Into the Fire / В огонь

Перевод
G
Завершён
73
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 10 125 слов, 9 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 7 Отзывы 30 В сборник

Часть 4

Настройки
      Сэм не знал, что его больше обидело, то что Дин поделился его очень личными проблемами с незнакомцем, или то что попросил помощи у Джонатана и его «индейской магии».       — Дин! — раздраженно воскликнул он.       Старший винчестер беспечно пожал плечами.       — Послушай, Сэм, тебе нужно разобраться с этими снами. Ты не можешь нормально спать. Ты уже несколько дней практически ничего не ел. Не думай, что я слишком нянчусь с тобой. Я делаю это для себя. Если ты не будешь в форме, то не сможешь прикрывать мою задницу на охоте.       Сэм покраснел от гнева. Он только и думал о том как сохранить брату жизнь, а Дин обвинял его в том, что он мог быть причиной его кончины.       Сэм слишком мало спал, и не мог ясно мыслить и увидеть насколько брат беспокоится за него, но Джонатан видел это четко и ясно. Он чувствовал, что братья оказались на важном перекрестке в своей жизни. Дин был так сосредоточен на Сэме, что не видел, как его собственный путь ведет в сторону.       — Могу я с тобой поговорить? — резко спросил Сэм, и направился на крыльцо, не дожидаясь ответа от брата.       Дин кинул Джонатану свою запатентованную ухмылку, и последовал за Сэмом. Когда Дин исчез на крыльце, Джонатан тоже поднялся с кресла. Он подозревал, что старший Винчестер выиграет спор, а значит ему следует подготовиться к ритуалу.       Когда Сэм услышал шаги Дина на деревянном крыльце, он сердито повернулся к брату.       — Что, черт возьми, ты делаешь?       Улыбка и игривость слетели с лица Дина, когда он подошел к брату.       — Что я делаю? По-моему это довольно ясно. А ты не хочешь рассказать мне, что с тобой происходит? — Дин подошел ближе, но Сэм отвернулся. — Ты даже не можешь смотреть мне в глаза, Сэмми!       Дин остановился прямо перед Сэмом. Если бы это не было таким девчачьим поступком, он бы положил руку Сэму на плечо, чтобы выпытать ответы.       — Я не могу тебе помочь. Я не знаю, почему ты мне не позволяешь. — Услышав обиду в голосе Дина, Сэм ошеломленно поднял глаза, и взглянул брату в лицо. Но теперь Дин от него отвернулся. — Так что, если ты не позволишь мне помочь, то возможно, позволишь кому-то другому.       Сэм нахмурился, пытаясь понять что происходит. Возможно приведя его сюда, Дин каким-то образом изменил свою судьбу. Или, предпринятые здесь действия решат его судьбу? От всех этих мыслей у Сэма заболела голова. Он так долго пытался понять свои сны самостоятельно, что у него голова шла кругом. И он уже не понимал, почему не говорил о своих снах Дину. Он не говорил о кошмарах с Джессикой, и из-за этого она умерла. Но он все равно не мог сказать Дину, что его кошмары изменились, и что Дин теперь находится в их центре.       Решительность Сэма рушилась. Он не мог самостоятельно разобраться со своими снами, и чувствовал, что время на исходе. Он так долго безуспешно пытался контролировать свои сны, что был готов принять любую помощь. Может быть, ему было нужен гид, кто-то, кто поможет разобрать сообщения, которые посылало его сознание.       Дин почувствовал нерешительность Сэма и продолжил давить на него.       — Послушай, Сэмми, из всех людей, которых мы с папой встречали на охоте, Джонатан — настоящий профи. Мы уничтожили кучу мерзких, злых тварей, и он знает о них. Я доверяю ему. Он может помочь тебе, Сэм.       Младший Винчестер ошеломленно уставился на Дина. Чем больше времени он проводил со своим братом, тем больше понимал, что почти не знает его. Но одно он знал точно — Дин всегда заботился о нем. Конечно, у них были споры, и они не всегда приходили к согласию что и как делать, но Дин всегда был рядом. Сэм доверял ему свою жизнь, и если старший брат доверял Джонатану, то и он может.       — Хорошо, — вздохнул Сэм, прислоняясь к перилам крыльца.       — Хорошо?       — Хорошо, — снова сказал Сэм. — Я не знаю, может ли твой друг что-нибудь сделать… Но мы можем попробовать.       Дин был удивлен быстрой капитуляцией Сэма. Услышав как открылась дверь, братья повернули головы. Джонатан больше не был одет в джинсы и рубашку, на нем была туника из сыромятной кожи, а в руках поднос с непонятными предметами.       — Что мы будем делать? — спросил быстро Дин. Теперь, когда Сэм согласился принять помощь, ему не терпелось начать.       — Мы ничего не будем делать, Дин Винчестер, — сказал Джонатан, убивая энтузиазм старшего Винчестера на корню. — В это путешествие твой брат отправится в одиночку.       Стоя позади Дина, Сэм увидел, как брат напрягся, и понял что Дин готовится к спору. Но Джонатан снова опередил его.       — Ты завершил свою часть этого путешествия, Дин. Ты привел сюда Сэма. Теперь, какое-то время он должен путешествовать один.       — И куда он пойдет? — спросил Дин, рассерженный тем, что его так быстро исключили из дела.       — На задний двор, — улыбнулся Джонатан.

***

      Двор был таким же аккуратным и ухоженным, как и дом. Это место успокаивало Сэма. Джонатан прошел мимо ухоженного сада, где в изобилии росли овощи и травы, и остановился перед деревянным строением. На первый взгляд это можно было принять за сарай, но тонкая струйка дыма, выходящая из дыры в крыше, говорила о другом назначении.       — Вот где начнется твое путешествие, Сэм Винчестер, когда ты будешь готов.       Дин скептически посмотрел на строение.       — Он войдет туда и что дальше? Это что вигвам? Вы собираетесь выкурить трубку мира и все такое?       Сэм поморщился. Дин как обычно ляпал первое, что пришло в голову. И Сэм не знал, как еще Джонатан не треснул его по голове.       — Это место для начала его путешествия.       Сэм посмотрел на строение. Он чувствовал как нарастает страх, но и надежда засветилась новым светом. Может быть, это даст ему ключ к разгадке того, как предотвратить его видение, и не дать Дину умереть в огне. Он должен найти способ спасти брата.       Младший Винчестер был настолько сосредоточен на своих мыслях, что не осознавал, что Джонатан прогнал Дина.       — Это путешествие займет некоторое время, Дин Винчестер. Возможно, пройдет несколько часов. Ты можешь устроиться в доме поудобней, есть, спать, делай что хочешь. Я просто прошу, не перебивать нас, когда мы начнем.       Дин вздохнул, и Сэм понял, что, несмотря на свою браваду, брат так же опасался всего этого, как и он сам.       — Ты не против, Сэм?       Сэма позабавило, что Дин не спрашивал, в порядке ли он. После всех усилий, которые он приложил, чтобы привести его сюда, теперь спрашивал, готов ли Сэм пройти ритуал. Потому что, если он откажется, Дин поддержит его, и они будут искать другой способ.       — Да. Все в порядке. — Сэм кивнул, стараясь выглядеть уверенно. Дин пристально посмотрел на него, затем повернулся и зашагал в дом. — Дин! — позвал Сэм. Брат остановился и оглянулся через плечо. — Спасибо.       — Ты будешь мне должен, Сэм, — крикнул старший Винчестер и продолжил путь.       — Я уже твой должник, — тихо ответил Сэм.       Он повернулся к Джонатану, который терпеливо ждал неподалеку.       — Мы скоро начнем. Твой брат сказал, что ты несколько дней не ел нормально. Это правда?       Сэм прищурился, вспоминая прошедшие дни.        — Да. Кажется, я пару дней ничего не ел.       — Это хорошо. Значит, ты уже постился.       Джонатан подвел Сэма к навесу, прикрепленному к большему сараю, и приказал снять одежду. Сэм был рад, что Джонатан не настаивал на том, чтобы он снял боксеры, потому что в противном случае, весь эксперимент тут же закончился бы. Джонатан взял кувшин из ниши в стене и вылил воду на голову Сэма, бормоча заклинание на незнакомом языке. Охотник вздрогнул, когда холодная вода вылилась на его плечи и спину.       Джонатан снял тунику, и Сэм снова почувствовал облегчение, осознав, что на старике была набедренная повязка. Взяв поднос с предметами, которые он принес из дома, Джонатан открыл дверь сарая и жестом показал Сэму, чтобы тот первым вошел.       Младший Винчестер сделал несколько шагов внутрь и Джонатан закрыл за ними дверь. В центре коптильни горел небольшой костер. Джонатан отрегулировал кожаный квадрат, расположенный под дымовым отверстием в потолке, и переместил его так, чтобы больше дыма оставалось внутри комнаты. Сэм огляделся, пока старик готовился к ритуалу.       Пол в сарае не был земляным, как он ожидал. На полу были расположены переплетенные круги. Сэм стоял в белом квадранте, но цвета менялись с каждым кругом, по часовой стрелке — черный, синий, красный. Сэм узнал этот рисунок. Во многих культурах упоминались «колеса жизни», и «колесо жизни» чероки было устлано на полу. Сэм не знал особенностей размещения каждого цвета, но был уверен, что Джонатан все объяснит.       Он так внимательно рассматривал пол, что не заметил, как Джонатан добавил в огонь несколько трав. Дым стал более резким, и Сэм глубоко вздохнул. Без его ведома он уже входил в состояние, подобное трансу, и стал гораздо более открыт для неизведанного, чем обычно.       Джонатан был рад, что Сэм так восприимчив к ритуалу еще до того, как они начали. Он подошел к охотнику, который стоял полуприкрыв глаза.       — Твое путешествие начинается, как и вся жизнь, с юга. Эта часть колеса олицетворяет невинность, детство, сезон — лето. Твое путешествие по этой части колеса было, к сожалению, коротким, и поэтому мы должны идти дальше. — Взяв Сэма за руку, Джонатан направил его в следующий квадрант круга.       Остановившись в черной части "колеса", Джонатан продолжил.       — Западная часть "колеса" олицетворяет твою юность. Ты должен усвоить, что вся жизнь заканчивается смертью, как каждый год учит нас сезон осени. И снова твое путешествие на этой части было коротким. И мы продолжим путь.       Джонатан подвел Сэма к следующему цветному кругу и встал с ним в синем квадранте, продолжая говорить.       — Ты уже взрослым пришел к этой части своего путешествия. На севере, в это зимнее время ты сражаешься, чтобы выжить. Хотя этот этап твоего путешествия еще не завершен, мы должны идти дальше.       Сэм полностью закрыл глаза, его вели только рука и голос проводника. Джонатан чувствовал, что охотник внимательно слушает, зная насколько важными будут уроки, которые он здесь усвоит. Джонатан привел его к последнему квадранту — востоку.       — Здесь, весной, ты найдешь пробуждение и победу над зимой. Именно здесь ты отправишься в путешествие духа и научишься понимать самого себя.       Джонатан чувствовал, как Сэм дрожит. Хотя в глубине души охотник понимал, что ему нужно пройти это, он боялся. Джонатан подтолкнул его вперед, заставив сесть на скамейку в восточном квадранте "колеса". Сэм открыл глаза и пристально посмотрел на огонь.       Хотя он знал Сэма совсем недавно, Джонатан чувствовал в нем силу. Он чувствовал тяжелое бремя, которое нес на себе Сэм, и хотел помочь ему уменьшить этот груз.       — Расскажи мне, Сэм Винчестер. Расскажи мне о снах, которые преследуют тебя. Вместе мы сможем найти путь, который выведет тебя от мучений.       Сэм повернулся к Джонатану впервые с тех пор, как вошел в коптильню. Его глаза были полны страха и в них был виден отблеск пламени.       — Я знаю дорогу, — хрипло прошептал Сэм и тяжело сглотнул. — Он идет через огонь.
73 Нравится 7 Отзывы 30 В сборник