ID работы: 11403706

My Wife's Brother | Брат моей жены

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
17
переводчик
С.О.В.А. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Наталья вздохнула. Всё оказалось так, как она боялась. Контрабанда пробралась к одному из пациентов через его друга и распространилась до других.       — Значит, вы согласны? Пациент Смит будет исключен из исследования и помещён в палату усиленного режима, а посетитель будет не допускаться к нему, потому что он не является ближайшим родственником, — сказала Наталья.       — Звучит честно, — согласился один из врачей.       — Хорошо, — она посмотрела на часы, — есть ли у кого-нибудь новости, не касающиеся работы? Как никак, не чужие мы друг другу.       — Есть кое-что, доктор Арловская, — сказал один врач, — я ходила в ресторанный дворик Macy's и видела, как ваш муж ест в «Cinnabon» вместе с крупным мужчиной с вашим цветом волос.       — Мой брат, — произнесла Наталья, — думаю, я знаю, когда они там были. Они ладят?       — Я не видела много, поэтому не могу ничего сказать, — пожал плечами доктор.       — Ну, я думаю, могло быть и хуже… — начала Наташа. Она услышала, как завибрировал её телефон, — о, это Фредька.       Открыв месенджер, девушка прочитала следующее сообщение: «Пожалуйста, следи за тем, как твой брат использует карту! Я боюсь, что он не оплатит все, что потратил. Сегодня утром он использовал всю горячую воду!». Наталья потёрла переносицу, после сложив пальцы в замок. «Боже, дай мне сил справится с этими двумя взрослыми кабанами!».       — Всё в порядке, Наташ? — спросил её коллега по работе, с которым она часто обедала, садясь рядом.       — О, ничего особенного, — сказала Наталья, — просто приехал мой брат на каникулы из России.       — Звучит замечательно. Вы знаете, сколько времени прошло с тех пор, как вы не виделись? — ответила доктор Салли.       — Да, это звучит хорошо, но на деле просто кошмар, — застонала Беларусь. Доктор Салли с любопытством посмотрела на подругу, — видишь ли, мой брат до ужаса ненавидит моего мужа. И это, к сожалению, взаимно.       — Твой муж не любит твоего брата? — уточнила доктор Салли и Наташка кивнула.       — Я очень люблю из обоих, ведь они так много значат для меня, — вздохнула Наталья, — я просто не могу смотреть, как они ведут себя, эти взрослые дети.       — Я понимаю. Это очень тяжело для семейных отношений, когда что-то подобное случается, — доктор испустила вздох, а затем весело добавила, — но сейчас же Рождество! Чудеса случаются! Может, они уживутся?       — Вы не знаете их так хорошо, как я, — сказала Беларусь, — если бы вы видели это, то не имели такой веры.       — Ты говоришь это так серьёзно и мрачно, — рассмеялась Салли, — поверьте им. Я знаю, вы, вероятно, отругали их, как только они начали вести себя так. Альфред у вас крутится вокруг пальца. Надеюсь, ваш брат тоже. Я не встречала его, поэтому не могу знать наверняка.       — Я думаю, вы правы, — ответила Наталья.

***

      Тем временем в «Синнабоне» Иван сидел напротив Альфреда, попивая свежеприготовленный кофе. Америка вздохнул и огляделся, зная, что провёл с этим мужчиной большую часть дня. «Что я получу от этого парня?Я-то знаю, что хочу я или Натти, но этот здоровый мужик! Может, зажигалку подарить? Он действительно жаловался на то, что в коридоре нельзя курить, и Натти просила, чтобы он курил на улице. Было бы лучше, если бы я просто дал ему подарочную карту, но так он может потратить бонусы на всякую ненужную ерунду. Что-нибудь для гладких русских дорог? Ха-ха, смешно. Или какой-нибудь спортивный костюм? Я видел видео, где какие-то парни носили его, хотя… нет… он может принять это, как моё заблуждение и глупый стереотип. По-любому пожаловался бы Нэтти на ЭТО», — подумал Альфред.       — Что-то случилось? — заговорил Иван.       — Нет, — прошептал Альфред, — просто думаю о том, что бы подарить…       — О, понимаю, — сказал Ваня, — для кого нужны эти покупки?       — Ну, для Наташи и тебя, конечно. Также для родителей, брата и его жены. Я обычно получаю от Мэтти что-нибудь связанное с хоккеем, и он счастлив, и я тоже. Его жена — она что-то с чем-то, но её тоже можно легко купить безделушками. Принесу ей немного пива и она будет рада. Ну, хорошего пива. Хорошего такого, немецкого пива… — вздохнул американец, — маме — чайные сервизы и всё, ей больше ничего не надо. Папа — ну, я всегда угощал его какой-нибудь вкусной выпечкой или подарю новый гаджет, а может и галстук или что-то в этом роде. Но для Натти это должно быть что-то особенное… она моя лучшая девушка, понимаешь?       — Понимаю. Хотя я бы нашёл твоего брата-хоккеиста. Хоккей — довольно распространённый вид спорта в России, — улыбнулся Брагинский.       — Натти говорила нечто подобное. Хотя её больше интересует фигурное катание или биатлон, — сказал Альфред, — она лучше меня стреляет из длинной винтовки…       — Ваши взгляды разные или же отсутствуют, — улыбнулся ещё раз этот странный русский.       — Здрасте! — застонал Альфред, — я мужчина и должен отдать честь своей женщине. Нам действительно лучше уйти, пока народ не скупил все. Встретимся в 12:30!       — Да, — кивнул Ванюша, — я тоже так думаю. Увидимся здесь?       — Ага.       Направляясь к витрине, где на обзор прохожим лежали подарки общего назначения, Альфред задумал найти что-нибудь для Ивана. Это может быть банальное дерьмо, но, блин, он не знает этого парня достаточно, для того чтобы покупать ему по вкусу! Америка посмотрел на груду подарков-новинок, пытаясь найти что-то такое, что не покажется оскорбительным, но и не проходило бы на дешёвку. Что-то такое, из-за чего Иван бы радовался и благодарил Альфреда, что-то такое, что не вызовет недовольствия у русского и не заставит Наталью применять силу по отношению к Алу. «Ну, вроде бумажник у него выглядел потрепанным…», — подумал Альфред.       — Могу ли я помочь вам, сэр? — сказал продавец, направляясь к задумчивому американцу.       — Боже, если бы вы были спасителем… что вы подарите своему шурину, который ненавидит вас и всегда полон решительности выставить тебя полным идиотом перед собственной женой, но ты знаешь про него маленький секрет? — спросил Америка, сокрушённо глядя на женщину сорока лет.       — Хмммм, — размышляла продавщица, приложив палец ко лбу и смотря на массивное дерево посреди магазина, — это непросто. Деньги, безусловно, решают все, но есть ещё эти мультитулы, я уверена, что у него были ситуации, когда нужен нож или отвёртка. У нас также есть широкий ассортимент парфюма и одеколона.       — Я мог бы остановиться на этом варианте, но знаю, насколько он мелочен. Этот мужик временами заявлял, что я говорю ему, что он воняет. Поэтому если бы я подарил бы ему что-то в это роде, ой… был бы скандал.       — Ах, прошу прощения, — посочувствовала она, — Тогда могу предложить старый добрый фруктовый торт. Подарок на все случаи жизни.       — Нет, ему действительно может это понравиться, он же чудак… — пробормотал Альфред.       — Формы для попкорна тоже очень популярны. Или колбаса и подарочные наборы, — перечисляла продавщица.       — Вы заставили меня задуматься, — сказал Альфред, — благодарю от души.       — В любое время, сэр, — она помахала, возвращаясь к своей кассе, — если что-то понадобится — зовите.       — Вот эти стаканы для виски, может быть, пригодятся для этого парня. Если смотреть, как этот придурок жрёт водку, то можно подумать, что он даже не заметит из какого стакана пьёт. По крайней мере был бы более культурным, если бы пил из набора, а не из грёбанной бутылки, — пролепетал Ал, — не то чтобы Наттин брат пьяница, но ему бы поурезать алкоголь в крови. Хотя тот факт, что он никогда не теряет сознание, когда напьётся — удивителен, и это пожалуй самое лучшее, что он умеет.       Выбрав несколько вещей, которые показались ему достаточно хорошими для Ваньки, Альфред направился в женский отдел, набрать что-то для Натальи. Скорее всего, постельное белье или покрывала. Она время от времени говорила, что хочет завести ребёнка, поэтому необходимы особые вещи, которые подошли бы для проживания детей. Она никогда не возражала против того, что он купил, поэтому против этого у неё претензий быть не может.       Альфред улыбался, пока искал что-то для неё в разделе интимной одежды. «Это белое белье отлично сочетается с её волосами. Она всегда выбирает чёрное, но этот комплект смотрелся бы на ней, как на Снежной королеве. Моя Эльза, что-ли… — подумал Альфред, — я никогда не ошибаюсь в размере. Никогда не беру слишком большой или слишком маленький».       Вдруг к нему подошёл кто-то большой сзади.       — Ой, привет!!! — выкрикнул Иван из-за спины Альфреда, заставляя того подпрыгнуть от страха, — ты решил прикупить что-нибудь в этом отделе? Среди этой одежды?       — А ты как думаешь для кого? — закатил глаза Ал. Как можно быть настолько тупым, чтобы не понимать, что они тоже занимаются сексом.       — Для твоей матери? Жене твоего брата? — дразнил Альфреда Иван, — или для себя?       Альфред покраснел.       — В этом нет ничего такого, из-за чего надо стыдиться. Я слышал, что многие мужчины находят женское белье очень привлекательным, — пытался оправдаться американец.       — Ох, а если ты из этих, то что скажет Наташечка? — продолжал насмехаться Ванька.       — Заткнись, чувак! — крикнул Альфред, — ты не можешь быть таким глупым!       Ал постучал по обручальному кольцу, чтобы дать русскому ключ к разгадке.       — Тем более, мы должны были встретиться только в Синнабоне в 12:30. Почему ты ещё не закончил свои дела? До назначенного времени час.        — Почему это я не закончил? — улыбнулся Брагинский. Снова эта его приятная улыбка… — у меня было пару идей для подарка и я приготовил это.       Ваня достал из-под пазухи коробку, в которой лежало красивое голубое платье с отделкой из чистого меха и подходящая для него накидка с шляпой и перчатками.       — Согласись, что Наталья выглядела бы в этом платье просто великолепно, — промурчал Россия.       Альфред посмотрел на это чудо. Иван был прав, да, наряд действительно прекрасный. Но его поймали на просмотре нижнего белья, и Америка никогда бы не признался бы Ивану в том, что у него есть вкус к одежде.       — Ты уверен, что выбрал подходящего размера, чувак?       — Я посмотрел на некоторые её платья и убедился, что ваш американский мусор не сделал её толще, — фыркнул Россия.       — Ты проверил только её одежду? Чтобы посмотреть на её, сначала нужно отодвинуть моё, — спросил Альфред.       — Ничего не было на полу. Я взял смелость положить грязную одежду в корзину для белья, поэтому ты должен благодарить меня, — гордо заявил Иван и тут же, с усмешкой в глазах, добавил, — никогда бы не подумал, что взрослый мужчина с женой и собственным домом будет носить трусы с Супермэном. Ужас.       — Тебя никто не просил лазить по моим вещам. Что-ж, жди меня в Синнабоне в 12:30, чувак, — сказал Альфред, похлопав по плечу Ивана и тут же ответил, загадочно ухмыляясь, — мы с Натти подумываем о детях, и ты, наверно, знаешь, что происходит при их создании…       — К сожалению, я знаю, — сказал Иван, — жалко, что дети моей сестры примут тебя в отца, рискуя получить твой характер. По другому они были бы самыми милыми детьми на планете.       Последнюю фразу Ваня произнес уже уходя.       — Что-ж, ты будешь их дядей, и я не приму тебя снова в наш дом, если ты будешь ругать их! — сказал Ал, схватив одежду, на которую он положил взгляд. Кладя её в корзину, парень направился на кассу.       — Всё в порядке, сэр? — спросила женщина у стойки.       — Да… ну… нет… родственник моей жены хочет убить меня…       — Мне очень жаль. Я надеюсь, что… — начала продавщица, но Альфред перебил её.       — Шурин. Старший брат моей жены, который ненавидит меня и мою жизнь, — вздохнул американец.       — О, надеюсь, все пройдёт, — улыбнулась женщина, — и что он подобреет к вам.       — Вы слышали весь наш разговор?       — К сожалению. Половина пятого этажа наблюдала весь этот сброд, — весело сказала продавщица.       — Ну, не надо же всё это смотреть, как будто бы драму какую-то увидели… — пробормотал Джонс, расплачиваяясь.       — Желаю тебе счастливого Рождества и терпения! Ты выглядишь так, как будто тебе это действительно нужно, — усмехнулась женщина.       — Спасибо, — простонал Альфред, возвращаясь к Ивану в Синнабон, как они и договаривались.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.