя сравнивают с пиратом. К сожалению, Зуко встречался с пиратами и ни одну из встреч нельзя было назвать приятной.       Хакода, наверное, раз пять перечитал письмо, прежде чем свернул его с таким холодным выражением в глазах, что Зуко внезапно захотелось оказаться где угодно, только не высоко над палубой, балансируя на тонкой перекладине реи.       — Твой отец прислал тебе… это? — с непонятной дрожью в голосе спросил Хакода. Зуко сглотнул и кивнул:       — Да.       Взгляд мужчины остановился на других свитках, которые держал Зуко, и он спросил:       — А эти от кого?       — От моей сестры и её друзей, — мальчик снова сглотнул, во рту было сухо и горько: — Мой дядя не написал. Извините.       Шеф странно на него посмотрел:       — За что ты извиняешься?       За то, что я такой неудачник, что от меня отказалась собственная семья? За то, что вечно во что нибудь влипаю и вам приходится терпеть меня на корабле и тратить на меня время и корабельные припасы?       Зуко почувствовал, что его глаза снова наполняются слезами.       — Я… я могу сойти с корабля в следующем порту или… — он вытер слезы и посмотрел вниз. Он не мог даже думать об этом, но…: — … или, если до него далеко, я могу доплыть до последнего порта. Прошла всего пара дней со стоянки, я справлюсь — но, вам, наверное, всё равно — так что если я утону или меня съедят акулы или снова пырнут ножом... хотя кто пырнет меня в океане… вы наверное только обрадуетесь и даже отпразднуете…       Зуко прекратил бормотать, увидев выражение лица Шефа.       — Зуко, — голос Хакоды был хриплым. — Мы не собираемся с тобой так поступать.       Зуко потребовалась пара секунд, чтобы понять, что он услышал:       — Почему? Я… , — Бесполезный неудачник. Жалкий мусор. Пустое место. Твой враг Сложно было выбрать что-то одно…       — Ты ребенок, а не солдат. Мы не настолько безжалостны. Ты действительно хочешь уйти? — и если это не самая большая глупость, слышанная Зуко за всю жизнь, тогда что это?       — Конечно, я хочу! — выкрикнул Зуко, потому что он хотел уйти, хотел вернуться домой — но у него не было дома. Не было до тех пор, пока он не найдет Аватара — тогда отец простит его, позволит ему вернуться, ведь он человек слова…       Но сейчас… Сейчас «Ахлут» был ближе всего к понятию «дом» и как бы Зуко ни хотел вернуться на родину и перестать чувствовать себя обузой, еще он не хотел покидать единственное место за много лет, где чувствовал себя в относительной безопасности.       Зуко боролся с нарастающим давлением в груди, больше не сдерживая слезы.       — Нет, не так, — он всхлипнул, дрожа, и отпустил рею, чтобы вытереть слезы: — Я хочу домой, но не могу туда вернуться. И я не хочу оставлять Токло и Джин. И я… не хочу оставаться один в Царстве Земли.       Хакода, казалось, выдержал сам с собой небольшой спор, прежде чем протянул руку. Зуко смог не вздрогнуть, когда мужская ладонь опустилась ему на плечо. Рука была прохладной, не теплой, как у дяди, и не горячей, как у отца и Азулы, она скорей напоминала мамину и — демоны побери — Зуко только-только перестал плакать…       — Зуко, — спокойно сказал Шеф, — ты можешь остаться на корабле. Я не собираюсь тебя прогонять.       Зуко заставил себя не смотреть в лицо Хакоде, иначе просто разрыдался бы:       — Не будешь прогонять? — слабо выговорил он и тут мысль о чем-то гораздо худшем, чем уход, пронзила его:       — Ты просто убьешь меня, да?       — Нет! — резкость Хакоды заставила Зуко вздрогнуть. — Я же сказал — мы так с тобой не поступим! — рука на плече не больно сжалась: — Ты в безопасности на «Ахлуте». Тебе не нужно тут никого бояться.       «Я с ходу могу вспомнить парочку людей, которых стоит бояться», — подумал мальчик. Но было похоже, что Шеф не врал. Он действительно не собирался избавляться от Зуко.       — Ты всё понял?       Зуко прикусил губу и кивнул:       — Понял, — соврал он, потому что, понимая, что сказал Шеф, он никак не мог понять — как и почему его жизнь докатилась до этого момента.       — Хорошо. А теперь давай спускаться отсюда, пока у Кустаа не лопнула аневризма.       — Что такое, демоны возьми, аневризма?       — Без понятия, малыш.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.