ID работы: 11419050

Записки одного детектива

Слэш
NC-17
Завершён
397
автор
Размер:
94 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
397 Нравится 96 Отзывы 108 В сборник Скачать

Запись 21. Даремская крыса

Настройки текста
— Шерлок! Вот и нашёлся… — Холмс спрятал записную книжку в карман брюк и поднялся навстречу коллеге. Не подавая виду, он улыбнулся и протянул руку Тому в знак приветствия. — Ты как раз вовремя. — В каком смысле? — Отис уехал по делам, значит во время перерыва не́кому будет угостить тебя конфетами. Один ты в магазин ходить не любишь, а Уильяма и Адама с собой не позовёшь. Тем более у тебя из кармана торчит пачка сигарет, чтобы меня задобрить. Мои вчера как раз закончились, я докурил при тебе последнюю. Ещё хотел с тобой побеседовать, так что пройдёмся.       Взяв пиджак, Холмс вышел из аудитории. К октябрю погода портилась всё чаще, но тёплые деньки ещё бывали. Может быть поэтому Том, как птица, щебетал всю дорогу, пиная камушки. Мимо то и дело проезжал кто-то, несколько раз с профессорами поздоровались. Листва, лежавшая на дороге, потихоньку сохла, начиная шуршать под ногами, и от колёс поднималась в воздух вместе с пылью. Наконец-то закурив, Шерлок расслабился, даже стал разговаривать с коллегой, иногда прерываясь на очередную затяжку или долгий и шумный выдох. У Томаса каждая новая тема вытекала из предыдущей. Так они начали с яблок у старухи на рыночной площади, а закончили тем, что какие-то сволочи в правительстве повысили цены на табак и спиртное. Кондитерская в этот день была переполнена людьми, возможно, из-за новинки. Поэтому небольшой хвостик от очереди остался за дверью магазина. Но помимо этого жизнь вокруг кипела, как и в других городах днём. Переключившись на обсуждение кондитерских изделий, Том безостановочно вещал что-то про французкие десерты и торты. В этом он разбирался также хорошо, как и в географии… В один момент мимо пробежал мальчишка, продающий газеты, выкрикивая что-то. — Новости из Лондона! Слухи о романе Графини Арчер с простолюдином подтверждаются! — Шерлок с недовольным лицом закатил глаза, в то время как Том сделал многозначительную паузу в своём монологе. — Кому такая дрянь может быть интересна? Это может быть обычной выдумкой ради привлечения внимания. — Слухами земля полнится. — А причудами свет… — Пробормотал детектив, потушив сигарету и войдя в магазин. — Нормальным людям такое не интересно.       Внутри было достаточно душно и стоял запах шоколада в перемешку с запахом ягод и крема. Очередь продвигалась скоро, никто её не нарушал и не шумел. Все только тихо переговаривались. Тут же в углу за аккуратными столиками сидели какие-то молодые девушки, пьющие кофе и кокетливо поглядывающие на юношу за кассой. По крайней мере они никому не мешали да и смотрели не только на одного кассира. Они выглядели, как обычные модницы, выходящие гулять только чтобы показать новый наряд и похлопать ресницами. Остальным, к сожалению, дело было лишь самим до себя и никто их кокетства не заметил. Осмотревшись по сторонам, Шерлок вернулся к беседе. — Всем интересно. Кому-то больше, кому-то меньше, взять хотя бы сегодняшнее утро… — Достав кошелёк, усмехнулся Фостер. — Крыса захотела поговорить о своих проделках? — Крыса? — Том рассмеялся. — Шерлок, меня неособо волнует, что ты там с Уильямом по ночам делаешь или не делаешь. — Это всё неправда.– Холодно бросил детектив.– Зачем тогда слух пустил? –Спроси у кого хочешь, а всё-таки никто не подтвердит, что от меня это услышал. Да и сам я узнал от первокурсника, а тот от друга, который якобы слышал, как в кампусе какие-то девушки шептались об этом. Похоже, это всё наши прачки да уборщицы. Ну и как я могу говорить о том, чего не видел. Как вы любите выражаться, у меня алиби есть. Я до ночи на площади был, любая торговка, думаю, подтвердит. — Да что ты. А ветерок тебе как, не сильно дул? — Шерлок насмешливо глянул на Тома, пока тот выбирал пирожное. — Да… Достаточно. У некой дамы шляпку сорвало, ловил по всей площади. А на счёт крысы… Ты просчитался, детектив, но на первый раз прощу. — Наконец-то оплатив свой десерт, Томас выпрямился и, похлопав собеседника по плечу, открыл дверь, придержав её Холмсу.– Теперь норки по всему Дарему, даже в университете… Тебе придётся быть гораздо внимательнее. — Спасибо, Фрост, что бы я делал без твоих умных мыслей? ~ — Что? Ах, я понял… Ты из-за этого рыться в моих делах начал! — Да нет, что ты… Это общая участь преподавателей нашего университета. Ты не один такой. Может расскажешь? — Какая разница. Мне не нужны неприятности связанные с той фамилией. — Неприятности. Вроде той, что случилась на железной дороге? Но твоя сестра не погибла там, получается. Её нет в списках. Это нельзя назвать неприятностью. — Она умерла раньше… От болезни. Бога ради, что ты хочешь от меня?! — Томас высказался достаточно громко, вызвав несколько озадаченных взглядов. Он выглядел злым и опечаленным одновременно. Парень хмурился, но его губы дрожали. Шерлок даже отшатнулся. — Прости… Мою бестактность. Отис советовал вести себя мирно, а я делаю с точностью наоборот. — Да, он у нас… Умный очень. Я знаю это…       Фостер опустил голову и затих. Холмс тоже не знал чего ещё добавить, пока какой-то юноша не потревожил их. Это оказался Чарльз, он тяжело дышал, как будто бежал от самого университета, и выглядел до безумия напуганным. Схватившись за рукав Холмса, он несколько минут не мог начать говорить, сжимая ткань пиджака. Шерлок хотел было убрать чужую руку, но помимо мёртвой хватки она обладала теперь ещё мёртвым холодом и бледностью. Видно было, как Чарльз дрожит не то от волнения, не то от длительной пробежки. Шерлок тут же понял, что случилось что-то ужасное и двинулся с места, только на секунду обернувшись туда где стоял Томас. Его там уже не оказалось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.