ID работы: 11385503

Rummaging for Answers in the Pages

Слэш
Перевод
R
Завершён
267
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 124 Отзывы 75 В сборник Скачать

To fight the fear of things unseen

Настройки текста
Примечания:

Воскресенье, 13 августа 1899 Я полагал, что сегодня, после того, как мы принесли друг другу клятву на крови, буду чувствовать себя совершенно по-иному. Однако утром я, спокойный и умиротворённый, вновь проснулся в кольце рук Геллерта (он тайно трансгрессировал ко мне в комнату несколькими часами ранее) и ощутил лишь слабое колебание струящейся меж нами магии. Вероятно, это объясняется тем, что его объятия дарят мне ощущение безопасности, я острее чувствую, что отныне он — мой навеки, что он не покинет меня, а металлическая прохлада кулона и тяжесть цепочки на моей груди только укрепляют меня в этом чувстве. Однажды мама сказала мне, что в тот день, когда они с отцом поженились, для неё изменилось всё, но в то же время не изменилось ничего. Теперь я задаюсь вопросом, не это ли самое ощущение она имела в виду. (И не будет ли дерзостью с моей стороны считать Геллерта своим мужем?) Понимаю, что вчера был слишком взволнован, чтобы дать себе труд записать более обыденные детали минувшего дня, в частности, празднования у профессора Бэгшот. В двух словах: фруктовый пирог оказался наивкуснейшим, профессор вручила мне превосходное самопишущее перо, Аберфорт подарил моток пряжи из козьей шерсти, а Ариана преподнесла портрет, от которого у меня перехватило дыхание. Я повесил его над письменным столом в своей спальне. Эта совсем маленькая картина — размерами холст не превышает чайное блюдце — завораживает жутким неестественным сходством изображённых на ней лиц с реальными людьми. В середине, на фоне полупрозрачного серого занавеса, восседает Ариана в накинутой на плечи Мантии-невидимке, слева от неё стоит Геллерт с зажатой в пальцах Бузинной палочкой, справа — я сам; свободная рука Геллерта покоится на моём плече, я же протягиваю вперёд раскрытую ладонь, на которой лежит Воскрешающий камень. Всё именно так, как мы себе представляли: мы вместе, втроём, и каждый получил самый желанный для него Дар Смерти. Однако же больше всего мне понравилось, что Геллерт помог Ариане зачаровать изображение таким образом, чтобы люди на нём двигались, и время от времени крошечные нарисованные Альбус и Геллерт обмениваются быстрыми поцелуями, когда думают, что на них никто не смотрит. Именно по этой причине никто из посторонних никогда не увидит этот портрет. Тем не менее, теперь я получил подтверждение тому, что Ариана знает наш секрет. Этот факт сам по себе в какой-то мере облегчает мне жизнь: отчего-то порезы, оставшиеся после ритуала на крови, не затянулись при помощи Исцеляющих чар; у нас с Геллертом на ладонях до сих пор красуются алые воспалённые раны, но ни мне, ни ему так и не удалось их замаскировать. Утром Ариана сразу же поинтересовалась их происхождением, и я едва не лишился чувств, когда Геллерт совершенно буднично ответил ей, что это просто знак его вечной любви ко мне. А. Понедельник, 14 августа 1899 Мы с Геллертом, Арианой и Аберфортом вчетвером сидели на кухне и лакомились сдобными котелками, которые профессор Бэгшот испекла перед поездкой в Лондон к издателю, когда прибыла сова из Хогвартса. Письма из Хогвартса сами по себе были в нашем доме явлением совершенно обыденным и тривиальным. Но это послание было адресовано не мне и даже не Аберфорту. Мы все с удивлением смотрели на то, как Еврипид, сова профессора Блэка, уронила толстый пергаментный конверт на колени Геллерту и, сделав круг по кухне, вылетела из окна. Аберфорт прервал общую молчаливую оторопь, грубо пошутив о том, что, очевидно, сова не смогла отличить нас с Геллертом друг от друга, потому что мы всё время проводим вместе. Однако я едва его слышал. Я смотрел на то, как Геллерт надрывает конверт, в адресной строке которого и впрямь было указано: мистеру Г. Гриндевальду, Годрикова Впадина. По мере того, как Геллерт, быстро пробегая строчки глазами, читал письмо, он становился всё бледнее. Закончив, он минуту сидел в полном спокойствии, после чего безо всякого предупреждения встал с такой силой, что стул его наклонился назад и с громким стуком грохнулся на пол. «Надо бежать», — сказал он. В натянутом тоне звучали едва сдерживаемые слёзы. Он прятал от меня лицо, упорно глядя на стул, опрокинутый на каменные плиты. Тогда я тоже встал и, вернув стул на место, положил руку ему на плечо, но он стряхнул её с себя. «Геллерт, что…» «Надо бежать, — повторил он с ещё большим отчаянием в голосе и вложил вскрытое письмо мне в ладонь. — Не могу…» — он осёкся. Так и не сказав, чего именно не может сделать, он повернулся на каблуках и вышел в сад. Я ощущал тяжесть письма — привычный вес хогвартского школьного пергамента в руке. Глядя вниз, я прочёл первые несколько строк:

Уважаемый мистер Гриндевальд, имею честь предложить вам место в программе подготовки студентов для сдачи ЖАБА. Обучение будет проходить в школе чародейства и волшебства Хогвартс и начнётся 1 сентября 1899 года. Приглашаем вас присоединиться к студентам шестого курса. По прибытии в Хогвартс вы будете распределены на один из четырёх факультетов школы. Принимая во внимание тот факт, что ваше исключение из академии Дурмстранг на шестом году обучения спровоцировало скандал и разбирательство, я взял на себя труд испросить у вашего отца рекомендательное письмо, в котором он в свою очередь заверил меня в том, что вы — умный и трудолюбивый молодой человек. Полагаю, что Хогвартс может предоставить вам второй шанс, в коем вы столь сильно нуждаетесь, а также возможность завершить последние два года академического обучения.

«Беги за ним, Альбус!» — взмолилась Ариана, отрывая меня от чтения. «Но…» Я оглядел кухню. Раковина была полна грязной посуды, на одном из стульев лежала гора вещей, которую я собирался стирать. Приподняв бровь, Аберфорт указал на распахнутую дверь. «Да иди ты уже! Ничего с нами без тебя не случится!» Всё ещё сжимая письмо в руке, я вышел на солнечный свет с намерением отыскать Геллерта. Проверил сад, в доме профессора заглянул во все места, где он мог бы спрятаться, и наконец нашёл его у него же в комнате. Скрестив ноги, он сидел у дорожного чемодана в окружении разбросанных вещей и рыдал, закрывая лицо руками. Опустившись рядом с ним, я обнял его, позволяя орошать слезами мою сорочку. «Ш-ш-ш… — Я успокаивал его, перебирая золотистые кудри и ласково гладя по голове. — Это же не конец света. Всего лишь два года, и сможешь начать свою революцию». Слегка отстранившись, Геллерт с удивлением взглянул на меня. Глаза его покраснели, щёки налились жаром. «Неужели ты считаешь, что мне стоит поехать в Хогвартс?» — мягко, едва слышно проговорил он. «Конечно, стоит, Геллерт. Это же идеальный вариант, разве нет? — Мне даже в голову не пришло, что он может не желать этого. Всё, о чём я мог думать — как удачно для нас складываются обстоятельства. — Аберфорт окончит школу в тот же год, что и ты. Он останется здесь, с Арианой, а я смогу без помех присоединиться к тебе в твоём деле». Покачав головой, Геллерт оттолкнул меня и поднялся с пола. Взял несколько книг с кровати, бросил их в чемодан. «Два года это слишком долго. Волшебники и колдуньи каждый день вынуждены скрываться от мира. Даже один день — это уже слишком долго, — страстно провозгласил он, сжимая в руках книгу Пять провидцев и их пророчества. — Откладывать нельзя». По-прежнему сидя на полу, я протянул ему письмо. «Но, Геллерт, профессор Блэк пишет, что твой отец…» «К чёрту отца! — вскричал он, швыряя книгу о стену. Я вздрогнул, услышав, как хрустнул картонный переплёт. На деревянной стенной панели появилась вмятина. Дюжина страниц спланировала на пол. — К чёрту его связи и планы! Я не поеду. Ни одна школа уже не в состоянии чему-либо меня научить. Даже твой обожаемый Хогвартс!» «Тогда что же ты намерен делать?» — Отбросив письмо, я встал, но к Геллерту не подошёл. Он же в свойственной ему нервной манере принялся лихорадочно метаться из угла в угол, явно пребывая в состоянии крайнего возбуждения, если не сказать — буйства. «Я уже говорил. Надо бежать», — ответил он, глядя на меня с таким раздражением, будто я притворялся, что не слышал его несколько минут назад. Взгляд его ранил меня почти столь же глубоко, сколь и слова. «Бежать?» «Полагаю, ещё до начала сентября, — резюмировал он, ускоряя шаги. — Да, двух недель на подготовку должно хватить». «До начала сентября? — эхом отозвался я. У меня закружилась голова. — Двух недель?» Внезапно он, словно вкопанный, застыл на месте и обмяк. Тело его расслабилось подобно разжавшейся пружине. Подойдя ко мне, он заключил меня в объятия, прижался поцелуем к щеке. Одна рука его гладила меня по голове, вторая — шарила под сорочкой в поисках кулона. «Ты ведь не откажешься бежать со мной, не так ли, душа моя, Альбус? — промурлыкал он мне в ухо. — Мы сможем воплотить в жизнь все наши мечты. Лишь ты и я против целого мира. Ради общего блага». «Нет… — прохрипел я. Под звук его волшебного голоса голова кружилась всё сильнее. — Разумеется, не откажусь». И тогда он поцеловал меня со всей страстью и нежностью, какие я только мог от него ожидать, и я с головой нырнул в мир его посулов и грёз. Лишь несколько часов спустя, когда я уже пересёк ручей и миновал калитку в живой изгороди, понял, как глупо поступил, поддавшись его уговорам. О! Острые иглы вины вонзились в меня, стоило мне увидеть, как мелькающая в кухонном окне Ариана, напевая себе под нос, моет посуду, а Аберфорт отгоняет своих нерадивых коз от цветочных клумб в саду. Как мне сказать Геллерту, что я ни при каких обстоятельствах не смогу бежать с ним? А. Вторник, 15 августа 1899 Надеялся, что мне ещё раз удастся поговорить с Геллертом до наступления ночи. Допоздна не ложился спать. Оставил горящую свечу на подоконнике в спальне, ожидая, что он откликнется на призыв, однако, когда я всё-таки решил отправиться в кровать, с его стороны изгороди всё оставалось погружённым во тьму. Утро тоже не ознаменовалось его визитом, из чего я заключил, что он, вероятно, уснул прежде, чем я зажёг свечу — в конце концов, до вчерашнего вечера он никогда не пренебрегал моими сигналами, ни разу не упустил возможности прокрасться ко мне в постель, пусть всего на пару минут — именно поэтому удивлению моему не было предела, когда он так и не появился на пороге в течение дня, даже после многочисленных сов, что я отправил ему с просьбами присоединиться ко мне. Чем бы я ни занимался — хлопотами по дому, разбором корреспонденции, чтением книг — он всегда был рядом, и я настолько привык к его постоянному присутствию, что теперь, в одиночестве, чувствовал себя неуютно. Потерянный, словно корабль с оборванными швартовыми, я вполсилы возился с Чистящими чарами. Наконец, когда за окном почти стемнело, сова Геллерта принесла записку:

Приходи после ужина. Мне нужно тебе кое-что сказать.

Поев и убрав со стола, Ариана устроилась у себя в комнате с книгой, Аберфорт занялся теми неведомыми мне делами, каким обычно посвящал свои вечера, а я направился к дому профессора. Геллерт, сидевший за кухонным столом перед тарелкой с ужином, приветствовал меня кубком, полным вина. Предложив составить ему компанию, он налил вина и мне, и, пока он ел, я смаковал глубокий бархатистый вкус выдержанного напитка — лёгкое алкогольное жжение придавало ему пикантности. Когда Геллерт покончил с ужином, мы, прихватив бутылку с остатками вина, отправились наверх. «Где ты был сегодня весь день? — спросил я, как только он, провернув ключ в замочной скважине, закрыл за нами дверь и наложил на неё Заклятие недосягаемости для того, чтобы избежать непрошенных гостей в лице профессора Бэгшот. — И что такое важное хочешь мне сообщить?» Он глядел на меня столь виновато, что я занервничал. Однако на тот момент я ещё не знал, что имею полное право нервничать, а Геллерт в свою очередь имеет все основания для того, чтобы чувствовать себя виноватым. «Нальёшь ещё?» — жестом он указал на бутылку и оба наши кубка. Расположившись на ковре в центре комнаты, мы откинулись на подушки — Геллерт стянул их с кровати и подпёр книгами, что в течение нескольких прошедших недель целыми стопками неспешно перекочёвывали из библиотеки на первом этаже к нему в спальню. «С моей стороны было жестоко просить тебя бросить брата и сестру и бежать вместе со мной, — проговорил Геллерт, отпивая из кубка. — Не знаю, что на меня нашло. Я не успел собраться с мыслями. Однако теперь я всё обдумал». «И к чему пришёл?» — спросил я. Он сделал глубокий вдох: «Я хочу, чтобы мы бежали вместе. И взяли Ариану». Я подавился вином. «Что, прости?» «Ты ведь сам говорил, что её нельзя оставлять одну». «Верно, — ответил я. — Потому что она может навредить самой себе». Глаза Геллерта горели. «Да, Альбус, я это прекрасно понимаю. А ты?» Протянув руку за спину и пробежавшись пальцами по корешкам книг, он вытащил один из нижних томов. Мгновение — и я узнал обложку, припомнив, что эту книгу мы вместе читали в тот первый раз, когда я побывал у него в спальне. Именно эту книгу. О сжигании ведьм и других карательных мерах. Эту самую книгу, поразившую его столь глубоко, что он не смог сдержать изумлённого возгласа, а я даже спросил у него, что такого интересного он там вычитал… Кровь застыла у меня в жилах, когда в памяти моей всплыли слова, которые Аберфорт сказал мне после смерти матери. «Ты хоть знаешь, кто наша сестра на самом деле? Что она из себя представляет, Альбус?» «Альбус… — Пальцы Геллерта коснулись моего бедра, возвращая меня из забытья. — Думаю, твоя сестра поражена обскуром». «Обскуром? — повторил я, но голос мой не слушался меня, словно принадлежал кому-то другому. — И ты знал это с самого начала?» Печально улыбаясь, Геллерт вновь погладил меня в знак поддержки. «Не знал, нет. Но подозревал и наблюдал. Мне казался невероятным тот факт, что человек с таким тёмным созданием внутри может прожить так долго. Но твоя сестра… Она, как и ты, обладает огромной силой. Вероятно, это у вас семейное. И уверен, Аберфорт тоже… — Он мрачно рассмеялся. — Хотя, быть может, Аберфорту не так повезло. Только если его сила не заключается в умении понимать язык коз». Я думал об истериках Арианы, неожиданных разрушительных всплесках её магии и чувствовал себя так, будто нахожусь не рядом с Геллертом, а в нескольких милях от его спальни. Вспомнил все факты, что читал о детях-обскурах ещё в школе, и с ужасом осознал — всё прочитанное идеально описывало состояние Арианы. «Как я мог этого не замечать?» «Иногда мы закрываем глаза на самые очевидные вещи, которые творятся у нас под боком, потому что не можем вынести всю тяжесть правды, — произнёс Геллерт и обнял меня, с нежностью поцеловав в макушку. — Ты так сильно любишь сестру, что не выдержал бы осознания того, во что её превратили те маггловские мальчишки. И никто не посмеет тебя за это осудить». Мы так и сидели в тишине, пока я мысленно пытался объять всю серьёзность положения, которое он от меня утаивал, и в которое сам я так не хотел верить. Наконец ко мне вернулся голос: «Так ты хочешь взять её с нами?» «Она станет нашим мощнейшим оружием, живым доказательством того, к чему может привести сокрытие и подавление магии, — ответил Геллерт так, будто произносил очередную великую речь, но, тотчас же смягчившись, добавил: — к тому же, мне очень нравится проводить с ней время». Итак, мы с Геллертом избрали свой путь. Первого сентября, как только Аберфорт отбудет в Хогвартс, мы с Арианой начнём свою битву за право волшебников и колдуний жить, ни от кого не таясь. Вместе. Втроём. Совсем как на портрете, что она написала. Быть может, она тоже обладает даром провидения? А. Среда, 16 августа 1899 Отослал Аберфорта в Косой переулок, чтобы он приобрёл всё необходимое для школы. В тот момент, когда я передавал ему кошелёк с той небольшой суммой, что сумел отложить ему на учебники и новый котёл, он словно бы невзначай спросил, не купить ли ему чего и для Геллерта. Не веря своим ушам, я воззрился на него. «С чего бы тебе делать покупки для Геллерта?» «А почему бы, собственно, и нет? — с раздражением ответил Аберфорт. В голосе его звучала лёгкая насмешка. — Он ведь будет учиться со мной на одном курсе и всё такое. Не надо на меня так смотреть! Профессор Бэгшот увидела меня с козами у ручья вчера вечером и рассказала мне о том, что было в письме». «Профессор Бэгшот сказала тебе… — переспросил я, не сводя с него глаз: — …что Геллерт поедет в Хогвартс?» «А что? — сощурился Аберфорт. — У тебя другие сведения? Или ты настолько шокирован, что я знаю о твоём дорогом друге что-то такое, чем он не посчитал нужным поделиться с тобой, несмотря на то, что вы с Арианой каждый вечер за ужином поёте ему дифирамбы?» «Ох-х, — выдохнул я, услышав его слова, и постарался сделать вид, что несказанно удивлён, хотя и чувствовал, как заливаюсь краской досады и стыда». Только сейчас я понял, что Геллерт, должно быть, сказал тёте, что принял предложение обучаться в Хогвартсе. Это ведь логично. В конце концов, мнимый отъезд в Хогвартс послужит идеальным алиби: через две недели он сможет попрощаться с Годриковой Впадиной без лишних расспросов, а к тому времени, как слухи об его исчезновении достигнут его отца в Нурменгарде, мы будем уже далеко отсюда и следы наши невозможно будет отыскать. «Не подозревал, что тебе могут быть известны такие подробности, — осадил я Аберфорта. — Не стоит утруждаться. Геллерт уже заказал учебники через совиную почту, а остальное ему пришлют из Австрии». «Нет так нет, — сказал Аберфорт и взял щепотку Летучего пороха из банки на каминной полке. — Просто спросил». Необходимо как можно скорее найти Геллерта и убедиться, что мы рассказываем окружающим одну и ту же версию происходящего. До отъезда нельзя рисковать и ставить план побега под угрозу раскрытия. А. Четверг, 17 августа, 1899 Несмотря на опасения и соображения безопасности, всё же решено было посвятить Ариану в наши намерения и сделать это как можно быстрее. Сегодня, когда Аберфорт пошёл к Прюэттам просить совета насчёт нового забора, который он намеревался поставить вокруг сарая для коз, мы всё ей рассказали. Едва за Аберфортом захлопнулась садовая калитка, как вошёл Геллерт. С собой он принёс небольшой подарок, обёрнутый коричневым пергаментом и перехваченный чёрной лентой. Мы позвали Ариану в гостиную, и Геллерт, усадив её на кушетку, опустился рядом с ней, вручая ей свёрток, в котором оказалась шерстяная дорожная мантия синего цвета. Накинув её поверх плечей Арианы, он пообещал: «Мы обязательно отыщем настоящую Мантию, а пока пусть тебе послужит эта». Зачарованный, я наблюдал за тем, как он живописует ей наши планы, не вдаваясь в подробности, но используя понятные ей слова: мы хотим, чтобы она могла наслаждаться солнцем и свежим воздухом, путешествовать по миру, глядеть на его красоты и не бояться больше своей магии, но гордиться ею. Хотим найти соратников, что помогли бы нам достичь стоящих перед нами целей. Хотим взять её с собой, потому что она — особенная, ни на кого не похожая и обладает невероятной магией, о мощи которой даже не догадывается. Пока мы говорили, выражение её лица менялось подобно картинкам в калейдоскопе: непонимание, тревога, счастье и, наконец, радостное волнение. «Но помни: никто не должен об этом знать, — предостерёг я её, когда Геллерт закончил объяснения. — Не говори никому. Даже Аберфорту. По крайней мере до тех пор, пока он не уедет в Хогвартс». «Но мы же увидимся с ним, когда он вернётся домой на каникулы, правда? — спросила она, переводя взгляд с меня на Геллерта и обратно. — Он всегда приезжает домой на каникулы». «Конечно, — Геллерт улыбнулся ей, пропуская её длинные светлые волосы сквозь пальцы. — Для тебя всё что угодно, сестрёнка». Меня поражает, как всего за полтора месяца он сумел стать неотъемлемой частью нашей семьи. А. Пятница, 18 августа 1899 Полагаю, Аберфорт начинает что-то подозревать. Его замечания определённо становятся всё более дерзкими. Сегодня я дважды поймал его за тем, что он рылся в бумагах, которые лежали на столе в моей спальне. В первый раз, сразу после завтрака, он оправдался тем, что якобы искал новые перья, затем, после обеда, заявил, что, должно быть, забыл у меня свою чернильницу. Делая ему уже второй выговор, чтобы напомнить о неприкосновенности личной жизни и уважении частной собственности, я заметил, что он смотрит куда-то поверх моего плеча. «Ты меня вообще слушаешь?» «Она мне не нравится, — перебив меня, он указал на портрет, что висел над столом. — Эта жуткая картина, которую нарисовала Ариана. Зря вы с Гриндевальдом забиваете ей голову всей этой ерундой о Дарах. Ничем, кроме разочарования, это не закончится». «Она имеет полное право на творчество», — парировал я. «Я не против творчества, мне просто не нравится её одержимость всем этим и им. Она помешалась на нём почти так же сильно, как ты. — В тоне его послышались глумливые нотки. — По крайней мере, можно не беспокоиться, что он воспользуется её состоянием. Любому дураку понятно, что его привлекает не она». Эти его слова окончательно вывели меня из себя, и я чудом сдержался и не наслал на него проклятье, а вместо этого выставил его из комнаты с помощью прицельно направленного Отталкивающего заклинания. Приходится вновь и вновь повторять себе: всего-то меньше двух недель, и мы посадим его на поезд на вокзале Кингс-Кросс. Меньше двух недель, и можно будет перестать разыгрывать этот фарс. Меньше двух недель до свободы. А. Суббота, 19 августа 1899 Геллерт заменил карту маршрута к Холму Певереллов, висевшую на стене его комнаты, на карту Западной Европы и начал отмечать города, в которых нам предстоит завербовать первых сторонников. Он убеждён в том, что если мы сосредоточимся на поиске верных последователей (хватит пяти-шести человек), то с их помощью сможем незамедлительно приступить к делу. После обеда я провёл несколько часов, пальцами следуя за воткнутыми в карту булавками и пытаясь вникнуть в смысл сделанных Геллертом пометок — Грегорович Zauberstäbe; однокурсники из Дурмстранга; Розье — versteht unserer Sache? Под горой. Sind andere versteckt? Найти кладбища — пока сам он составлял письма к своим корреспондентам, в которых сообщал им о наших планах. Геллерт предложил начать с Франции, так как оба мы имеем знакомства в Париже. Кроме того, я горю желанием посетить этот город. Он даже пошутил о том, что теперь мы вместе отправляемся в то большое путешествие, которого я был лишён. Однако, боюсь, работа займет всё наше время и вряд ли нам выпадет шанс посетить музеи и исследовать древние развалины, о которых я так мечтал в начале лета. Тем не менее, лелею мысль о нескольких неделях в Париже: надеюсь, что мы с Геллертом выкроим пару свободных вечеров и сможем прогуляться вдоль Сены под руку, как это заведено у европейцев, а ночи будем проводить в тех кафе, где собираются художники и музыканты — богема магической Европы — и где никто не будет задавать вопросов о нашей неприкрытой взаимной привязанности. Сводим Ариану на Exposition Universelle поглядеть на новую величественную башню, что выстроили специально к этому мероприятию, после посетим художественную галерею, а вечером устроим пикник в каком-нибудь чудесном парке. И самое главное — на деле покажем Ариане, что значит обладать той силой, которая кроется у неё внутри. Пройдём этот путь вместе, научим её направлять опасные магические импульсы, подготовим к тому, чтобы в дальнейшем она могла помогать нам в нашем деле. Построим для неё мир, которого она заслуживает. А. А потом… Ты знаешь, что произошло потом. Действительность ворвалась ко мне в облике моего грубого, неотёсанного и несравненно лучшего брата. Я не желал слушать правду, которую он выкрикивал мне в лицо. Я не желал слышать, что не могу отправиться на поиски Даров Смерти, волоча за собой больную неуправляемую сестру. Спор перешёл в сражение. Гриндевальд вышел из себя. То, что я всегда в нём чувствовал, но старался не замечать, вдруг чудовищным образом вышло наружу. И вот Ариана… которую наша мать так долго, такой ценой укрывала и берегла… лежала на полу мёртвая. Альбус Дамблдор, Кингс-Кросс Воскресенье, 20 августа 1899 Всё кончено. Ариана мертва. Геллерт исчез. Я был таким дураком…
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.