ID работы: 11417615

Разве это возможная любовь?

Слэш
PG-13
Завершён
43
Размер:
16 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 4 Отзывы 12 В сборник Скачать

Экстра. Оранжерея

Настройки текста
Примечания:
Единственным, что омрачало теперь радость графа Мориарти это популярность лилий среди цветочниц и держателей оранжерей. Такая мода отзывалась ноющими шрамами в груди и ужасным раздражением. И ведь почему это были именно лилии Альберт был понять не в силах. Ни тогда, ни сейчас. В один из дней Паттерсон, как и всегда, принёс весть, куда сегодня отправился детектив. Альберт, как обычно, не задумываясь, сорвался и только в экипже осознал, что совершил очередную глупость. Во-первых, он вполне законно мог наведаться на Бейкер-стрит хоть этим вечером (наблюдать за Шерлоком во время расследования должно быть очень занимательно), во-вторых произошедшее убийство базировалось неподалёку от Лондонского ботанического сада. А из этого следовало, что там однозначно будут лилии. Мориарти чертыхнулся, но возвращаться не стал. Шерлок точно скрасит его перерыв. Ну или хотя бы просто вид Шерлока издалека. Сейчас это было не столь постыдной блажью, но обстоятельства заставляли осознавать свою нелепость. Альберт глубоко вздохнул, стараясь унять взбунтовавшиеся мысли. Он и правда был одержим своим избранником, из-за чего не мог контролировать такие порывы. Оставалось уповать, что со временем станет легче. – Господин Мориарти? Что-то снова случилось?– Джон заметил его фигуру издалека и зачем-то подошёл поздороваться. Альберт вздохнул, но поделать с этим уже ничего не мог. – Нет-нет, всё в полном порядке,– Альберт чуть выглянул из-за плеча Ватсона, уткнулся взглядом в тёмные глаза Шерлока и спрятался назад. Вот и всё, попался,– я просто гуляю. Джон кивнул и недоумённо проводил взглядом мигом ушедшего от него по дорожке к оранжерее Мориарти. Когда Ватсон вернулся на место преступления, Шерлок заканчивал собирать улики и ругать некоторых служащих Скотланд-Ярда. Лестрейд наконец-таки принял его приглашение на соревнование в ответ на шерлоковское: "Бросьте, вы и сами сможете это всё раскрыть!"– уже заранее предчувствуя проигрыш, и вытребовав обещание у Шерлока дать ему решение через двое суток. Холмс знал, что через сорок восемь часов инспектору уже не понадобится. – Что он хотел?– поинтересовался детектив у друга, когда они остались предоставлены самим себе. Уточнять имя между собой даже не было необходимости. – Сказал, что просто гуляет,– пожал плечами Джон, взглянув, как Шерлок тоже направляется в сторону, куда направился Мориарти,– но разве ты не хочешь сначала закончить с делом? – Структурирую факты и заодно зайду в оранжерею,– усмехнулся Шерлок,– если увидишь его, попроси подождать, а лучше приехать сегодня на Бейкер-стрит. – Как скажешь,– сконфуженно улыбнулся Джон. Всё же такие отношения, для его понимания, не были нормой, но он ни разу не видел Шерлока таким. Влюблённым и искренне переживающим. Ватсон бы даже сказал опекающим, если бы такое слово было применимо к детективу. С другой стороны, Альберт и самому доктору понравился. Поэтому Джон надеялся только на лучшее для этих двоих. Мориарти вошёл в оранжерею даже слегка запыхавшись. Здесь проводили свободное время некоторые дамы, но, в целом, место было вполне уединённое в этот час. Альберт медленно выдохнул и прошёл внутрь, вступая в царство своего страха. Пытаясь отвлечься, он припомнил, что в одном из таких мест должны работать их с братьями друзья, но сегодня Альберт не хотел бы встретить кого-то, просто пережить свой позор, успокоиться и уйти. Зачем он вообще вошёл внутрь, если мог выйти из парка и поймать на улице кэб, он сам не очень хорошо понимал. Судьба была не слишком благосклонна к Альберту сегодня. Он уже заметил старых знакомых неподалёку, когда взгляд упал на цветы со следующей клумбы. Чёртовы белые лилии заставили Альберта побледнеть и позорно кинуться обратно к выходу пока аромат этих цветов, въевшийся на подкорку мозга вместе с привкусом пыльцы, не вызвал у него фантомное удушье. На воздухе под мелким дождём стало немного легче. И Альберт понадеялся, что внешне не слишком выдал своё отчаяние и его вид не вызвал смех. Хотя... К чёрту! Главное, что теперь его ничего не беспокоит! – Это был граф Мориарти?– поинтересовался мистер Бартон, заметив среди привычной зелени знакомый силуэт, столь же стремительно пропавший из виду. – Да. Он так побледнел... Я пойду посмотрю,– вызвалась Мишель и, оставив мужа, поспешила за Мориарти, да так стремительно, что мистер Бартон точно не смог бы её остановить. А ведь неизвестно, вдруг господин Мориарти просто не желал с ними встречи. Тем временем к садовнику подошёл молодой человек. А ведь Бартон совсем не разбирался в обычных цветах, всего лишь был сегодня на подмене! Счастливый день, ничего не скажешь. – И всё же я думаю, вы сможете мне помочь,– широко улыбнулся джентльмен в ответ на его оправдание. И Бартон не хотел быть неучтивым, но эту улыбку при определённом ракурсе можно было бы принять за оскал. – Граф Мориарти!– миссис Бартон с облегчением обнаружила Альберта на крыльце. – Леди Мишель, рад вас видеть в добром здравии,– Мориарти улыбнулся, привычно оценив взглядом фигуру рядом. Конечно, не идеально, но ей явно была к лицу новая городская жизнь. – Спасибо,– смутилась женщина,– а как вы? Мне показалось, в оранжерее вы стали совсем бледны. – Не стоит беспокойства,– поспешил заверить её Альберт,– я в полном порядке, просто вспомнил, что не люблю лилии. – Вот как,– Мишель было задумалась, но Альберт умело отвлёк её от своей проблемы, порасспрашивав немного о том, как они с мужем устроились. Миссис Бартон искренне заверила, что у них всё в порядке. Перед господами Мориарти, они теперь были в долгу за полученную жизнь. Мориарти самому на душе стало спокойнее от хороших новостей. Их с братьями труды и правда приносили пользу. Вскоре они расстались, Мишель отправилась помогать мужу. Альберт тоже собрался возвращаться на службу (когда-нибудь Манипенни эти отлучки надоедят окончательно и она кому-нибудь, то есть Майкрофту, расскажет о сущности его прогулок), когда из оранжереи к нему вышел Шерлок. – Как хорошо, что ты ещё здесь,– улыбнулся детектив. Мориарти обернулся, но увидел не только друга сердца, но и небольшой белый цветок у него в руках. – Это издёвка?– прямо спросил он. Конечно, он не слишком надеялся на тактичность детектива, но не думал, что он так скоро станет напоминать ему. В ближайшие месяцы Мориарти вообще видеть цветы не хотел. Хотя бы белые. – Это ответ,– снисходительно поправил его Шерлок, которому понадобилось приложить усилия, чтобы всё же найти в этой оранжерее то, что нужно и, на удивление, даже попасть вовремя,– магнолия, если ты не знаешь. Альберт вздохнул и всё же принял у него веточку с цветком. Знать бы ещё что всё это значит. – Но больше никогда,– поставил он условие, взглянув на Шерлока изподлобья. – Обещаю, больше никогда,– фыркнул тот. Вечером он торжественно вручит Альберту цветочный справочник и Мориарти сначала будет поддевать Шерлока по поводу его самонадеянности, а после сам будет мило смущаться, читая значения, которые носят его собственные цветы. Кто знает, возможно он перестанет воспринимать их как личное проклятье и даст иное подходящее значение. Шерлок бы правда хотел, чтобы из фобии это стало чем-то другим. Признаться, ему белые лилии раньше очень нравились. Хотя, Холмс бы слукавил, сказав, что именно эти цветы идеально подходят Мориарти. При должном желании они вместе найдут идеальный вариант. Вечно же Альберт не сможет прятаться от садов и оранжерей?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.