Phoenix Rising

Перевод
NC-17
В процессе
32
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 9 страниц, 3 576 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник

Глава 1

Настройки
«Вот и он, Республиканский город», — говорю я самой себе, пока паром вплывает в городской порт. Что-то уже давно тянет меня сюда. Проведя всю жизнь в стране Огня, я почему-то всегда мечтала приехать в столицу Республики — может, меня так влекло ее многообразие, а может, возможность начать все с чистого листа. Надо сказать, в стране Огня у меня сложилась неплохая жизнь, даже отличная, хотя было ощущение, что чего-то в ней всё-таки не хватает. Родители были из высокородных магов. Отец — командир Объединённых Сил, а мать — декоратор при дворе, и с членами королевской семьи она водила давнюю дружбу. У отца работа такая, что дома ему приходилось бывать редко, а потому мать всюду брала меня с собой. Королевский дворец, конечно, быстро выбился в топ моих любимых мест. Частенько я бродила по его широким коридорам, следуя за матерью хвостиком, как мелкая уткочерепашка. Однажды, когда мне было пять, я, нехитро пользуясь материной занятостью, отправилась на прогулку в один из дворцовых садов. Мне встретились огненные лилии — о, они были прекрасны. Я решила, что небольшой букетик для матери выйдет отличным сюрпризом. Слишком увлеченная сбором цветов — конечно, нужны же были только самые красивые, — я и не заметила странного мужчину в маске, что спустился вдоль дворцовой стены. В следующую секунду меня вздернули вверх за шиворот моей рубашки, грубой рукой накрыли рот, лишая возможности позвать на помощь. Животный ужас охватил меня, но я не прекращала мычать и вертелась ужом в чужой хватке — но как сильно бы я не впивалась в руку неизвестного, хватка не ослабевала. Я понятия не имела, что происходит, но в один миг все внутри меня словно охватило огнем. Что-то обжигающе-горячее пронеслось по всему телу — тут же раздался душераздирающий вопль, мужчина в маске рухнул наземь. Мне удалось отползти от него на безопасное расстояние, и только тогда я решилась обернуться. Вся одежда мужчины была охвачена беснующимся лазурным пламенем. Он хлопал себя по рукам, стараясь унять огонь, но все было без толку. Я кожей ощущала жар, исходивший от него, и не могла заставить себя пошевелиться. Все стояла, как завороженная. Суматоха привлекла дворцовую стражу. Поначалу синее пламя насторожило стражников, но они быстро сориентировались в ситуации и смогли его затушить. Но под ним обнажилась неприглядная картина — одежда мужчины, пожираемая огнем, буквально вплавилась в его плоть, слиплась с обгоревшей кожей. Один из стражников не выдержал и опорожнил желудок прямо на клумбу прекрасных огненных лилий. Все были так обеспокоены случившимся, что поначалу и не заметили меня, когда вдруг один из стражников поглядел в мою сторону, и на лице его отразился шок и ужас. А я стояла посреди дворцового сада, окруженная витающими в воздухе запахами жженой ткани и человеческой плоти, и себя не помнила от страха. Хотелось к матери. Я шагнула навстречу стражнику, но он вдруг отступил назад, продолжая смотреть испуганно, и я все никак не могла понять, в чем же было дело? Ровно до тех пор, пока другой стражник не увидел меня и не прошептал: «Духи святые, взгляните на ее руки!» Я опустила глаза и увидела собственные ладони, охваченные синим пламенем — тем самым, что заставил мужчину в темной маске упасть на колени в агонии. Внезапно меня осенило; ведь это же я, я это сделала. Я подожгла его. Я — маг огня. Руки продолжали гореть, но я не чувствовала жжения — только ровное, мягкое тепло, обволакивающее мои ладони. Я подняла правую, покрутила перед глазами, удивленная, что огонь не обжег меня так же, как того человека в маске. А потом услышала голос — моя мама. «Т/и!» — кричала она, приближаясь ко мне с другой стороны сада. Стоило ей показаться, как пламя в моих руках тотчас стухло. Приятное тепло растаяло, как сон. Пока я задумчиво разглядывала свои ладошки, мама подлетела ко мне, сгребла в охапку трясущимися от страха руками. Заглядывая мне в лицо, она спросила: «Т/и, что случилось?! Ты в порядке?» Слова для ответа не хотели находиться, поэтому я просто кивнула. Да, в порядке. В растрепанных чувствах, но в порядке. Потом рядом возник тот самый стражник, который бесславно лишился обеда, и рассказал матери о случившемся. Тогда она оглядела меня еще раз, пораженная. Я отвернулась, морально готовая быть отчитанной за то, что причинила боль человеку в маске, но никаких криков не последовало. Мама только прижала меня к себе сильней и прошептала, что все будет хорошо. Оказалось, она совсем не злилась на меня. Она до смерти за меня испугалась. Поглощенная ее утешениями, я едва заметила, как на тревожный зов прибыли Лорд Огня Изуми и Лорд Зуко. Внимательно выслушав доклад стражи о недавних событиях, Лорды направились к нам. Лорд Зуко всегда был ко мне добр. Украдкой таскал мне огненные желейки или водил на экскурсии по замку, пока моя мама с Лордом Огня Изуми обсуждала свои важные дела. В тот день я жутко перепугалась, что наделала много лишнего шуму и за такое по головке не погладят, но все обернулось иначе. Лорд Зуко предложил заняться моими тренировками, раз мой отец постоянно пропадал в командировках и не мог тренировать меня сам. Мне кажется, он ощутил тогда, сколь сильной была моя магия. Единственным магом огня, обладающим голубым пламенем, была его родная сестра, принцесса Азула — и, собственно, все знают, чем закончилась эта история. Вспоминая об этом сейчас, я думаю, что отчасти он согласился взять меня в ученики только для того, чтобы лично присматривать. Наверное, глубоко в душе он опасался, что связался с Азулой дубль два, но опасениям его не суждено было оправдаться. Я с честью приняла его учения и довольно успешно справлялась с ними, надо сказать. К шестнадцати годам без проблем управлялась с молниями и перещеголяла всю королевскую стражу, даже капитана. Со временем Лорд Зуко прозвал меня Фениксом, говорил, что мой внутренний огонь способен сжечь человека в пепел. Он всегда говорил мне, что ждет от меня великих свершений. Что однажды я сожгу весь мир дотла — и лишь затем, чтоб он возродился снова, лучше и светлее себя прежнего. Мои успехи так впечатлили Лорда Огня Изуми, что она позволила мне заступить на службу в дворцовую стражу. И в итоге вот она я, желторотый стражник шестнадцати лет от роду, самый молодой за всю историю Народа Огня. Незадолго после начала моей службы мы с мамой получили письмо о том, что мой отец погиб на одной из миссий. Мама была совершенно разбита. Я держалась получше. Да, он был мне отцом, но большую часть моей жизни провел в отъездах, и я едва ли могла вспомнить его лицо. Если кого я и считала за отца, так это Лорда Зуко. Новость, однако, все равно была печальная. Наверное, больше всего я огорчалась за маму — она ведь потеряла любовь всей своей жизни, своего мужа. Спустя год с безвременной его кончины не выдержала и мама. Я рассыпа́лась на куски и была совершенно не в силах собрать себя обратно. Единственного родного мне человека больше нет, мне восемнадцать — и я совершенно одна. А, как известно, работа — хороший способ справиться с болью одиночества. Так что я погрузилась в нее с головой, тренировалась днями, ночами, время летело быстро — успела заработать себе титул самого известного бойца в Стране Огня и личного стража Лорда Огня Изуми собственной персоной. И хоть моя карьера была на взлете, чего-то все-таки… не хватало. Тогда мне показалось, что мне нужней всего быть в центре событий, и я подала заявку на должность детектива в Столице. Там меня приняли с руками и ногами, неудивительно, беря во внимание мой-то послужный список… И здесь все довольно неплохо сложилось. К двадцати семи я насобирала больше регалий, чем любой другой офицер столицы — по крайней мере, достаточно, чтобы получить от Совета персональное приглашение к расследованию дела Уравнителей, а в особенности — поимке их лидера Амона. И вот я здесь, в Республиканском порту, вне себя от предвкушения. Поскорей бы уже к новым приключениям! Давно я не ощущала такого душевного подъема — пожалуй, с самой смерти мамы. В душе с теплом зародилась надежда. Первым делом найти бы штаб-квартиру городской полиции — я обязана отрапортоваться шефу Лин Бейфонг сразу по прибытии в город. Не уверенная, с чего тут стоит начать, я решила спросить помощи у портового работника. Как выяснилось, до участка в даунтауне дорога неблизкая, но у входа в порт можно поймать такси. Спасибо за помощь доброму человеку, добралась я и правда без особых проблем — таксист получил свои лишние несколько юаней и уехал довольный, а надо мной возвысилось здание штаб-квартиры во всей красе. Фасад, правду сказать, впечатлял, в Стране Огня не встретишь такой архитектуры. Все здание было оформлено в очень необычном стиле, отделано в оттенках мрамора и подчеркнуто металлической окантовкой, а над главным входом возвышалась внушительная статуя бывшего шефа Республиканской городской полиции, Тоф Бейфонг. Зрелище поистине восхитительное. Мама бы впечатлилась — такая элегантность, простота… Я улыбнулась невольно, стоило этой мысли постучаться ко мне в голову. А неплохо было бы сходить с ней на экскурсию. Но прочь, лишние мысли, долг ждет. Пора знакомиться с шефом Республиканской полиции Лин Бейфонг.
Примечания:
32 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник