Глава 2
23 ноября 2021 г., 15:56
Примечания:
А вот и продолжение...Приятного прочтения!
Они все продолжали бежать в Кё, окутанные темнотой. Расстояние от Коги до Кё составляет чуть более 32 миль. Прошло уже несколько часов с тех пор, как они начали свою пробежку. К тому времени, небо на востоке уже начало светлеть. Они уже преодолели две трети пути. И вот они уже добежали до Тойкайдо, где проходит дорога к Восточному Морю.
— Стойте.- проговорил Чоджиро.
— Что случилось, братец Чоджиро? До Кё еще далеко. Зачем останавливаться? — спросил у него Энноске.
— Тебе не стоит беспокоиться о нас. Мы достаточно сильны, чтобы бежать день и ночь без отдыха. У нас все в порядке.- заверила его Кьяра.- Пойдемте дальше.
— Вы все, остановитесь и подумайте. Куда мы сейчас бежим, и который час? — сказал Чоджиро.
— Ох! Ну конечно.- спохватилась Кьяра.
— Ты прав. Думаю, нам пора остановиться.- сказал Энноске.
— Геккамару, о чем они? — спросила его Лиззи.
— Мы не можем продолжать бежать в таком темпе. Это же главная дорога. Скоро местные жители проснутся и начнут ей пользоваться.- объяснил ей Геккамару.
— Мы не сможем бежать, не привлекая внимания.- сказала Кьяра.
— Нам нужно бежать иначе. Это ненормально-двигаться так быстро.- добавил Энноске.
— Понимаю. Звучит разумно. Я тоже должна научиться думать о таких вещах.- сказала Лиззи.
— Опыт-лучший учитель. Вы все должны учиться на своих миссиях.- сказал Чоджиро.
Его сестра кивнула. Чоджиро оглядел всех их и заговорил.
— Полагаю, это хорошая возможность поговорить со всеми вами. Позвольте мне объяснить, почему наши миссии важны для клана. Вы все знаете, что наша деревня выживает за счет оплаты нашего служения Тоётоми. Моя бывшая деревня, деревня Ига, имела ту же проблему: как и у Кога, почва нашей земли была совсем неплодородной. Без оплаты за работу нашей деревне будет трудно. Без найма мы погибнем.
— Вот почему всякий раз, когда нам дают задание, мы должны выполнить его идеально, чтобы нас продолжали нанимать, правильно? — спросил Энноске.
— Правильно. Будущее нашей деревни зависит от успешных миссий. Не забывайте об этом.- ответил Чоджиро.
— Будущее деревни…- тихо пробормотала Лиззи.
Причина, по которой у всех было место, куда они могли вернуться и жить в мире, заключалась в том, что Кога удовлетворяли ожидания нанимателей. Все это леди Элизабэт знала, но теперь, когда она была на задании, ответственность начала давить на нее.
— Для Шиноби успех миссии значит больше, чем его собственная жизнь. Мы рискуем нашими жизнями ради завершения миссий. Если мы умрем, пытаясь, выполнить миссию, так тому и быть. Все вы должны понимать-это кодекс, по которому мы живем.- сказал им настоятельно Чоджиро.
— Знаю.- сказал Энноске.
— Естественно.- ответила Кьяра.
— Это все, что я хотел сказать. После небольшого перерыва мы продолжим наше путешествие в Кё.- сказал Чоджиро.
— Ладно, нам пора отдыхать! Тут где-то рядом река. А то я уже пить хочу.- сказал Энноске.
— Наверное, пойду с тобой. Тоже глотну прохладной воды.- сказала Кьяра.
С этими словами Энноске и Кьяра спустились вниз по тропинке, которая ведет к реке.
— Для Шиноби миссия важнее жизни…- про себя проговорила Лиззи.
— Вы в порядке? Выглядите немного бледной. Устали? — посмотрел на нее с беспокойством Геккамару.
— Нет, со мной все хорошо.- ответила леди Элизабэт.- Шиноби должны быть готовы рискнуть своей жизнью, чтобы выполнить задание. И Энноске, и Кьяра, похоже, уже привыкли жить по этому кодексу. Они готовы пожертвовать всем ради успеха.
Это был обет, который давал каждый Шиноби Кога, когда их назначали на миссию. Это был их образ жизни. Ради их народа. Геккамару, наверное, у тебя столько же решимости, как у Энноске и Кьяры, да? Пожертвовать собой и сделать то, что нужно? — спросила его Лиззи.
— Нет. Для меня это не самое главное.- ответил ей Геккамару.
— Что?! — выпала в осадок Лиззи.
— Как бы ни была важна это миссия, для меня нет ничего важнее вашей защиты. Ничто не в силах это изменить. Вы-мой главный приоритет.- без колебания ответил Геккамару.
Его слова звучали очень твердо. Он явно был серьезен.
— Геккамару, ты не можешь так считать.- сказала Лиззи.
— Почему? — удивился Геккамару.
— Почему…?
Они оба растерялись. Внезапно Лиззи услышала неподалеку вздох.
— Боже упаси. Геккамару, я только что объяснил тебе суть пути Шиноби, и ты просто отбросил ее, не моргнув и глазом.- стал поучать его Чоджиро.
— Господин Чоджиро. Я говорю, как есть.- сказал Геккамару.
— Да неужели. Но твои чувства ей не помогают. Они даже мешают, учитывая то, как она хочет служить и вносить свой вклад в деревню Кога.
— Что? — не понял Геккамару.
— Геккамару. Я ценю твои чувства, но я хочу справиться с этим заданием сама. Без чьей-либо помощи. — заверила его Лиззи. — Если ты можешь понять это, хотя бы немного, пожалуйста, не будь в этой миссии моим телохранителем. Будь моим напарником, Шиноби с той же целью.
— Видишь, каково ее желание? Она должна выполнить эту миссию без твоей помощи. Ты лучше всех должен знать, как сильно она жаждала этого. Как это важно для нее. Ты должен это понять. Должен, как человек, который вырос рядом с ней.- сказал Чоджиро.
— Господин Чоджиро… — Геккамару посмотрел сначала на свою подопечную, а потом перевел свой взгляд на Чоджиро.
— Пожалуйста? — попросила его леди Элизабэт.
— Хорошо.- сдался Геккамару.
— Спасибо, Геккамару. Давай будем на равных.- обрадовалась Лиззи.
— Как пожелаете.- сказал Геккамару.
— Не волнуйся. Энноске и Кьяра оба компетентные Шиноби. И я тоже рядом.- стал его успокаивать Чоджиро.
— Давайте все благополучно завершим эту работу и вместе вернемся домой. Касуми ждет нас. И к тому времени там будет и Куроюки. Дождаться не могу.- напомнила им Лиззи.
— Да. Я уже соскучился по брату. — сказал с улыбкой Геккамару. — Но я немного волнуюсь. Прошло уже десять лет. Интересно, как он изменился…
— Не думаю, что сильно. Он по-прежнему будет веселым, спокойным, оптимистичным и иногда немного плаксой. Он всегда был таким.- проговорила веселым голосом Лиззи.
— Ха-ха. Наверное, вы правы.- улыбнулся Геккамару.
— Ты, должно быть, тоже с нетерпением ждешь встречи с ним, братец Чоджиро. Все твои ученики наконец-то будут вместе.- обратилась к нему сестра.
— Да, именно.- Чоджиро слегка смягчился.
Он всегда казался хладнокровным. Но сейчас он выглядел радостно и почти этого не скрывал.
— Лиззи, нам еще долго идти до Кё. Иди попей воды вместе с Энноске и Кьярой.- предложил ей брат.
— Хорошо.- согласилась Лиззи.
Она помахала им рукой и пошла к реке попить воды. Чоджиро и Геккамару остались одни стоять на дороге. Как только леди Элизабэт скрылась из виду, Чоджиро начал разговор.
— Ты затаил на меня обиду, потому что я взял ее с собой? — спросил Чоджиро у Геккамару.
— Что…? — Геккамару с непониманием и удивлением посмотрел на Чоджиро.
— Даже зная, что она чувствует, ты все еще не можешь этого принять, да?
На этот вопрос Геккамару сначала промолчал, а потом тихим голосом заговорил.
— Леди Элизабэт всегда относится к себе слишком легкомысленно. Не только к своему положению, но и к жизни… Вот что меня пугает. Я знаю, что она с готовностью пожертвует собой ради деревни или выполнения миссии. — сказал Геккамару.
— Возможно, дело не в том, что она относится к себе легкомысленно, а в том, что она себя не ценит. Мастер Кандо такой же, но я считаю, что это также влияние госпожи Кагари, ее матери. Тем не менее не стоит постоянно держать ее в коконе. Геккамару, хорошенько думай над своими действиями, если хочешь защитить не только ее жизнь, но и душу. — сказал Чоджиро.- Какой путь действительно правильный?
Внезапно они услышали, что их команда не спеша возвращается обратно и они решили отложить свой непростой разговор на следующий раз. Чоджиро остался на месте дожидаться своих учеников, а Геккамару пошел им на встречу.
— Мы вернулись! — крикнул Энноске. — Водичка такая классная. Вам бы тоже сходить.
— Энноске, уверена, ты выпил слишком много. У тебя скоро живот заболит, вот увидишь.- решила его попугать Кьяра.
— Эй! Не каркай! — сказал ей Энноске.
— Не волнуйся, я взяла с собой целебные травы. Просто дай мне знать, если заболит живот.- заботливо сказала Лиззи.
— Ох, спасибо! Ты такая милая, Лиззи.- поблагодарил ее Энноске.
— Лиззи! Хватит баловать его! Энноске, если ты достойный Шиноби, найди себе травы сам! — сказала ему Кьяра.
— Что?! — возмутился Энноске.
— У-успокойтесь, вы оба! — закричала на них леди Элизабэт.
Энноске сердито топнул ногой. Кьяра была непреклонна. Все, кто сейчас на этой миссии, такой вот сценой между этими двумя, любовались каждый день в деревне, и, похоже даже поход не может это изменить. Смотря на то, как они ссорятся, как в любой другой день, Лиззи не смогла сдержать смеха и засмеялась. После того как все успокоились, Чоджиро заговорил.
— Раз мы все здесь, пойдемте. Еще час до Кё обычным шагом. Не делайте ничего, что привлечет внимание. Просто идите в неторопливом темпе как путешественники. — сказал Чоджиро.
Все уже собрались идти дальше, как вдруг их учитель остановился и напрягся.
— Что случилось? — спросила Лиззи.
— Леди Элизабэт, держитесь позади меня.- приказал ей Геккамару.
Он встал перед своей подопечной, как бы защищая ее. Он выглядел встревоженным.
— Ребята, что случи…- Лиззи не успела договорить.
Она почувствовала холодное, колющее чувство, которое обычно чувствуют в момент опасности.
— Ты тоже почувствовала? Запомни это чувство. Чувство опасности. Чье-то намерение убить. — проговорила тихим голосом Кьяра, чтобы услышала ее только подруга.
— Опасности…- пробормотала про себя Лиззи, как бы пробуя, на вкус это слово.
— Кто здесь?! Покажись! — крикнул Энноске.
В тот же миг, когда Энноске закричал, сюрикэны полетели к ним со всех сторон.
— Сюрикэн! — удивилась Лиззи.
— Оставь это мне! — закричал ей Энноске.- Сорья! Энноске достал свои «игрушки» и с легкостью отбил этот сюрикэн, который летел прямо на них.
— Легкотня.- сказал Энноске.
— Энноске, не расслабляйся. Второй на подходе.- предупредила его Кьяра.
В ответ на предупреждение Кьяры в их сторону полетела еще партия сюрикэнов. Кьяра достала свои тигирики и стала отбиваться от этих сюрикэнов. Она рассчитывала полет сюрикэнов и парировала каждый плавно и неторопливо.
— Где они? Их больше одного! — закричала Кьяра.
После слов Кьяры, в них снова полетели сюрикэны со всех сторон. Все отважно их отражали, но они все летели и летели.
— Леди Элизабэт, вы ранены? — спросил ее Геккамару.
— Я в порядке. Но чьих это рук дело? — ответила ему Лиззи.
Лиззи уже успела подумать, что это какая-то засада, но не понимала кто и зачем решил на них напасть. Юная принцесса не могла понять, почему они все стали мишенью.
— Достаточно. Ты уже вдоволь повеселился. Выходи… Куроюки.- громко сказал Чоджиро.
— Что?! — с удивлением воскликнула Лиззи.
И не только Лиззи, другие тоже очень удивились, хотя нет, они были все в шоке.
— Куроюки?! Не может…- Кьяра была просто поражена такой новостью.
— Ах, я знал, что ты поймешь, братец Чоджиро. Думаю, я не смогу обмануть своего учителя. — раздался из ниоткуда веселый голос. — Оп!
А затем показался и сам обладатель этого голоса. Он спрыгнул с дерева, которое стояло неподалеку. Это был молодой парень с необычным цветом глаз. Глаза у него были красного цвета, которые очень хорошо сочетались с его темными волосами. На нем было синие кимоно с сиреневым шарфом на шее.
— Всем привет! Не забыли меня? — радостно воскликнул Куроюки.
— Это был ты, Куроюки?! — спросил Энноске, все еще, не веря, в происходящее.
— Ты что, не узнаешь меня, Энноске? Ну вообще, логично десять лет сильно меняют мордашку.- сказал весело Куроюки.
— Нет, твое лицо не сильно изменилось. Оно не сильно изменилось, но… Как ты смог стать выше меня? Как? — не отставал от него Энноске. — Ты был таким коротышкой десять лет назад! Намного меньше, чем я! Черт возьми, черт! — не успокаивался Энноске.
Энноске был сильно потрясен, что Куроюки стал выше его ростом. Кьяра проигнорировала его мучения и сделала шаг вперед.
— Сколько лет прошло, Куроюки. Ты повзрослел.- сказала Кьяра.
— Ты тоже, Кьяра. Ты всегда была красивой девушкой, но теперь ты великолепна! — сделал ей комплимент Куроюки.
Кьяра засмеялась и немного смутилась.
— Даже твой бойкий язык, и тот вырос.- сказала Кьяра.- Ты один? Разве с тобой нет еще кого-то?
— Не-а. Только я.- самодовольно ответил Куроюки.
— Тогда все эти сюрикэны…- начала говорить Кьяра, но прервалась.
— О, это я их все бросил. Притворился, будто нас двое или трое. Как я это сделал? — с гордостью объяснил Куроюки.
— Похоже, твои навыки несравнимо улучшились за десять лет. Придется следить за спиной.- в шутку сказала Кьяра.
— Куроюки.- подошла к нему Лиззи.
Она позвала его по имени и он ей улыбнулся.
— Лиззи. Я узнал тебя сразу, даже издали. Ты ничуть не изменилась.- сказал Куроюки.
— Ты тоже, Куроюки. Только выше стал.- сказала Лиззи, смотря, на него.
На это заявление Куроюки слегка рассмеялся и улыбнулся ей.
— Приятно слышать.- сказал ей Куроюки.
— Так, что случилось, ребята? Вы же не собирались встретить меня прямо по дороге, правда? — поинтересовался у них Куроюки.
— Куроюки! — закричал на него Геккамару.
— Ой! Что такое? Братец Гекка, почему ты так страшно на меня смотришь? — невинно спросил у него Куроюки. — Ох, точно. Ты злишься, потому что я не поприветствовал тебя должным образом, верно? Прости, прости. Вот, я сделаю это сейчас, хорошо? Давно не виделись, братец Гекка. Как ты поживаешь?
— Что значили те сюрикэны?! — со злостью спросил Геккамару своего брата.
— Что они значили? Я просто так сказал вам «привет».- спокойным голосом ответил Куроюки.
— Как ты посмел?! Ты мог поранить леди Элизабэт! — повысил на него голос брат.
— Эй, успокойся. Я хотел, чтобы вы заметили меня, поэтому притворился, что нападаю. Но я не стремился причинить вред кому-либо из вас. Я был особенно осторожен, чтобы они не попали в нее. Я работал Шиноби вдали от деревни в течение последних десяти лет. Конечно, я уже достаточно опытен для такого. — стал его успокаивать Куроюки. — Смотрю, ты все еще ее телохранитель, братец Гекка? Бедная девушка. Бьюсь об заклад, что он настоящий придурок.- с жалостью проговорил Куроюки, смотря, на Лиззи.
— Я никогда так не думала…- тихо, сказала Лиззи.
— Как насчет того, чтобы я стал твоим новым телохранителем? Уверяю, со мной будет гораздо легче ужиться. Кроме того, может быть, сейчас я даже сильнее, чем братец Гекка. — дерзко предложил свою кандидатуру Куроюки. — Ммм? Ты злишься, братец Гекка? Хочешь проверить меня? Давай снова поиграемся, как в старые добрые времена. Если выиграю, стану телохранителем Лиззи. Как тебе идейка? — с вызовом посмотрел Куроюки на своего старшего брата.
— А? — Лиззи не понимала, что вообще здесь и сейчас происходит.
— Должен предупредить, я совсем ни такой, каким был десять лет назад. Тебе придется постараться, братец Гекка. — серьезно предупредил его младший брат.
Внезапно воздух вокруг Куроюки изменился. Он с вызовом смотрел на своего старшего брата.
— Куроюки…ты…- Геккамару не знал, что ему сказать, он, мягко говоря, был в шоке от такого поведения своего младшего брата.
— Подождите! Вы оба! — закричала на них Лиззи и встала между ними, чтобы остановить их.
— Куроюки, хватит.- спокойно сказал Чоджиро.
Внезапно Куроюки изменился в лице и засмеялся.
— Я просто пошутил. Просто немного взволнован, так как прошло много времени с тех пор, как я виделся с братиком. Я бы никогда не попытался занять его место телохранителя Лиззи. Не волнуйся. — веселым голосом сказал Куроюки.
— Уф, ты меня подловил.- с облегчением вздохнул Энноске.
— Ага. На секунду я подумала, что ты серьезно! — добавила Кьяра.
— Это была шутка? Какое облегчение…- про себя сказала Лиззи.
Она вздохнула и расслабилась.
— В любом случае, возвращаясь к моему вопросу: если вы идете по этому пути, значит, вы все на миссии, верно? На какой? — спросил их Куроюки.
— Ты же знаешь, что нам нельзя разглашать такую информацию, даже Шиноби из нашего клана. Куроюки, возвращайся в деревню. Иди встреться с Мастером Кандо и отдохни.- сказал ему Геккамару.
Куроюки на несколько секунд задумался, а затем заговорил.
— Хм… Если вы идете по главной дороге, значит, вы направляетесь в Кё. И если Лиззи с вами, значит, миссия не опасная. Судя по вашему количеству, это шпионская миссия. Но так как братец Чоджиро стоит во главе, она, должно быть, очень важная. Предполагаю, что кто-то вроде министра Исиды попросил вас выполнить его приказ. Я прав? -"Шерлок Холмс» закончил свое расследование.
— Ого… Куроюки, ты крут! Явно поумнел за эти десять лет.- с восхищением проговорил Энноске.
— Энноске, похоже, он перерос тебя не только физически, но и умственно.- обратилась к нему с издевкой Кьяра.
— Заткнись. Еще что-нибудь такое скажешь, и я…заплачу.- обиженно ответил ей Энноске.
— Ладно, я решил. Я пойду с вами. Возвращаться в деревню все равно неинтересно, ведь теперь я знаю, что никого из вас там не будет. — заверил их Куроюки. — Ну же, братец Чоджиро. Возьми меня с собой. Я неплохо собираю информацию.
— Хорошо. Мастер Кандо сказал, что и так хочет взять тебя на эту миссию, если ты успеешь вернуться. Ты самый опытный из моих учеников. Уверен, что ты будешь полезен.- ответил ему Чоджиро.
— Ура! Спасибо, братец Чоджиро! — радостно воскликнул Куроюки.
— Господин Чоджиро, вы уверены? — спросил его Геккамару.
— Все в порядке. Чуть позже я пошлю письмо Мастеру Кандо.- уведомил его Чоджиро.
— Ну, теперь мы в сборе. Энноске, Кьяра…- сказал Куроюки.
— Добро пожаловать в команду.- с радостью сказал Энноске.
— С нетерпением жду возможности увидеть твои новые навыки.- сказала Кьяра.
— Лиззи, братец Гекка… Как же хорошо вернуться.- со светящимися глазами от счастья, сказал Куроюки.
Когда он посмотрел на Лиззи, то одарил ее яркой, невинной улыбкой. Она ему ответила тем же. Затем она к нему подошла и заговорила.
— Я рада, что мы можем поработать вместе, но еще больше я рада увидеть тебя по прошествии этих десяти лет.- с улыбкой на губах сказала Лиззи.
— Да, я тоже. Я никогда не забывал тебя. Не проходило ни дня, чтобы я не вспоминал тебя.- искренне ответил ей Куроюки, одарив ее своей безупречной улыбкой.
— Я тоже тебя вспоминала, и не только я, мы все постоянно говорили о тебе, задаваясь, вопросом «все ли у тебя хорошо?» Когда мы узнали, что ты скоро вернешься, мы все так разволновались.- весело ответила Лиззи.
— Ага! Даже Геккамару выглядел немного счастливым, в отличие от его обычного строгого лица.- добавил Энноске.
— О? Правда, братец Гекка? — удивился Куроюки.
— Я…- смущенно подал голос Геккамару.
— Перед тем как ты сыграл с нами свою шутку, он улыбался и говорил, как будет рад снова тебя видеть.- подключился к разговору Чоджиро.
— Я… Я не улыбался. Наверное.- неловко ответил Геккамару.
— Хмм… Вот как. Не думал, что ты так сильно захочешь увидеть меня.- ответил Куроюки и озорно улыбнулся.
— Интересно, почему он ведет себя так жестоко? Он должен просто признать, что скучал по тебе.- в их разговор вмешалась Кьяра, которая стала ухмыляться, а затем расхохоталась.
Ее смех подхватила и леди Элизабэт. Она тоже начала заливисто смеяться, ведь она сейчас была очень счастлива.
— Леди Элизабэт, и вы надо мной смеетесь?! — с удивлением посмотрел он на свою госпожу.
— Прости, ничего не могу поделать…- невинно ответила Лиззи.
Она виновато отвернулась, так как не могла сдержать свою радость. Ее глаза остановились на брате, который тоже слегка улыбался. После того как мы все перестали смеяться, Куроюки повернулся, чтобы хорошенько всех рассмотреть, ведь своих друзей он не видел целых десять лет. Все это время он был один, вдали от Коги, сейчас же ему сложно скрывать все свои эмоции, ведь на самом деле он был самым эмоциональным в их маленькой группе.
— Будем бунтовать, братец Гекка! — с озорством заявил Куроюки.
— Не делай ничего, что побеспокоит леди Элизабэт. И никаких трюков. Понятно? — стал его поучать брат.
— Знаю, знаю. Боже, ты такой зануда.- закатил глаза Куроюки.
— Отлично. Тогда отправляемся в Кё.- сказал Чоджиро.
Примечания:
Обращение к читателям:
Итак, к нашей компании теперь присоединился Куроюки. Пока мы не знаем какую он миссию выполнял в течение последних десяти лет. Но мы увидели, что у Куроюки все такая же светлая, невинная улыбка, которую так любит наша главная героиня.
Наша компания направилась в Кё с еще одним опытным Шиноби, на которого можно положиться.