Горячая работа! 53
автор
Sombre_Lord соавтор
Размер:
73 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 53 Отзывы 20 В сборник Скачать

Путь в Валмар. Глава 3

Настройки текста
      Их остановка не казалась Морьо досадной задержкой на пути к цели - после трапезы ехать было веселее, да и конь шёл ровнее. Аммэ приободрилась и больше не поглядывала на отца с какой-то скрытой тревогой. Незачем в пути лишние волнения. А ещё можно попросить атто рассказать какую-нибудь историю... Но тут Атаринкэ его опередил:       — Атьо, правда, что вы с амьо раньше много путешествовали? Атар атаринья говорил, что вы обошли большую часть Амана!       — Да, Курьо, мы обошли весь наш край и не раз бывали на севере и юге, там, куда едва достаёт свет Древ. Ты видел, как блестит вершина Таникветиль? Вот и там всё белым-бело от снега. Не только чем выше, тем холоднее, но и чем дальше от Древ... Когда закончим работу в Валмаре, можем на обратном пути свернуть на север, показать тебе те места. А насчет истории… Да, разное случалось во время наших прогулок. Может, ты начнёшь первой, мелиссэ? — Фэанаро взглянул на жену, почему-то большую часть пути задумчиво молчавшую, пытаясь таким образом разговорить Нэрданель.       — А расскажи, как выручала атьо из какой-нибудь переделки! — надеясь повеселить аммэ, легонько подначил Карнистир. Его уже не так, как Атаринкэ, завораживали рассказы о тьме и вечном морозе. Морьо, когда он ещё был самым младшим в семье, родители часто брали в долгие поездки. Не раз Карнистир ездил с ними в путешествие к заснеженным склонам Пелори. Морьо дал себе слово, что не запросится вниз, в тепло, а ещё всю дорогу похвалялся, что холод его не берёт. Теперь поход хотелось повторить - останавливало лишь то, что тёплых вещей они с собой не взяли. А вдруг ваниар отблагодарят за работу меховыми накидками?       — Для путешествия на север нам нужно будет вернуться домой и приготовить одежду и припасы. Решить, на сколько мы туда едем. А ещё взять полотно для шатра, — Нэрданэль наконец-то прервала долгое молчание. — Припоминаю одну историю, где не я, а ваш отец меня выручал.       Тьелкормо все эти истории знал наизусть, поэтому свистом выслал Рингвэ вперёд и, промчавшись галопом по полю, скрылся из виду в густой зелени перелеска. С одного из степных озер взлетела стая фламинго и розовой лентой устремилась по безоблачной лазури неба в сторону Древ. По сравнению с окрестностями Тириона становилось всё жарче. Турко придержал Рингвэ, надел тетиву на плечи лука и не торопясь поехал дальше. Светлый надеялся на добрую охоту, но в траве мелькали лишь любопытные морды сусликов да раздавался писк полевок.

***

      Атаринкэ поравнялся с родителями. Эти истории ему были в новинку.       — И что было дальше?       — Помнится, ваша аммэ решила обследовать пещеру. Ей откликнулись кристаллы самоцветов, которые там росли. Вверх по отвесной скале она забралась, держась за неприметные уступы, а вот вниз… — Фэанаро бросил взгляд на жену: они ехали рядом, стремя в стремя.       Сады Йаванны сменились бесконечными полями с густыми перелесками, и всё чаще на глаза стали попадаться оливковые рощи, среди которых выделялись тёмной зеленью тисы и самшиты.       Нэрданель кивнула, с улыбкой припоминая ту историю:       — Но всё же закончилось благополучно, аранья?       — Да, танкавэ. Я нашёл обходной путь и спустил страховочные верёвки, вбив между камней скобы, — Мастер улыбнулся в ответ, припомнив жене случай, когда она ни в какую не хотела расставаться с глыбой, как ей показалось, какого-то особенного оттенка. И Фэанаро пришлось оставить Истарнэ в карьере по добыче мрамора, а самому вернуться в Тирион за повозкой для перевозки камня.

***

      Тьелкормо помнил, что поблизости есть одно уютное место для отдыха, где густая поросль ивняка надежно укрывает стоянку от лишних глаз, а ровное песчаное дно озера несомненно понравится младшим.       Турко спешился и снял со спины Рингвэ тяжёлую поклажу. Расседлав, обтёр сорванным пучком травы и отпустил жеребца попастись на тенистой поляне у озера, а между делом насобирал перьев, в изобилии валявшихся на песке и плавающих на мелководье возле зарослей камышей. Разведя огонь на прежнем кострище, со всех сторон обложенном крупными камнями, неспешно ощипал добычу. Натёр её солью и, щедро приправив травами, воткнул в тушку вертел. По краям нанизал спелые плоды, собранные с ближайших яблонь и груш. За этим занятием застал его самый младший, первым добравшийся до привала.       Сыновья уехали вперёд, когда родители вновь поехали молча, прекратив развлекать их дорожными историями, но если Карнистир свернул к дальнему берегу озера, то Атаринкэ не терпелось покинуть седло и растянуться на мягкой траве где-нибудь в прохладной тени.       — Курьо, будешь пробовать? — Тьелкормо помог младшему спешиться рядом с костром, перед этим незаметно подкинув на траву ворох розовых перьев.       Дремота от целого дня в седле сменилась предвкушением ужина, едва Атаринкэ вновь оказался на земле. Похлопав кобылу по шее, шагнул было к костру, но по мере продвижения вперёд радость на его лице сменилась сначала искренним недоумением, потом страхом и даже жалостью. Первым делом Курьо оценил удобные места на поляне, ярко освещённой начавшим угасать светом Лаурелина, с наслаждением вдохнул дымок костра и аромат жарившейся дичи, и… И его взгляд наткнулся на дивного кораллового оттенка перья.       — Это… Это что, фламинго?       У Атаринкэ чуть ли не слезы навернулись на глаза. Нет, он понимал, что им с семьёй надо что-то есть, но лишать жизни одно из этих удивительных созданий! Он не знал, как сдержать жалость.       — Как можно, Курьо! Чтоб я – да предложил тебе на ужин фламинго! — возмутился Тьелкормо, весьма довольный удавшейся шуткой. Подошёл к младшему и обнял, шепча на ухо: — Мясо у них невкусное, торонья, по вкусу такое же, как мясо цапли, насквозь пропитанное запахом тины и лягушек.       — Ох, — выдохнул Атаринкэ. — А кто же это?       — По дороге сюда я подстрелил индейку. Они тут в полях вольготно себя чувствуют, — Тьелкормо хитро подмигнул Курьо. И как он сам не догадался? Атаринкэ благодарно взглянул на брата, обняв в ответ.

***

      Впереди показались точеные силуэты, застывшие над водой, и Морьо спрыгнул с коня. Крадучись подобрался к зарослям рогоза у самой воды и, стараясь не хрустнуть ни веточкой, затаился - среди птиц в алых, закатных одеяниях начиналось какое-то движение.       Неведомые музыканты подали им знак начинать и заиграли дивный мотив - царственные птицы встрепенулись, раскланялись. Раскинув крылья веером огненных искр, церемонно пошли по кругу, а в следующем па переплели гибкие шеи так, что партнеры превратились в единое целое, начав чудный танец над гладью озера, зеркалом отразившей угасание Лаурелина.       Морьо не глядя выхватил из недр сумки стопку листов, стилом метя в самую середину. Рука начала бешеный полет над бумагой – нужно было успеть поймать эту сказку, это мимолетное чудо!.. Изгибы длинных шей, зыбкое отражение в воде, плавные взмахи огненно-алых крыл.       Морьо не покидало чувство, что это видение кто-то решил показать ему одному - единственному счастливцу во всем Благом краю, потому что раньше о таких танцах юному нолдо слышать не доводилось. И где ещё, кроме родного Амана, живут столь редкие чудеса?       — Хочешь нарисовать само время, торон? У тебя получилось.       Бесшумное появление Макалаурэ заставило его вздрогнуть. Брат заглядывал в рассеченные тонкими линиями листы, а Морьо вдруг обнаружил, что потерял счет времени, дышит тяжело, а рука дрожит от напряжения, с силой сжимая стило. А ещё он понял, что боится взглянуть на рисунки и увидеть, что не смог передать изящество и величие гордых птиц. Карнистир судорожно сглотнул, вновь бросив взгляд на озеро-зеркало и трепещущее алое облако, и мысленно обратился к Кано, в душе негодуя, что его так легко удалось выследить. Но гнев быстро сменился радостью встречи.       — Ты – один? А где Нельо?       — К сожалению, его задержал дядя, и я решил ехать один, — вздохнул менестрель. Впрочем, он совершенно не жалел о проделанном в одиночку путешествии, вдоволь налюбовавшись родными просторами и славя благой край наравне с птицами. Старший ободряюще похлопал побагровевшего Карнистира по плечу, заметив его праведный гнев. — Прости, торонья, что отвлёк тебя, но пора вернуться к семье...

***

      — Турко, сколько перьев в хвост ни вставляй, фламинго всё равно не станешь, — Морьо сперва недоуменно шёл вдоль дорожки из перьев, потом понял, что слишком уж она красноречива, и усмехнулся. Страшно подумать, какими байками тут потчевали Курьо - может, о том, что фламинго лысеют от незваных гостей, или ещё чем-то подобным. Карнистир кинул сумку на траву и уселся у костра, довольно щурясь на яркое пламя.       — Морьо, мне хвост ни к чему, — Тьелкормо задорно расхохотался. — Хочешь, забирай. Павлином будешь в Валмаре.       Словно в ответ на слова Светлого, Темный подобрал несколько перьев и убрал к себе в сумку. Атаринкэ, до этого радостно повисший на шее у Кано, отпустил старшего и рассмеялся, садясь рядом с братом:       — А правда, Морьо, зачем они тебе? Подточишь и будешь писать поэмы?       — Можно подвеску, можно - тиару… — задумчиво откликнулся Карнистир. Он действительно в последнее время увлёкся стихами. И как только об этом прознал Атаринкэ? Но сейчас он отчётливо видел ту вэндэ, с которой танцевал на недавнем празднике во дворце, с украшениями из розовых перьев… Поняв, что пауза затянулась, поспешил добавить: — Аммэ будет очень к лицу.       — Да, они красивые – розовые с рыжеватым, — Атаринкэ бережно поднял одно из перьев, разглядывая на просвет: так оно казалось оранжевым, под цвет волос его аммэ. — Но уж очень хрупкие и лёгкие.       Курьо залюбовался тем, как ветер треплет перо. Да, перья лёгкие, но серьги можно украсить и камнями, особенно если их подобрать под цвет и огранить - этот процесс ему нравился, хоть его пальцы и не всегда ловко справлялись с этой тонкой и трудной работой.       — Аммэ и атто задерживаются. Они не могут заблудиться?       Произнося это, он тут же понял, что сказал глупость. Быть такого не может, недаром родители обошли весь Благой край.       — Заблудиться? — Тьелкормо фыркнул. — В двух шагах от нас? Это надо очень хорошо постараться, торон.       — Ладно, ладно, я пошутил, — проворчал Атаринкэ. На самом деле, чего бояться рядом со старшими братьями? Он, Курьо, уже не малыш, чтобы верить в сказки о том, как некто черный приходит и утаскивает эльдар…       — Пока они там гуляют, мы успеем и поужинать, и сыграть во что-нибудь, — аромат жареной дичи заставил Морьо нетерпеливо взглянуть в сторону костра. Игр в слова с тех времён, когда Карнистир был маленьким, изобрели ещё больше и на любой вкус – что может быть лучше для усталых путников?       — Да, чуть не забыл! — Кано открыл сумку, и братья мгновенно узнали запах бабушкиной выпечки, а Атаринкэ на правах младшего первым начал трапезу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.