ДИН
Что ж. По крайней мере, конверт никто не терял, так что ему не нужно утруждаться поисками его владельца. Однако это явно сужает количество вариантов того, что может быть внутри. Маленький оптимист в нём задаётся вопросом, не может ли это быть запиской от поклонника. Надеяться, что это Голубоглазый, явно не стоит, но Дин всегда привлекал людей своей внешностью, куда бы ни пошёл, и после переезда сюда ничего не изменилось. Во всяком случае, это не полностью выходит за рамки возможных вариантов. Конверт запечатан, но на ощупь он довольно тонкий: его содержимое не толще одного или двух сложенных листов бумаги. Он подцепляет уголок, тянет за него, засовывает указательный палец в маленькое отверстие и проводит пальцем по шву, вскрывая его. Покончив с этим, он поднимает взгляд. Кажется, никто не смотрит. Сейчас 20:57. Возвращая своё внимание к конверту, Дин достаёт из него сложенный лист бумаги. Он может видеть слова, написанные от руки на другой стороне, и что-то тёмное посередине. Бумажка размером с банковский чек или купюру. И вдруг он чувствует себя максимально нелепо. В восемьдесят девятый раз за сегодняшний день. Это явно не что иное, как плата за потерянную книгу или штраф за просроченный возврат. Он разворачивает бумагу. Внутри лежит новенькая, ещё не помятая пятидесятидолларовая купюра. Срань господня. Это что, была книга в переплёте из грёбаного золота? Он откладывает купюру в сторону и читает записку, написанную аккуратным почерком.Дорогой Дин,
поиграй со мной. Для дальнейших инструкций, взгляни на дом свой, ангел. Ты будешь рад, что сделал это.
С наилучшими пожеланиями, Дж.
Дин перечитывает её ещё раз. И ещё. А затем он оглядывается по сторонам. Завсегдатаи всё ещё в читальном зале, но они не обращают на него никакого внимания. 21:01. — Эй, народ, мы закрываемся, — немного нервно объявляет он, вкладывая купюру в записку и засовывая её обратно в конверт, который в свою очередь прячет в передний карман своих брюк. — Время вернуться домой к своим семьям. Когда последний посетитель уходит — что-то недовольно ворча себе под нос, как будто двенадцати часов недостаточно, чтобы найти книгу, — Дин запирает входную дверь и направляется к лестнице, чтобы выключить свет на втором этаже и проверить, не прячется ли кто-то между стеллажами. Не обязательно в таком порядке. Обычно у него с этим нет проблем; конечно, это всегда слегка жутковато, но этим вечером он чувствует себя максимально неуютно из-за странной записки и обстоятельств, при которых она попала к нему. И из-за её значения. Очевидно, отправитель знаком с литературой. Фраза «взгляни на дом свой, ангел» почти наверняка является намёком на роман Томаса Вулфа — книгу, которую Дин любил, когда учился в школе, но с тех пор ни разу не открывал. Но в словах «поиграй со мной» есть какая-то нетерпеливая незрелость; это то, что мог бы потребовать ребёнок. С другой стороны, есть ещё один, определённо менее невинный взгляд на это; сексуальный смысл этого «поиграй со мной» трудно игнорировать. Может быть, именно для этого и нужны эти пятьдесят баксов? Дину предлагали секс много раз — случай в душе спортзала был самым запоминающимся, — но это что-то новенькое. Он не совсем уверен, что должен чувствовать по этому поводу; сначала возникает отвращение, за ним следует унижение, а затем, наконец, гнев. Где-то там также есть неожиданный намёк на желание, но Дин игнорирует его, сосредотачиваясь на гневе, который легче объяснить самому себе. Ещё там есть это «для дальнейших инструкций…» Дальнейших? Отправитель рассматривает эту записку как первую из нескольких? Может быть, дальнейшие инструкции будут даны при личной встрече? А может быть, и нет. Может быть, он должен пойти домой и проверить свой почтовый ящик, чтобы найти там дальнейшие инструкции. В конце концов, «взгляни на дом свой» можно интерпретировать буквально. Однако также вполне вероятно, что дальнейшие инструкции спрятаны в копии «Взгляни на дом свой, ангел». Библиотечная копия, если она не была отдана на руки или не переложена в другое место, должна быть на полке в отделе художественной литературы на втором этаже. Как раз там, куда он и направляется. Дин вздыхает. Существует чертовски много причин, по которым даже думать об этом, — плохая идея. В лучшем случае, эта записка — невероятно странная и сбивающая с толку попытка флирта. В худшем, это чертовски жуткая выходка, намекающая на то, что Дин либо шлюха, либо отчаявшийся, либо легкодоступный. Ничего из этого совершенно не похоже на комплимент. Он так увлечён собственными мыслями, что едва успевает среагировать, когда дверь на второй этаж резко распахивается. Когда Дин вздрагивает и хватается левой рукой за перила, в дверном проёме появляется мужчина, который чуть не сбивает его с ног, умудряясь остановиться всего в нескольких дюймах до неизбежного столкновения. — Чёрт, прости, — выпаливает мужчина, сжимая руку на плече Дина, крепко держа его. — Ты в порядке? Это Голубоглазый. На нём уродливый плащ. Дин с трудом сдерживает желание сказать что-то банальное, вроде: «Теперь да». — Я в порядке, — вместо этого отвечает Дин, тяжело выдыхая, его пульс настолько учащённый, словно он только что пробежал марафон. — Я как кот, всегда приземляюсь на четыре лапы. У него даже нет сил на то, чтобы смутиться. Голубоглазый, однако, умудряется слегка улыбнуться, делая шаг назад и отпуская плечо Дина. Он поворачивается, открывает для Дина дверь и жестом приглашает его пройти. Дин ожидает, что Голубоглазый уйдёт или подождёт его около двери или что-то в этом роде, но он тоже проходит в комнату, тяжёлая дверь с грохотом захлопывается за ними. — Эм, спасибо. Разве ты не спускался вниз? — не то чтобы он пытается избавиться от странного, безумно привлекательного парня, с которым остался наедине в пустой библиотеке. Потому что это было бы безумием. Или безумием было бы оставаться наедине с незнакомцем в пустой библиотеке поздно ночью, после того, как он получил жуткую записку, и не хотеть избавиться от него? Эм. Почему это звучит так одинаково? Голубоглазый едва заметно кивает. — Мне не следовало так спешить. Увлёкся книгой и не заметил, как пролетело время, — он поднимает упомянутую книгу, чтобы показать её Дину. Это «Макулатура» Буковски. Когда Дин вопросительно смотрит на него, мужчина усмехается. — Ну что тут сказать? Я пытался читать Паланика, как настоящий интеллектуал, но… — Это хорошая книга, — перебивает его Дин. — Одна из моих любимых. «Колыбельная» — ничего, и есть в ней что-то поучительное, но «Макулатура»? Разговор об очень хорошем примере плохой писанины. Мне нравится. Голубоглазый смотрит на Дина со спокойной отстранённостью, но на его губах появляется едва заметный намёк на улыбку. — Кастиэль Новак. К.Н. Значит, не Дж., таинственный автор записки. Конечно, он мог солгать, или его второе имя может начинаться с Дж. Но Кастиэль не производит на Дина впечатление человека, которому нужно предлагать заняться сексом через записки и тем более платить за это деньги. Дину требуется несколько секунд, чтобы понять, что он должен ответить, а не просто тупо пялиться на своего нового знакомого, поэтому он быстро поднимает руку и пожимает протянутую ладонь Кастиэля. — Дин Винчестер, — рукопожатие крепкое и тёплое, а кожа у Кастиэля гладкая. Дин отпускает его руку, пока это не становится слишком неловким. — Мне нужно закончить здесь, а потом я запишу на тебя книгу. На этот раз ему не нужно быть лицом к лицу с Кастиэлем, чтобы увидеть, как он ухмыляется, отвечая: — Конечно, Дин. Я составлю тебе компанию, если ты не возражаешь. Дин не совсем уверен, возражает он или нет, поэтому ничего не говорит. От двери через всю комнату тянется проход. Справа от прохода вдоль стены расположены столы для занятий. Слева — ряд за рядом стоят книжные стеллажи, высотой до потолка. Кастиэль остаётся рядом с Дином, но на полшага позади, не пытаясь поравняться с ним. Не считая их шагов и скрипа половиц, вокруг воцаряется тишина, пока Дин не спрашивает: — Здесь больше никого нет? — В данный момент? Полагаю, что нет, но я читал. Я, как правило, теряю связь с реальностью, когда погружаюсь в хорошую книгу, — он указывает на книги, оставленные на одном из столов. — Хочешь, чтобы я расставил их по местам? — Они могут подождать до утра. Но всё равно спасибо. Они продолжают свой путь, Дин заглядывает в каждый проём между стеллажами, Кастиэль идёт за ним. По мере того, как они приближаются к концу прохода, Дин чувствует, как в нём нарастает напряжение, и только когда Кастиэль спрашивает: «Всё в порядке?», он понимает, почему. Они почти на букве «W» Вулф, Томас. «Взгляни на дом свой, ангел». Дин потратил достаточно времени, переставляя здесь книги, чтобы знать точное местоположение романов Томаса Вулфа. Через несколько секунд они пройдут прямо мимо них. Но что насчёт Кастиэля? Дин же не может просто рассказать ему о жуткой записке, прямо сейчас прожигающей дыру в его кармане? Или может? Конечно, всегда можно просто подождать до завтра, но терпение никогда не было его сильной стороной. Он ни за что не сможет заснуть, не проверив. — Может, я и себе что-нибудь возьму, — бормочет он, углубляясь в один из рядов. Перед ним стеллаж, набитый романами в твёрдом переплёте. Он присаживает на корточки. Вулф ещё ниже, на уровне его колен. — Тебя интересует Воук? — спрашивает Кастиэль. — Вулф. — Тот, что с «Кострами амбиций» или…? — Томас. Пробегая глазами по полке, он замечет два экземпляра «Взгляни на дом свой, ангел», за ними пустое пространство, после которого следует «Паутина и скала», ещё одно пустое пространство и два экземпляра «Домой возврата нет». Дин берёт экземпляр «Взгляни на дом свой, ангел». Упершись в колени локтями, он открывает книгу и листает её. Он пытается незаметно проверить, не спрятано ли что-нибудь в суперобложке, но Кастиэль, очевидно, замечает его не особо ловкие движения и спрашивает: — Что ты делаешь? На самом деле этому нет ни одного хорошего объяснения, кроме правды. Дин вздыхает и поворачивается, оставаясь на корточках, так грациозно, как только может, чтобы посмотреть на Кастиэля. И он изо всех сил старается не думать о том, что, будучи в такой позе перед Кастиэлем, он мог бы провести время гораздо приятнее. — Я получил записку сегодня днём. Кто-то оставил её на моём стуле. Это, эм, — Дин пытается подобрать правильные слова, — вроде как странно, понимаешь? Ну, в общем, в записке было пятьдесят долларов и намёк на «Взгляни на дом свой, ангел». И я просто хочу проверить эти книги, иначе это не даст мне покоя. Он ждёт, что Кастиэль скажет что-нибудь, что угодно. Скажет, что он псих, скажет, что ему стоит просто пойти домой, принять душ и хорошенько выспаться. Но Кастиэль просто говорит: — Так там что-нибудь есть? Дин снова смотрит на книгу в своих руках, отворачиваясь от Кастиэля. — Нет, в этой нет, — он ставит её обратно на полку, прежде чем ухватиться за второй экземпляр. Взяв его в руки, он сразу замечает полоску белой бумаги, торчащую между верхними частями страниц, как закладка. — Есть, — довольно бормочет Кастиэль. Дин открывает книгу. Конверт. Точно такой же, как и тот, что был оставлен на его стуле. Даже его имя, написанное от руки, выглядит так же. Он забирает его и резко закрывает книгу. Кастиэль издаёт какой-то сдавленный звук. — Что? — Возможно, это лежало там, чтобы отметить конкретный отрывок или страницу. Блядь. Дин об этом не подумал. Как, вероятно, не подумало бы и большинство людей. Если только… Если только они не обладают какой-то дополнительной информацией. Внезапно Дин чувствует лёгкий приступ тошноты. Он не поворачивается к Кастиэлю. Не уверен, что сможет сделать это прямо сейчас. — Что заставило тебя даже задуматься об этом? — В каждой хорошей загадке маленькие детали часто являются наиболее важными. Дин не купится на то, что Кастиэль пытается здесь продать. — Это был ты? Наступает многозначительная пауза, а потом Кастиэль отвечает: — Я был что? — Записка. Это ты оставил записку на моём стуле сегодня днём? Ответ приходит в форме непреклонного, недвусмысленного: «Нет». Дин выпрямляется, всё ещё держа книгу и конверт в руке. Он наконец поворачивается и одаривает Кастиэля, как он надеется, нормальной, не истерической улыбкой. — Я хочу сказать, что всё в порядке. Мне просто любопытно. Я не часто получаю таинственные записки с деньгами внутри. Кастиэль выглядит раздражённым. — Дин, я уверю тебя, что не оставлял ничего на твоём стуле. И каким бы щедрым я себя не считал, у меня определённо нет привычки раздавать пятидесятидолларовые купюры незнакомым людям. Дин уже готов признать свою ошибку, когда Кастиэль добавляет с кривой усмешкой: — С другой стороны, полагаю, что для тебя я мог бы сделать исключение. Если бы тебе это было очень нужно. Возможно. Если Кастиэль и есть этот таинственный отправитель, то у него очень странный подход ко лжи. — Ладно, — медленно говорит Дин, чувствуя себя почти убеждённым. — Возможно, это был не ты. Вряд ли ты обратил внимание на номер страницы, да? — Нет, не обратил, — Кастиэль выглядит так, как будто ему искренне жаль. — Чёрт, — бормочет Дин. — Я тоже. Будем надеяться, что это не имеет значения, — он возвращает книгу на полку и смотрит на конверт. Запечатан. — Хочешь, чтобы я ушёл? — спрашивает Кастиэль. — Нет, всё в порядке, — Дин поднимает на него взгляд. — Ты уверен, что не имеешь к этому никакого отношения? — Вполне уверен. — Только вполне? — Почти на сто процентов уверен. — Говоря так, ты имеешь в виду, что не хочешь исключать возможность временного помешательства, лунатизма или существования альтернативных личностей? — Именно. Дин делает глубокий вдох. — Ладно. Что ж, посмотрим, — он разрывает конверт, стараясь не повредить содержимое. Внутри лежит лист разлинованной бумаги. Он достаёт его, разворачивает. — Ух ты, — бормочет Кастиэль. — Похоже, ты заслужил прибавку. Дин откладывает стодолларовую купюру в сторону и вслух читает написанное от руки послание. И в этот момент он отчасти рад, что у него есть свидетель этого сумасшествия. — Мой дорогой Дин, поздравляю! Ты сделал свой первый, маленький шаг на пути к веселью и богатству. Дальше — больше. Желаешь ли ты продолжить? Я надеюсь, что да. В полночь поваляем дурака*. Ты будешь рад, что сделал это. Твой Джей.