Записки одного детектива

NC-17
Завершён
516
автор
Фэндом:
Размер:
94 страницы, 36 659 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
516 Нравится 111 Отзывы 159 В сборник

Запись 11. Пляшущие тени

Настройки
7 сентября. «Вот уж действительно не заскучаешь… Хотя, я бы сейчас отдал что-нибудь ценное за один день безделья. Весь оставшийся понедельник размышлял над тем, что мне сказал тот студент под лестницей… Молодость. Почему у него был такой тон будто я уже лет десять, как старик?! Вот же зелень… Сами то больно взрослые, смотрю, развлекаться с незнакомками и вечерами шататься по барам. Но сейчас не об этом, нужно записать ещё… Признаться я уже занервничал. На следующий день после разговора и этих троих не было на парах. Никого не предупредили, в комнатах с раннего утра нет… Мне ещё и искать на этой огромной территории. К концу дня это уже прилично раздражало. Чуть-чуть и сорвался бы на них когда уже затемно пришли ко мне совсем белые…»

***

6 сентября       Устало выводя на листке план занятий на будущий день, Шерлок в добавок нервно покручивал прядь волос и дымил уже второй сигаретой подряд. Потрясающе! Теперь он проморгал ещё троих студентов… Это великолепный результат для начала учебного года.       В какой-то момент отчётливо послышался стук, но Холмс не торопился вставать с места, наблюдая, как очередной сероватый клубок дыма поднимается выше и растворяется в воздухе под потолком. Стук повторился уже настойчивее, ещё и ещё. Более раздражённый детектив потушил сигарету, бросил окурок в попавшийся на глаза тигель и открыл дверь. На пороге стояли три потеряшки. Без того чем-то обеспокоенные, они увидели лицо профессора и, казалось, все разом побледнели ещё сильнее. Тут у них уже точно не возникло желания фамильярничать, скорее молча развернуться и больше никогда не попадаться на глаза Шерлоку. Проблема только в том, что ноги не слушались и они просто стояли, глядя друг на друга.       Смерив студентов строгим взглядом, Холмс сделал над собой усилие и, шумно вздохнув, облокотился на дверной косяк. — Четвертого где оставили? Я вас весь день по университету ищу. — Так и мы везде искали, нет нигде… — Как нет?! — Никто в городе не знает. Мало у них там что-ли таких… Чтоб его! — Вот вот… Утром у нас в комнате лежала записка. Почерк то его, а всё равно странное дело. — К сути можно? — Осмотревшись по сторонам, ребята передали записку в руки детективу. Тот пробежался взглядом по строчкам и не успел убрать бумажку в карман, как те трое вылупились на стену за углом коридора, хлопая ртами, как рыбы на суше. — Снова оно! Весь день сегодня за нами кто-то ходит и только тени на стенах! — Точно мертвяки какие- нибудь! Всё смотрят на нас и движутся так быстро, что их хозяев не обнаружишь.       В тусклом свете лампы на стене колыхалась тень. Вначале она была едва уловимая, но по мере беззвучного приближения загадочной фигуры тень приобретала человеческие черты. Студенты уже попятились, а Шерлок всё стоял в дверях, переводя взгляд то на них, то на стену, пытаясь понять в чём тут шутка и когда она кончится. Не выдержав этого цирка, он решил самостоятельно посмотреть кто находится за углом, но пошатнулся когда чуть не столкнулся с заведующим. В настолько слабом освещении Адам походил на самого настоящего призрака и Холмсу надо было срочно сделать вид, что он ни капли не удивлён, повернуться к ученикам и строго посмотреть на них за такие проделки… Но Тореборн сам прекрасно справился с задачей и на последних лица не осталось совершенно. Адам не выглядел раздражённым или злым, но в его присутствии сразу стало тише чем на кладбище. — Нечего шуметь на ночь глядя… Вы трое, письмо которое вы мне отправили — полный бред. — Письмо? — Эти три прогульщика сегодня потребовали, чтобы я выдал им на руки деньги которые числятся за студентом Раулем Кларком. Который, как мне известно, отсутствует на территории университета уже несколько дней. — Откуда вам это известно? — Шерлок настороженно заглянул в зелёные глаза, тормозя заведующего за плечо, но тот, без капли эмоций смотрел в ответ, не моргая. Когда несколько прядей спало на лицо, закрывая его от слабого освещения, глаза стали совершенно пустыми, а холодная рука которая медленно отвела Холмса в сторону, только добавляла мистики и жути этой ситуации. — Это моя работа. Знать о происходящем в университете. Я бы советовал вам почаще смотреть по сторонам, вдруг… — Он строго осмотрел студентов.– За вашей спиной чужие тени пляшут.        Исчезнув за поворотом также бесшумно, как и появился, заведующий оставил всех присутствующих в непонимании и ещё большем страхе. Его тень на стене снова стала бесформенной и вскоре вовсе пропала, ей в след огонёк в лампе несколько раз колыхнулся и совсем погас. После этой странной и жутковатой фразы коридор будто погрузился в кладбищенскую прохладу и, благодаря выцветшим обоям неясного цвета, серость. Студент исчез, никто в городе его не видел, но сам он умудряется подкинуть записку товарищам, а значительное лицо вроде заведующего финансами знает о пропаже и не предпринимает абсолютно ничего…

***

«… Хотя понять я их мог. Теперь ясно почему Том старается держаться подальше от Тореборна. Жуткий тип и, мне кажется, многого не договаривает. Записка которую мне отдали ребята была примерно следующего содержания:

«Друзья, пишу вам, как единственным людям, которым я могу довериться в такой ситуации. Не волнуйтесь обо мне, я нахожусь в прекраснейших руках леди (имя он не указал) и намерен жениться. Не верю своему счастью, она согласилась, но боится, что родители не примут её из-за статуса. Представляйте, она проникла на наш праздник тем вечером, чтобы найти кого-то, кто поддержит её и спасёт. И этот счастливец я! Прошу вас, как друзей, соберите все мои деньги, они хранятся под матрасом, даже деньги которые числятся за моим именем в университете. Принесите их мне (в указанный адрес) в конце недели и мы с милой леди убежим в другой город пока не наладим свои дела.» Ваш друг Рауль.

Я несколько раз перечитал записку. Она точно написана мужской рукой, но всё тот же аромат духов… Пришлось предупредить студентов о том, что несмотря на всю благородность намерений молодого человека, это безрассудство и нужно сообщить родителям, пока их милая (тут Шерлок ещё раз чертыхнулся на их так называемую «молодость») пара не нажила себе неприятностей. Мне придётся взяться за это дело…»
516 Нравится 111 Отзывы 159 В сборник