***
Игрейн с самого утра была такой невыспавшейся и взволнованной, что, как того и следовало ожидать, навлекла на себя родительскую дотошность Ханта. И все его проницательные взгляды, все вопросы и намёки сводились, в общем-то, к одному: не влюбилась ли Игрейн в какого-нибудь проходимца? Девушка что было выдержки и хладнокровия отнекивалась, отмахивалась и уверяла, что ей не до того. И спустя почти час изнурительных увещеваний ей даже удалось успокоить приёмного отца, да как назло именно в этот момент к их дому явился Виктор… Ох! Игрейн, конечно же, была несказанно рада вновь его увидеть, но — бог ты мой! — как же это было не вовремя. Хант, лишь завидя его из окна, сразу вышел на крыльцо и угрожающе вскинул ружьё, с которым никогда не расставался — не приходилось сомневаться в том, что бирюк-охотник тут же распознал в незнакомом ему парне «того самого проходимца». Игрейн, памятуя о несчастной судьбе его сестры, понимала все опасения этого доброго человека, который приютил у себя беспамятную бродяжку и даже дал всю полноту отеческой заботы, но ведь и за Виктора нужно было вступиться. Он — девушка была уверенна в этом — ни коим образом не заслуживал обвинений Ханта. — Хант, это Виктор, — представила она своего знакомого незнакомца, немного нервно наблюдая за тем, как оба мужчины испепеляют друг друга взглядами, — он хороший человек. — Человек? — Сомнение в голосе приёмного отца напрягло Игрейн и даже, казалось, больно кольнуло её душу. — Человек! — твёрдо (а она это умела!) произнесла девушка и добавила: — Охотник, как и ты. — Охотник? — вновь презрительно и насмешливо переспросил Хант и на этот раз взвёл курок, ясно давая понять, что никакие слова приёмной дочери не изменят его намерений. — Что-то раньше я его здесь не видел. А Игрейн становилось всё страшнее. С каждым резким, обидным словом Ханта сероглазый взгляд Виктора ожесточался и леденел, а когда из-под разомкнувшихся губ сверкнули острые звериные клыки, то сердце зашлось, почти уйдя в пятки — уж очень не хотелось прямо здесь и сейчас узнать, на что способны его зубы и когти. Поэтому девушка, выставив ладони вперёд, ринулась к нему в надежде успокоить. И молодой мужчина поостыл. — У нас с братом есть разрешение на охоту, — произнёс он, с нескрываемым недовольством чеканя каждое слово. — От Игрейн тоже, если без капканов. Последние слова были сказаны чуть теплее первых, и это как-то сразу согрело девушке сердце. Однако Хант, ещё злее сверкнув глазами, безжалостно уничтожил этот робкий росток гармонии у неё внутри. — Чего надо от моей дочери? — грубо спросил он, продолжая целиться в Виктора даже несмотря на то, что рядом с тем стояла Игрейн. — Пришёл сказать, — ответил когтистый парень, не глядя на старшего охотника, а всё своё внимание обратив лишь к его воспитаннице, — что придётся уйти из этих мест ненадолго, но после… после будут немалые деньги и почёт… — Дурное, поди, задумал, — как будто бы даже не спросил, а утвердительно, с поразительной и непоколебимой уверенностью в своей правоте бросил Хант, отчего Игрейн сделалось невыносимо обидно за Виктора и очень неловко перед ним. Ведь как же можно было так безоговорочно и бездоказательно обвинять, совсем ничего не зная о человеке? — Нет, представь себе, доброе, — взглянув, наконец, на собеседника, выдавил Виктор, и девушка, всё ещё стоявшая рядом с ним и всеми своими мыслями пребывавшая на его стороне, ощутила в его словах горечь, жгучую, как желчь, и противную. Обнадеживающе посмотрев на Игрейн, Виктор развернулся и ушёл. На нём была одежда поновее, но по колкой и неровной лесной земле он, как и раньше, ступал босыми когтистыми ногами. Это заставило девушку про себя улыбнуться, но вместе с тем внутри родилось и непонятное, невесть откуда взявшееся чувство тревоги.***
Виктор шёл домой и вновь, как, наверное, сотню раз прежде, чувствовал себя оплёванным. Кому б рассказать, как хотелось порвать на куски эту обезьяну с ружьём, точно в старые добрые времена, сразу после побега из дома отчима. Однако вновь, будто в детстве, приходилось терпеть, проглатывать, проталкивать внутрь себя тошнотворно склизкие, все в острых зазубринах обиды, спускать мразоте то, за что следует убивать на месте. «Да, сэр… Я не хотел, сэр… Так получилось, сэр… Я всё понял, сэр… Этого больше не повторится, сэр», — вспомнились ему его мерзкие и жалкие оправдания, когда приходилось держать ответ перед строгим отчимом. Он ненавидел себя за это малодушное лопотание, перед кем бы то ни было, но сегодня пришлось вернуться к почти уж забытым унижениям. Не любил Виктор подобных мыслей, но как же устал он от всего этого — от необходимости доказывать всем, что тоже человек, а вовсе не блевотина из-под забора, которой все кому не лень тут же норовят обозвать, как только увидят когти… Вот у Джейми они хорошие — прячутся аккуратно, и пока не выпустил, человек человеком. Ему и доказывать ничего не надо, все и так всегда в восхищении. И Вик в восхищении, но сам должен постоянно что-то доказывать. Должен, должен, должен!.. Как же не нравилось Виктору это слово! Только вечно вопреки своим желаниям приходилось кого-то из себя строить, причём, безрезультатно. Был ли хоть какой-то в этом толк, кто скажет? Будет прок от того же предстоящего геройства? Затмит ли оно в людских глазах «непотребный» вид когтей и зубов или воспользоваться всеми плодами славы сможет лишь Джейми, а Виктору как всегда достанется только брезгливое недоверие? И нужно ли всё это Виктору? Молодой человек тяжело вздохнул. Нужно! Он должен был… Нет, он хотел, сделать что-то, чтоб хотя бы попытаться взять за себя эту девушку. Да. Да! Взять за себя, именно так! Чтоб всё по чести было, о которой вечно так трясутся людишки, будто нет на свете ничего поважнее и понасущнее… Тьфу! Да пошло всё к лешему! Будет всё чин чинарём, будет! Не мог Виктор во второй раз потерять то, без чего и жить-то уже не хотелось.***
— Не вздумай впредь видеться с этим бесом, — Угрюмая девушка, своевольно и непримиримо поджав губы, стояла у окна, а её приемный отец, сидя за столом, со всей строгостью, на какую был способен, давал ей свои родительские распоряжения. — Уехал незнамо куда, и скатертью дорога. Бог даст — и не вернётся. А вернётся, так пристрелю — вот те крест! И мужчина деланно перекрестился, хотя, как уверяла бабка Бетс, в Господа верил не шибко. — Он меня когда-то от насильника спас! — Игрейн, возмущённая тем, что Хант так легко решал её судьбу и судьбу Виктора, гордо и совершенно непреклонно вздёрнула нос, всем своим видом показывая, что никогда не была покорной овечкой и не будет. — Он моё имя прежнее назвал, и я его как будто вспомнила. Он моим женихом был — им и остался. — Женихом?! — со всем презрением, на какое только был способен, фыркнул охотник. — Где ж он был, когда ты в овраг упала да сама себя позабыла? Да и как ты вообще могла быть невестой такого урода? — Он не урод! — Игрейн развернулась к нему и даже ногой притопнула. Нет, ну как, как можно было так говорить о человеке?! Да, у него были клыки, несколько длиннее и острее обычных, человечьих, да, она вчера, когда трогала его ладони, заметила, что пальцы на концах толще и мясистей, чем у прочих людей, и в тех суставах, что ближе к когтям, не сгибаются. Но так приятно, так занятно было их касаться, изучать, ощущать, как ходят под кожей то ли мышцы особые, то ли косточки, каких нет, должно, ни у кого больше. Вот и сейчас Игрейн думалось, что без конца смотрела б на них и смотрела, гладила б и гладила, а Хант… Хант продолжал гнуть своё: — Ну, тогда чудище лесное. В наших краях о таких байки ходят — одна страшнее другой. — Да ничего ты о нём не знаешь! Вообще ничего, а уж судишь, слова обидные говоришь и за меня всё решаешь! — Надо думать, ты знаешь много! Прямо как сестрица моя — та тоже знала всё наперёд и у меня, дурака, совета не спрашивала. Игрейн вздохнула: Хант, как только приютил её у себя и разрешил жить в его доме дочерью, рассказал печальную историю своей сестры и предупредил, что теперь он жизнью наученный и ни одного мерзавца к девушке на ружейный выстрел не подпустит. И почти каждый день повторял потом, чтоб глупить не вздумала. Он упрям был и, наверное, сильно ранен своей бедой, раз так вот неразумно и слишком тщательно радел о том, чтоб Игрейн жила сущей затворницей. — Хант, миленький, понимаю я твоё горе, — чуть ли не молитвой прочитала она, желая достучаться до здравого смысла мужчины, — но нельзя ж из-за одного мерзавца считать такими же всех остальных! — Ты мне тут зубы не заговаривай! — жахнул он в сердцах кулаком по столу и, направившись к выходу из дома, добавил так, чтоб не было желания спорить: — Сказал — нет, значит, нет! Обиженная Игрейн весь день дулась, не понимая той глупой упёртости, что владела этим хорошим, добрым к ней человеком. А в ночь ей приснился кошмар, и проснулась она с мерзким и неотступным чувством того, что вскоре стрясётся что-то неладное.