***
С тестем Фугаку пересекался только по ночам, когда спускался на кухню приготовить детскую смесь для Итачи. У Микото не было молока и поэтому она находилась на взводе, впадала в истерику и, уткнувшись в подушку, плакала, говоря, что не следовало рожать, что всё в ней отторгает ребёнка и она не может быть ему матерью. Он всячески пытался её успокоить, но она пуще прежнего начинала реветь. Фугаку понимал жену: её привычный мир и планы на будущее рушились. Если у него с появлением малыша по большей части ничего не изменилось, то у неё не только жизнь повернулась на сто восемьдесят градусов, но и тело потеряло привычную форму, перестраивался гормональный фон и психологически её штормило, как лодку в бурю. Няня, нанятая Рю, помогала первое время молодой маме, но затем была уволена из-за того, что стала раздражать Микото. Слишком уж ущербной она себя чувствовала рядом с человеком, который помогал по дому и уходу за ребёнком. На работе Фугаку проводил целый день, освобождался к десяти и со всех ног спешил домой. Даже не ужинав, он поднимался к жене и укладывал её спать, а после шёл к Итачи. Тот в это время всегда лежал в кроватке, сладко почмокивал, и сжимал пелёнку крохотными пальчиками. Он был таким чудным и махоньким, что Фугаку мог часами сидеть у колыбели и рассматривать миниатюрные губы, кукольный носик, розовые пухлые щёки, чёрные ёжиком волосы. Смотря на своего беспомощного малыша, ему трудно было поверить, что в скором времени он станет большим и самостоятельным. А время пролетит — не успеешь и глазом моргнуть. Итачи когда-нибудь вырастет, станет мужчиной. За этот короткий промежуток Фугаку так хотелось подарить ребёнку любовь, которую он в своё время не получил от отца, обеспечить будущее, воспитать честного человека. Посмотрев на часы, мужчина тихо поднялся и, последний раз взглянув на мальчика, на носочках вышел из комнаты. Свет на кухне горел, и тесть неизменно сидел за столом и пил чай, читая книгу. Его очки сползли с переносицы, когда он, оторвав взгляд, посмотрел на зятя. — Доброй ночи, господин Рю, — как можно доброжелательнее сказал Фугаку, подойдя к кухонному гарнитуру. Он знал, что отец Микото его ненавидел и не мог смириться с тем, что его драгоценная дочь родила непонятно от кого и этот кто-то ходит теперь по его дому. При Микото тесть держал себя в руках и был благосклонен, но когда её не было рядом, распускал язык, едко указывая зятю на его место. Фугаку сдерживался, сжимая зубы, и терпел, не поддаваясь на провокации: ему не хотелось расстраивать жену и, тем более, говорить, что на протяжении года они так и не нашли общий язык. — Ребёнок ещё не проснулся, — раздражённо бросил Рю, захлопнув книгу и сняв очки, — ты возишься с ним как баба. — Он проснётся через тридцать минут, — спокойно ответил Фугаку, отмерив мерной ложечкой сухую смесь и высыпав в бутыль с тёплой водой. — Просыпается ровно по часам, всегда в полночь, — плотно закрыв крышку, он повернулся к Рю. — Мне нетрудно покормить собственного ребёнка. Я его и так целыми днями не вижу. — Я нашёл новую няню, надеюсь, она продержится чуть дольше. — Не нужно, Микото справится, я ей помогу. Просто всё произошло так внезапно, что она не успела свыкнуться с мыслью, что стала матерью. — Будущее моей дочери — это не памперсы, сопли и бутылочки. Она должна быстрее восстановиться и начать работать. — Господин Рю, я не против этого, но на этом этапе ребёнку нужна мать. Микото это тоже нужно. Мы планировали сначала встать на ноги, а потом заводить детей, но не всё в нашей жизни идёт по плану. — Для того, чтоб всё шло по плану — нужно предохраняться, — рявкнул Рю, вставая с места. — Встать на ноги он хотел! Твоя зарплата никогда не позволит нормально обеспечить свою семью. — Господин Рю, — сдерживаясь, протянул Фугаку, — я могу обеспечить Микото и сына. Я взял бы дополнительную работу, но вашим условием было жить в вашем доме. Я знаю, что вам не нравлюсь и понятия не имею, что мне сделать, чтобы добиться вашего расположения, но, если вам неприятно, позвольте нам съехать. — Ты смеёшься, — фыркнул тесть, хлопнув по столу. — Этому не бывать. Мало того, что ты оприходовал мою дочь, так хочешь её ещё и в нищету погрузить! Поселить в задрипанной квартире, где дышать нечем от тесноты. Чтобы моя дочь в таких условиях? Да никогда. Хочешь добиться моего расположения — так иди завтра на собеседование в прокуратуру. Главный прокурор — мой друг, и тебя примут помощником. — Я не могу. — Почему же? — Это неправильно. — А правильно ли было спать с девушкой не по статусу? Такие как ты должны знать своё место. — Такие как я? Что вы имеете в виду? Я такой же человек как вы, у меня сердце с левой стороны, нос и уши, мы дышим одним воздухом, ходим по одной земле… — Ты отлично знаешь, о чём я. Меня спрашивают, кто мой зять. Я не могу сказать, что он работает социальным адвокатом. Второсортный юрист, работающий с маргиналами, неспособными найти себе лучшую защиту. Сказать, кто ты? — он подошёл к нему вплотную и ткнул пальцем в грудь. — Ты грязь, которая въелась в ткань и распространяется, плодя ещё большую грязь. — Вы только что назвали внука грязью, — выплюнул Фугаку, сжав пальцами столешницу. — Если породистая сучка случилась с дворнягой, то весь помёт испорчен. — Вы отвратительны. — Я терплю тебя в своём доме только из-за Микото. — Да что вы за человек? — Ты сначала стань таким, как я, а потом говори, что я за человек. Иди, твой паразит вот-вот проснётся. Схватив смесь, Фугаку рванул наверх, пытаясь совладать с возрастающей злостью. Он мог снести оскорбления в свой адрес, но оскорбления в сторону ребёнка приводили в бешенство, и он еле сдерживал себя, чтобы не ударить пожилого человека. Ему хотелось бежать из этого дома, который с самого первого дня его отторгал. Уж лучше жить в маленькой квартире, но свободно, не оправдывая своё существование. Если бы он только был уверен в том, что Микото справится, тотчас бы собрал все вещи и переехал, но подвергать жену ещё большому стрессу Фугаку не мог, поэтому терпел, сжимая кулаки. Ударив по стене, стиснув в руке стеклянный бутылёк, он ступил на последнюю ступень. К его удивлению, дверь была открыта и мягкий свет падал на паркет. Бесшумно преодолев расстояние, он замер, выронив смесь, а затем сорвался и, за долю секунды оказавшись подле колыбели, со всей силы оттолкнул жену. Микото упала на пол, малыш заплакал. Взяв на руки младенца, мужчина прижал его к себе, поддерживая голову. Женщина переводила взгляд с подушки возле себя на мужа и вся тряслась. — Микото… Что… тут происходит? — прибежавший на шум, растерянно спросил Рю, застыв в проёме. Задержав взгляд на дрожащей дочери, а затем посмотрев на зятя, в полные ошалелого ужаса глаза, он всё понял. Микото обхватила себя руками и тряслась, как будто долго находилась на холоде, клацала зубами. Он подошёл к дочке, взяв под локоть, и поднял. — Микото, — прошептал он, обхватив лицо ладонями и заглянув прямо в глаза, повторил. — Микото, — сознание дочери было сейчас далеко. Эти пустые, остекленелые глаза он видел уже однажды у её матери, и молился не увидеть их никогда у своей доченьки. Он нежно огладил пальцами лицо, и снова, но чуть громче, прошептал. — Микото, — она заморгала и взяла отца за руку. — Папа? — удивлённо спросила дочь. — Что ты тут делаешь? —обернувшись на детский плач, она двинулась в сторону мужа, тот тут же отшатнулся. — Он разбудил всех, — улыбнулась Микото, протянув руки. — Идём к мамочке… — Не подходи! — крикнул Фугаку, уперевшись в стену, не понимая, что происходит с женой, почему она ведёт себя так, словно ничего не произошло. — Да что с тобой, милый? Почему ты на меня так смотришь? — Ты… хотела его убить! — Фугаку! — крикнул Рю, грозно посмотрев на зятя. — Папа, я… хотела, — прошептала в ужасе Микото, посмотрев на свои руки, вскрикнула. — Папа, я… — слёзы застилали глаза, губы подрагивали. Посмотрев на Рю, она вся сжалась, ища опровержение слов мужа в глазах отца, но тот с сожалением на неё посмотрел. Вовремя схватив падающую без сознания дочь, он отнёс её в спальню. Взбив подушку и накрыв одеялом, присел на край кровати, опустив руки на колени. Рю взглянул на дочь, и лицо его исказилось гримасой отчаянья и боли. За долгие годы впервые он не знал, что делать и как поступить. Однажды, думая, что спасает, он потерял Мари, сейчас он не мог позволить потерять то единственное, что осталось от жены. Он не мог загубить свою дочь. Встав с постели, мужчина подошёл к изголовью и, убрав спутанные волосы со лба дочери, поцеловал, мягко огладив щёки. — Всё будет хорошо, моя малышка. Спи. Рю вышел, мягко ступая, закрыл дверь и, пройдя в детскую, посмотрел на Фугаку. Зять сидел около колыбели, не отрываясь смотрел на младенца: ребёнок, крепко обхватив крохотными пальчиками палец отца, сладко причмокивал, лёжа на животе. — Нам нужно поговорить, — сказал Рю, скрестив руки на груди. —Пройдём в мой кабинет. — Я никуда не пойду, — процедил сквозь зубы Фугаку. — Я не оставлю Итачи. — С ним ничего не случится. Микото спит, она не причинит вреда. — Не причинит вреда, — чуть громче прошептал Фугаку. — Она хотела задушить его подушкой! Если бы я не вошёл… — Успокойся! — прикрикнул на него Рю. От резкого звука младенец открыл глаза, но не заплакал. Причмокнув, он разомкнул пальчики, исподлобья взглянув на отца, и снова сомкнул веки. — Возьми себя в руки и будь мужиком, в конце-то концов. — Успокоиться?! Вы в своём уме? — зло прошипел Фугаку. — Моя жена чуть не убила моего сына. — Выйдем и поговорим, сейчас ребёнка разбудим. — Вы знали, — произнёс в ужасе Фугаку, остановившись у массивной двери кабинета тестя. Только теперь до него дошло, почему Рю, скрипя зубами, согласился на этот брак. Микото была психически нездорова, и если бы вся правда вскрылась, то влиятельную семью не удалось бы заткнуть. —Вы знали, что так будет, поэтому разрешили нам пожениться. — Проходи, — холодно сказал Рю, открыв дверь, пропустил вперёд. Фугаку был там лишь раз, когда пришёл просить руки его дочери. Комната показалась ему необычайно огромной, внушительной, и была пропитана атмосферой власти. Дорогие картины в позолоченных рамках, массивный письменный стол из чёрного дерева, дизайнерские кресла, обитые тёмной кожей, и предметы декора из серебра и малахита подчёркивали социальный статус и морально давили на постороннего человека. Ему было некомфортно сидеть в кресле, которое было чуть ниже, чем у господина Рю. Тот восседал, словно на троне и смотрел на него свысока. Включив свет, тесть прошёл к барному шкафу и, достав два бокала и дорогой виски, поставил на письменный стол. Фугаку не решался сесть, и смотрел на плотно задёрнутые тяжёлые портьеры. — Я не знал, но всегда боялся, что это произойдёт. Её мать, Мари, — открыв бутылку и разлив спиртное, он протянул зятю, — была чудесной женщиной. Я её очень любил, а она меня любила безумно. Её семья была против нашего брака, и когда мы тайно поженились, то её родня от неё отреклась, оставив без гроша и поддержки, — он сделал глоток, взглянув на Фугаку. Тот молча смотрел на него, не притрагиваясь к бокалу. — Мой отец говорил мне, что такая любовь до добра не доводит, но я не понимал его слова. Ровно до того момента, пока не появилась в нашей жизни Микото. Мари стала ревновать меня к дочери и однажды чуть не столкнула её с лестницы. Я понимал, что подтолкнул её ко всему. Отняв у неё родных людей, привычную жизнь, я стал для неё целым миром, и она теперь видела угрозу в ребёнке, которому я стал уделять больше внимания. Это было моей ошибкой, но расплатилась она. Мой отец нашёл проверенных врачей, и мы поместили её в клинику. Пробыв там около года, она вернулась домой, но уже не была прежней Мари: из неё словно высосали жизнь, и с каждым годом ей становилось всё хуже и хуже. Боясь, что такое состояние негативно скажется на дочке, я поместил Мари в клинику, сказав, что мы развелись. Через два года её не стало, — Рю осушил бокал и сел в кресло. — Когда появился ты и сказал, что Микото ждёт ребёнка и вы хотите его оставить, я испугался, что история может повториться. Я согласился на брак не потому, что тебя будет легче заткнуть, а потому, что я люблю свою дочь. Она могла бы уйти из дома, оборвав все связи, как когда-то сделала её мать. Я подумал, что лучше потерплю тебя, чем потеряю дочь. — Микото чуть не убила Итачи, она опасна, — прошептал Фугаку, направившись к двери. — Ей нужна помощь, и вы это знаете. — Она не опасна, опасны твоя нелюбовь и привязанность к ребёнку. Ты виновен в её нынешнем состоянии. Она не готова была стать матерью, ты настоял. Ты говорил, что любишь её, так куда твоя любовь делась? Улетучилась с первой проблемой? — хлопнул по столу Рю. — Я люблю её, но ей нужна помощь психиатра, это ненормально! Я не оставлю её, и мы пройдём через всё вместе. — Я не позволю упечь мою малышку в клинику! Не позволю, понятно? Если ты хочешь видеть каждый день своего мальчика, то останешься здесь на моих условиях, — грозно сказал Рю и, подойдя к зятю, посмотрел надменным взглядом победителя. — Я уничтожу всю твою карьеру, ни одна собака не примет тебя на работу. Я отберу у тебя сына и добьюсь того, что ты даже на сто метров приблизиться к нему не сможешь. — Вы не посмеете, — с ужасом в голосе прошептал Фугаку, и тут же сглотнул, когда увидел непоколебимую решимость во взгляде, ярость отца, готового защитить своего ребёнка любой ценой. — Не посмею, — ухмыльнулся тесть, с издёвкой смотря на него. — Игры закончились. Я думаю, ты и сам всё понял. Завтра, когда Микото проснётся, ты сделаешь вид, что ничего не произошло. С ребёнком ты больше не носишься, я приглашу Хазуки, она поможет. — Кто такая Хазуки? — Её подруга детства, она разрядит обстановку и поможет с малышом. А ты пойдёшь и сделаешь вазэктомию. — Что? — с ужасом округлил глаза Фугаку, не веря своим ушам. — Если однажды появится второй ребёнок, то это её убьёт. Твоя жизнь больше не принадлежит тебе, Фугаку. И ты устроишься в прокуратуру, это больше не обсуждается, — торжествующе сказал Рю, поняв, что победа на его стороне. — Вы чудовище, — выплюнул мужчина. — Чудовище в каждом из нас, мой дорогой зять, — холодно сказал Рю, открыв дверь.***
Подъезжая к дому, Фугаку заметил, что свет не горит ни в одной комнате, и это его сильно обеспокоило. Ожидая поднятие двери гаража, он нервно постукивал по рулю. Микото ложилась ровно в одиннадцать и ни разу за последние десять лет не изменила своей привычке. Встречи с подругами обычно заканчивались в пять часов — так было заведено в их обществе — если кто-то ходил к кому-то в гости, то только пока муж на работе, а дети в школе. Раньше он и представить не мог, что станет частью этого мира и все эти люди, смотрящие на него свысока, примут в свой круг. Не думал, что уподобится им и будет хвалиться перед всеми новой приобретённой машиной, недвижимостью, достижениями своих сыновей и прекрасной, покладистой женой. Не предполагал, что заведёт любовницу и будет тайно встречаться в отелях, приходить домой и ложиться в кровать к жене, лицемерно её целуя. Не верил, что будет давать кому-то взятку или оказывать услугу, закрывая глаза на неоспоримые доказательства в деле, тасовать факты, чтобы замять грешки своей семьи. Медленно, но верно, он становился циничным чудовищем, готовым идти по головам. Ему хотелось бы верить, что в нём осталось хоть что-то светлое и хорошее, за что его любили Микото и Хазуки. Но он окончательно умер, попросив сына избавить его от незаконнорождённой дочери. Заглушив мотор, Фугаку вышел из машины и, проходя мимо сторожки Такеру, седовласого старика охранника и помощника по хозяйственным делам дома в одном лице, махнул рукой в приветствии. Старик жил здесь со времён Рю, перенёс две операции по удалению катаракты и шунтирование, и был так стар, что, казалось, сейчас посыпется труха. Его бы уволить, всё равно от него не было никакой пользы, но у Фугаку язык не поворачивался: он столько служил этому дому, что увольнение его бы убило. К тому же, у Такеру был сын инвалид, которому нужны деньги на лечение. Фугаку помогал как мог, положив в лучшую клинику. Иногда Учиха задумывался, почему мог сочувствовать чужому ребёнку и всячески помогать, а от своих открещивался. — Господин, — сказал Такеру, выйдя из сторожки, — доброй ночи, извините, что беспокою вас. — Ничего, Такеру, что-то случилось? Что-то с Юзу? — Нет, господин. С Юзу всё хорошо. Госпожа сказала не говорить вам, но я не могу, беспокоюсь. Она сегодня упала прямо в снег, я нашёл её без сознания. Если бы я случайно не вышел, даже не знаю, чем бы всё закончилось. Я хотел вызвать скорою, но она не дала и плакала. Она так плакала, господин Фугаку, у меня аж сердце разрывалось. Не знаю, что стряслось, но у госпожи на душе тяжело. Она просила не говорить, но как бы чего дурного не случилось. — Спасибо, Такеру. Если проблемы с Юзу, говори, не стесняйся. Я помогу. — Спасибо, господин, вы всегда так добры, — прокряхтел старик. — Микото, что же с тобой на этот раз? — прошептал он, перешагнув порог уже своего дома. Раздевшись, он прошёл в зал, залитый светом. Пройдясь по нижнему этажу, не найдя жену, поднялся наверх в спальню, но не успел включить ночник, как до его ушей донёсся всхлип. — Не включай. — Микото, что случилось, дорогая? — на ощупь дойдя до кровати, пару раз споткнувшись и ударившись о пуфик, Фугаку сел на кровать. — Это ты сделал, — всхлипнула она, коснувшись его руки. Он вздрогнул. — Что сделал? — Я смотрела новости. Та девушка, дочь Хазуки, мертва. Её убили. — Я говорил не смотреть новости, они тебя расстраивают, — сжал он её ладонь. — Так это ты? — Нет, за кого ты меня принимаешь? — Точно? Фугаку, пожалуйста, скажи мне, что это не ты, — обняла она его и прошлась влажной щекой по его скуле. Он сомкнул объятья, проведя рукой по её спине. Он ненавидел и одновременно любил эту женщину, хотел пристрелить и готов был убить любого, кто посмел бы обидеть её. В отличие от Хазуки, она приняла всю его грязную изнанку и полюбила заново, таким, каким он являлся сейчас, отбросив былые воспоминания. — Разве ты не хотела, чтобы она исчезла? — Я, — затихла она, обмякнув в его объятьях, — не желала ей смерти. Не желала… — Тише, — зашептал он ей в ухо, пройдя по волосам. — Я знаю… Ни ты, ни я не виноваты в её смерти, это просто стечение обстоятельств. — Мы должны похоронить девочку рядом с матерью. При этих словах Фугаку соскочил с кровати и, включив светильник, посмотрел на заплаканную жену, которая прикрыла глаза рукой, спасаясь от яркого света. — Ты с ума сошла! Думай, о чём говоришь! Хочешь, чтобы все узнали, что ты убила её мать?! Хочешь остаток жизни провести в тюрьме?! Чтобы все наши усилия с Рю пошли коту под хвост? — Я её не убивала, — заревела она, упав на постель и стала барабанить по ней кулаками. — Не убивала… Я не хотела. Х-хазуки, — задыхаясь, шептала женщина. Впившись в простыню, сквозь зубы процедила. — О-она говорила… Говорила гадости про мою семью… Говорила, что спала с отцом… Говорила, что ты любил её, а меня никто не любит… Я не могла это слушать, больше не могла… Я случайно, я не хотела… Фугаку, я не хотела её убивать, я просто хотела, чтобы она замолчала… Я не убийца! — замотала она головой и задрожала всем телом. — Не убийца… — Посмотри на меня, Микото, — сказал он, подняв её с кровати, и обхватив руками лицо, стёр дорожки слёз. — Обещай, что не наделаешь глупостей. Обещай мне. — Тогда верни домой наших мальчиков, я по ним скучаю, — она нежно коснулась его руки. — Я постараюсь, — прошептал он, прижавшись к её лбу.