When There Can Be No Surrender

Перевод
R
Завершён
85
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
139 страниц, 45 431 слово, 35 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
85 Нравится Отзывы 53 В сборник

Часть 15

Настройки
Скотт открывает дверь, бросает один взгляд на Стайлза и хватает его. Как будто он думает, что Стайлз может сбежать. Что, честно говоря, он был бы не прочь сделать. Объяснения и моменты правды-но-не-всей-правды-отстой. Однако он охотно идет со Скоттом. "Твоя мама в отъезде? Спишь?" он спрашивает, в основном, чтобы потянуть время. "Спит", - подтверждает Скотт. Мелисса много работала по ночам, когда они были детьми. И папа тоже. Скотт и Стайлз выросли, зная, как тихо играть или выходить на улицу. Стайлз спрашивает себя, не следует ли ему поговорить сейчас на улице. С одной стороны, Мелисса могла проснуться. С другой стороны, гораздо худшие существа могли подслушать их в лесу или в кафе или еще где-нибудь. Клиника была бы идеальной, Дитона там даже нет, но слишком поздно гадать. Скотт ведет его через весь дом за плечо и заставляет сесть на кровать. Затем Скотт садится в свое компьютерное кресло и бросает на Стайлза самый упрямо-вызывающий взгляд, какой только можно себе представить. "Ты обещал мне ответы". "да. И ты их получишь". Они пристально смотрят друг на друга. Стайлз избегает моргать. "Так отдай это мне", - рычит Скотт, почти как волк, которым он не является. "Объясни". “правильно”. Стайлз колеблется в последний момент. "Ты помнишь, когда мы были... может быть, семь? И Джексон смеялся над тобой за то, что ты веришь в фейри?" "Ух-ху". "Дааа. Оказывается, ты был прав, а Джексон ошибался - в этом нет ничего удивительного - и много дерьма, в которое люди не верят, на самом деле абсолютно реально". "Это что, шутка? Потому что ты сказал, что не употреблял наркотики..." "О Боже, Скотт, я не ... Просто. Послушай, ладно? Магия реальна. Я могу им воспользоваться. Дитон объяснил мне это." Много лет назад. Но не помешает сделать так, чтобы наставничество казалось недавним, чтобы избежать упоминания путешествий во времени. "Дитон объяснил тебе магию?" В тоне Скотта есть намек на закатывание глаз. Очень обидно. Стайлз ранен. (Да, он может быть лжецом. Это не значит, что Скотт не должен слепо доверять тому, что говорит. Они лучшие друзья.) "Между прочим, он отстой в том, чтобы быть учителем магии. Все становится загадочным и дерьмом". "Доктор Дитон". "Нет, этого другого Дитона я знаю. Конечно, доктор Дитон. Алан Дитон. Он никогда не смотрел тебе в глаза и не говорил: "Скотт, такой вещи, как магия, не существует", верно? И ух ты, именно это и сказал Вернон Дурсли, когда..." "Сосредоточься!" "Ух ты. Ты говоришь как-то серьезно. Я должен быть честен с тобой, приятель, если бы ты сбросил в меня сверхъестественную бомбу, когда я ни о чем не знал, я бы не пытался разобраться в этом. Возможно. У меня всегда была ботаническая тяга к магии-так что здорово, что я ее получил! - и я действительно довольно хорошо воспринял все свое пробуждение." Он улыбается Скотту. Который свирепо смотрит в ответ. "Ты сказал, никаких наркотиков. Как насчет того, чтобы обойтись без алкоголя?" "Алкоголь - это наркотик. К тому же совершенно трезвый." "Я так и думал. Это просто ты такая... ты". "эй!” "Стайлз. Если ты хочешь, чтобы я поиграл с тобой в какие-нибудь, не сейчас, ролевые игры..." "Извращенец". "Заткнись! Я пытаюсь сказать, что если это игра, как в детстве, то это круто. Я не собираюсь сдаваться и говорить, что это ребячество или что-то в этом роде. Но сначала тебе нужно на самом деле поговорить со мной." Стайлз чувствует себя таким мягким и теплым внутри. Ему тоже хочется рассмеяться. Потому что Скотт всегда поддерживал его идеи - ну, обычно. Когда он думал, что это важно для Стайлза. Иногда он жаловался - привет, его тащили в лес искать тело, - но он почти никогда не отказывался, и Стайлз не может припомнить ни одного случая, когда Скотт называл одну из причуд Стайлза детской или странной. Ему шестнадцать, и он полностью готов играть в притворство о магии, потому что думает, что это то, чего хочет Стайлз. Это после того, как Стайлз использовал его в качестве предлога, чтобы сделать что-то ночью, что-то, на что он не пригласил Скотта и до сих пор не объяснил. "Чувак. Ты такой классный, ты даже не знаешь. Но нет, я говорю здесь о настоящем". Скотт снова открывает рот, но Стайлз начинает петь. Проделал тот же трюк, что и с Айзеком, потому что, очевидно, теперь это традиция. Скотт застывает в своем кресле, и на секунду Стайлз даже не может дышать. Не знает, что он будет делать, если Скотт его испугается. Стайлз отбрасывает иллюзию огня, но сохраняет фиолетовые глаза немного дольше, чтобы Скотт мог продолжать видеть доказательство. "Это я", - начинает он, и ему противно, как неуверенно звучит его голос, но он не может снова потерять Скотта, он не может. "Я... знаю", - говорит Скотт. Он несколько раз моргает, как будто Стайлс собирается исчезнуть. "Чувак. Как ты это сделал?" "Магия". Стайлс улыбается и позволяет своему нормальному цвету глаз вернуться. "Я же говорил тебе, Дитон научил меня. Ну, этот трюк, в частности, я нашел в книге. На самом деле он ничего не делает, просто выглядит круто". "Но нет никаких... спецэффектов или, или чего-то еще?" "Нет". "Ты совершенно издеваешься надо мной!" Голос Скотта звучит немного громко, но, вероятно, недостаточно, чтобы разбудить Мелиссу. "Совершенно нет!" Значит, Стайлз все-таки смеется. Он не может держать это в себе. Может быть, он действительно сможет ослепить Скотта магией и избежать разговоров о серьезных вещах. "Покажи мне еще раз", - требует Скотт.     Час спустя Стайлз ложится на кровать. Он продемонстрировал множество трюков. Все это мелочи, но все равно утомительно продолжать делать одно за другим. Ему тепло и уютно, и Скотт здесь. Не его первый Альфа, который был достаточно силен, чтобы защитить его - но все же Скотт. Его лучший друг, который заботился о нем задолго до того, как его укусили. Который все еще заставляет Стайлза чувствовать себя в безопасности. Скотт ложится рядом с ним. Кровать на самом деле недостаточно большая, но они освобождают место. Стайлз закрывает глаза, глубоко дышит и притворяется, что остальная часть его стаи просто в другой комнате. "Так это то, с чем ты родился?" - говорит Скотт. Стайлз поворачивается, прижимается к груди Скотта и кивает. Скотт, кажется, на мгновение не знает, что делать, затем обнимает Стайлза за плечи. "Так вот почему Дитон никогда не рассказывал мне о магии". "Этот человек не может ходить и рассказывать всем подряд. Ты ему нравишься и все такое, но это должно быть секретом." Стайлз вздыхает, довольный своей мини-кучкой щенков. "Теперь я буду спать, хорошо?" "Конечно. Время вздремнуть для волшебников, я понимаю." "Я буду Искрой". "Спи, Стайлз".
85 Нравится Отзывы 53 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором