Вероятность удачи
20 декабря 2021 г., 15:58
Примечания:
Merry-Go-Round - Joe Hisaishi - для прекрасной атмосферы перед встречей с Беннетом~
Итэр медленно сел на диване, зевая и потягиваясь. Давненько он так хорошо не спал. Парень несколько раз медленно моргнул, наткнулся взглядом на кресло. Паймон ещё не проснулась. Не удивительно, плотные шторы почти не пропускали солнечный свет, будить было нечему. Он опустил ноги на пол, встал, качнувшись с пятки на носок и обратно, и замер, заметив, наконец хозяина лаборатории.
Альбедо дремал за столом, уронив голову на руки. Парень мягко улыбнулся, поднял плед и подошёл ближе к алхимику, осторожно укрывая его плечи. Затем окинул взглядом рабочее место. Повсюду были хаотично разбросаны разные бумажки. Видимо, отчётами, которые сейчас ровной стопкой лежали на краю стола, дело не ограничилось.
Итэр ещё раз посмотрел на Альбедо и вновь не сдержал улыбку. Тот был похож на кота — они выглядят точно так же, когда спят. И Люмин тоже выглядела так, когда дремала у него на плече. Раньше.
Пушистые светлые волосы алхимика, значительно растрепались, они выглядели такими мягкими, не чета его жёсткой итэровской шевелюре. В порыве печальной нежности рука сама собой потянулась к упавшей на глаза парня пряди волос. Путешественник хотел было убрать её тому за ухо, совсем как раньше, как он заправлял волосы сестры, когда она, фыркая, просыпалась и ворчала на него за то, что он снова позволил ей бессовестно отдавить ему плечо, но со стороны кресла послышался шорох, и его пальцы замерли буквально в миллиметре от цели. Затем до его слуха донеслось и недовольное бурчание.
Он обернулся. Паймон все ещё спала, и, по всей видимости, ей снилось что-то не очень хорошее. Фея перевернулась на другой бок и нырнула с головой под одеяло, успокаиваясь.
Итэр выдохнул и всё-таки коснулся пряди.
«Они и правда мягкие на ощупь», — подумалось ему, когда он убирал её за ухо.
Путешественник поймал себя на мысли о том, что хочет расчесать волосы Альбедо. Наверняка, если расплести его косички, они распушатся забавными кудряшками.
Почувствовав прикосновение алхимик чуть дёрнул плечом и с выдохом поднял голову. Взгляд у него первые пару секунд был удивлённо-потерянный, но, когда остановился на Итэре, стал привычно спокойным.
— Доброе утро, — тихо произнёс он, голос парня со сна звучал немного хрипло.
— Доброе, — прошептал Путешественник. — Прости, что разбудил, — извинился он.
— Ничего страшного, — отозвался Альбедо, осторожно растирая шею рукой. Затекла от сна в таком неудобном положении. — Чаю?
— Не откажусь, — Итэр негромко рассмеялся, скосил глаза на Паймон и добавил:
— Только тише. Она ещё спит.
Алхимик первым зашёл на импровизированную кухню, распахнул шторы. Парни синхронно зажмурились от яркого солнечного света. День сегодня обещал быть особенно ясным, несмотря на вчерашнюю непогоду.
Альбедо приоткрыл окно, впуская в комнату свежий утренний воздух. На подоконнике мягко закачались в вазе сесилии. Всё ещё тонкие и красивые, но уже начинающие увядать.
Алхимик тем временем поставил чайник и, поднявшись на цыпочки, подцепил с верхней полки шкафа две кружки. Итэр прикрыл дверь и сел за стол, почему-то не зная, куда себя деть.
— Хочешь кофе? — алхимик обернулся к гостю, ища ложки.
— Кофе?
— Традиционный напиток в Сумеру. Лизе его недавно прислал оттуда какой-то знакомый и она поделилась со мной, — пояснил парень.
— Никогда о нём раньше не слышал, — удивился Итэр. — Было бы любопытно попробовать, — улыбнулся он.
— Хорошо, — коротко кивнул ему Альбедо, вновь поднимаясь на носочки и вытаскивая уже из другого шкафа небольшую жестяную баночку и предмет, похожий на маленький кувшинчик со странной ручкой.
Крышка банки щёлкнула, открываясь, и воздух наполнил необычный, но приятный аромат. Алхимик завозился с её содержимым, а Путешественник снова почувствовал себя каким-то возмутительно ничем не занятым. Он быстро окинул взглядом комнату и заметил на полке неподалёку расчёску.
— Альбедо, можно мне? — он аккуратно коснулся заинтересовавшего его предмета.
— Да, конечно, пользуйся, — отозвался алхимик, заливая в странный кувшинчик кипяток.
Итэр дёрнул ленту на кончике своей косы, принимаясь осторожно её распутывать. Работы тут было непочатый край. Его пальцы быстро забегали по волосам, умело распутывая мелкие узелки на них. У Паймон с её маленькими пальчиками это получалось лучше, но дольше.
— Альбедо, — позвал он не отрываясь от своего занятия.
— Ммм? — протянул парень.
— Я ещё вчера хотел спросить, как ты оказался в Мондштате? — Итэр зажал пальцами кончик волос, начиная работать расчёской. — Ещё прошлым утром Сахароза говорила, что ты ушёл на Драконий хребет.
— Ах, ты об этом, — алхимик водрузил кувшинчик на плиту. В воздухе ещё ярче стал ощутим бодрящий аромат. — Я планировал остаться там на пару дней, чтобы порисовать, но впереди разыгралась непогода, и в тот момент я почему-то подумал, что в Монде я буду нужнее.
— А у тебя весьма хорошая интуиция, — хмыкнул Путешественник, зачёсывая волосы в хвост. С косой возиться не хотелось.
— Да так, пустяки. Простая случайность, — отмахнулся Альбедо, разливая напиток по кружкам, и добавил: — Твой кофе.
— Пахнет очень приятно, — констатировал Итэр, принимая чашку из его рук. — И совсем не похоже на чай.
— Поверь, они имеют очень сходный состав, — улыбнулся алхимик.
— И очень не сходный вкус, — удивлённо моргнул Путешественник, глотнув кофе.
— И как тебе? — Альбедо тоже отхлебнул из своей кружки, присаживаясь за стол.
— Необычно, — протянул Итэр и, немного подумав добавил. — Но мне нравится.
— Рад слышать.
— Эээй! — из соседней комнаты послышался сонный голосок. — Вы там уже завтракаете? И без Паймон?!
— Мы пьём кофе, — крикнул ей Путешественник и, вытянув ногу, аккуратно толкнул носочком дверь, чтобы фея могла зайти. Она, словно бы только этого и ждала, тут же впорхнула на кухню.
— Как тут вкусно пахнет! — воскликнула малышка. — О, это и есть тот самый кофе? Итэр, дай попробовать! — она повисла у спутника на руке, задорно болтая ножками в предвкушении.
— Не обожгись, — предупредил парень, чуть наклоняя кружку.
Фея согласно угукнула и, взлетев чуть повыше, сделала глоток. Глаза её удивлённо распахнулись, и она крутанулась в воздухе, закашлявшись.
— Ой! Паймон не понимает! — воскликнула она и печально добавила: — Как что-то настолько вкусно пахнущее может быть настолько горьким?
— Такова жизнь, Паймон, — пожал плечами Путешественник. — Не всё в ней сладкое.
— Эй! Не дразнись! — возмутилась фея. — Вот знаешь, что я сделаю?
— Что?
— Я буду нюхать и думать, что этот ваш кофе на самом деле супер-дупер сладкий! — топнула ножкой она.
— Ох, Паймон, если бы все умели решать свои проблемы так, как ты! — засмеялся парень.
Краем глаза он заметил, что и Альбедо прячет робкую улыбку, наблюдая за ними. Фея взъярилась ещё сильнее, дёрнув Итэра за хвост. Тот поморщился, но всё равно продолжил хохотать. В итоге Альбедо нашёл для Паймон немного шоколада, и конфликт был мгновенно исчерпан. Завтрак прошёл прекрасно.
А после, попрощавшись с алхимиком, путешественники направились к гильдии искателей приключений. Но с Беннетом им в этот день встретиться было так и не суждено. Вместо неудачливого паренька их ждала только Катерина с огромным извинительным письмом от него, из которого, опустив все «Простите, пожалуйста», можно было понять, что сегодня ему придётся остаться с папами в гильдии, и он просит перенести их встречу на завтра.
Итэр тут же черкнул короткий ответ, о том, что Беннету не нужно извиняться за то, что никто из них не мог предугадать, и о том, что он конечно же согласен на завтрашнюю встречу. Немного подумав, парень вывел внизу свое имя. Паймон пнула его локоточком в бок и, фыркнув, он добавил и её имя, пририсовав рядом забавную рожицу. Фея возмущённо пнула его ещё раз.
Катерина пообещала, что передаст Беннету письмо так скоро, как только сможет, и вручила им список поручений на сегодня. Это было весьма кстати, поскольку мора в кошельке у Путешественника заканчивалась непозволительно быстро.
Большая часть поручений оказалась довольно обыденной: доставить еду в Спрингвейл, прогнать хиличурлов, расположившихся неподалёку от храма Сокола, зачистить руины у храма Тысячи Ветров. Но было и одно странное: помочь в налаживании контакта с хиличурлами. С него решено было и начать.
Задание оказалось пустяковым. Нужно было просто тихонько прокрасться в лагерь хиличурлов вместе с некой Эллой Маск, почему-то это имя казалось Итэру знакомым, но он не помнил где его слышал, и дать ей поговорить с одним из местных. Заплатила девочка за это, как за обычное поручение, проигнорировав протесты Путешественника, которому даже неловко было брать за задание такие деньги, заявляя, что следовало заплатить и больше, учитывая важность её исследования, связанного с этим межрассовым контактом.
Итэру такие излияния души хиличурлам совершенно не нравились и, опираясь на это, он всё-таки пришёл к внутреннему конценсусу с самим собой о том, что данная сумма — это доплата за вредную работу. Ещё и довольный переговорами монстр подарил ему какой-то странный на вид стэйк. Паймон при виде него брезгливо поморщилась, но ничего не сказала, запихнув блюдо подальше в сумку, так, на всякий случай.
После поручения он вернулся в город и оставил Катерине информацию о лагере хиличурлов, в котором они были. Чтобы не мотаться зря туда-сюда парень выполнил и заказ с доставкой, а по пути обратно к «Хорошему охотнику», разогнал монстров у храма Сокола.
После они с Паймон напополам съели сборную запеканку и неспеша направились к утёсу Звездолова выполнять последнее поручение. Здесь уже пришлось хорошенько постараться, хиличурлы и митачурл с деревянными щитами были крайне насточивы в желании проломить ему череп. Было бы неплохо сражаться с ними в команде с человеком с Пиро глазом бога.
Вскоре Итэр уже сидел на полуразрушенной стене и вытирал запачканный меч. Паймон обеспокоенно хлопотала над порезом у него на руке. Он умудрился поцарапаться о шипы Дендро шамачурла, когда тот выскочил на него из-за стены в самом конце битвы. Ситуация была парадоксальна — их тут никогда раньше не водилось.
Фея не замолкая ворчала, размазывая по ране вязкую мазь, которую однажды дала им Барбара. Она шикнула на друга, заставляя его поднять руку и замереть, и старательно завертелась вокруг неё с бинтом. Итэр закатил глаза на такое излишнее беспокойство. Подобная царапина спокойно зажила бы и без дополнительной стимуляции, но Паймон была непреклонна, закрепляя перевязку. Парень пару раз двинул рукой, на пробу взмахнул мечом.
— Спасибо, Паймон. Мне удобно, — улыбнулся он.
— Это потому что Паймон супер-дупер старалась! — горделиво задрала нос фея. Итэр тихонько фыркнул, отворачиваясь и притворяясь, что любуется красотами. Это было полуправдой, поскольку вид отсюда открывался действительно замечательный. Лазурное море прекрасно контрастировало с яркой зеленью, растущей на утёсе. Выделялись лишь какие-то светлые цветы чуть поодаль от руин. Прищурившись, Итэр понял — сесилии.
— Подожди меня немного, Паймон. Мне нужно кое-что сделать, — попросил он спутницу, которая уже хотела поспешить к телепорту. — Это не долго, — пояснил он.
Мягкая трава, шурша, обволокла его сапоги, а ветер, подувший с моря, сдул со лба чёлку. Путешественник наклонился и осторожно сорвал несколько цветов. Они очень напоминали ему лилии, цветы, которые он видел в одном из миров. Различие их было лишь в том, что приторно-сладкие лилии вызывали у него аллергию, а сесилии, с их едва ощутимым свежим ароматом, бодрили. С ними хотелось быть осторожным, как с чем-то невероятно хрупким, несмотря на то, что это очень выносливые цветы, растущие лишь на сильном ветру. Итэр прошёл чуть дальше, срывая следующие несколько растений. Немного подумав, он добавил ещё пару штук.
Паймон удивлённо заморгала, увидев друга с аккуратным букетом цветов, а потом сказала, что они красивые. Путешественник тоже так думал.
Уже в городе он забрал награду за выполненные поручения, и направился к алхимической лаборатории. Возле входа рядом с верстаком возился Тимей, параллельно болтая с Юри. Итэр кивнул ему, ловя недоуменный взгляд парня, направленный на цветы, загадочно подмигнул, ошарашив того, кажется, ещё больше и по-хозяйки шмыгнул в лабораторию, оставив Паймон снаружи.
— Тимей, можешь, пожалуйста, принести мне отчёт об эксперименте номер тридцать восемь? — раздался голос Альбедо из дальней комнаты. Видимо, он услышал, как хлопнула дверь.
— Если бы я знал, где он лежит, обязательно захватил бы, — отозвался Путешественник, сворачивая в дверной проём.
— Итэр? Ты что-то забыл? — алхимик, стоящий у стола, быстро опустил в держатель несколько колб и развернулся к гостю. Его взгляд тоже зацепился за букет.
— Прости, что снова беспокою, — смущённо улыбнулся парень. — Просто ты так помог нам вчера, и я хотел тебя отблагодарить. Я видел сесилии у тебя на окне, поэтому подумал, что тебе понравится, — добавил он, протягивая подарок Альбедо.
— Да что ты, не стоило, — удивился алхимик. Почему-то парень почувствовал себя очень неловко. — Утёс Звездолова ведь совсем неблизко, не нужно было забираться туда, чтобы меня поблагодарить, — он шагнул ближе к гостю.
— Не волнуйся, у меня было поручение рядом, — тот, кажется, тоже почувствовал себя неловко. — Я ошибся с цветами, да? — неожиданно спросил он.
— Нет-нет! Что ты, — Альбедо чуть махнул головой. Он решил не говорить Путешественнику о том, что мог без труда освежить старые цветы с помощью алхимии. — Они очень красивые, правда, — парень осторожно подхватил букет, почувствовав, что коснулся пальцев Итэра. — Спасибо.
— Сесилии похожи на тебя, — Итэр не убирал руки, продолжая поддерживать цветы вместе с Альбедо.
— Ты так думаешь? — алхимик тоже не двигался с места, не зная, стоит ли всё-таки подтянуть букет к себе. Он в принципе не вполне понимал, что делать в такой ситуации. Никто раньше не дарил ему цветы.
— Я в этом уверен, — мягко улыбнулся Путешественник. Альбедо почувствовал как его пальцев снова коснулись. Это ощущалось странно. А ещё он не знал, что ответить Итэру.
Внезапно дверь хлопнула, послышался топот. Парни синхронно отступили друг от друга на шаг и в этот момент тишину разрезал звонкий детский голосок:
— Альбедо! — в комнату влетела маленькая девочка с острыми ушками, одетая во всё красное, и порывисто обняла его за бёдра.
— Кли, — алхимик удивлённо выдохнул, аккуратно обнимая её одной рукой, а другой поддерживая сесилии.
— Я пришла навестить тебя! — воскликнула малышка. — Джинн сказала, что тебе нужно больше отдыхать и отправила меня пойти поиграть с тобой! — радостно сообщила девочка. В глазах Альбедо Итэр отчётливо прочитал что-то не похожее на желание отдыхать сию же минуту.
— Привет, Кли! — бодро поздоровался он.
— Итэр! — малышка тут же отлипла от алхимика и обняла и Путешественника тоже. Хорошо, что во время их совместного приключения он ей понравился. Парень потрепал девочку по волосам.
— Кли, а знаешь куда мы с Паймон сейчас направляемся? — таинственно протянул Итэр.
— Куда? — малышка задрала голову, её глаза заинтересованно блестели.
— Мы идём ловить рыбу! — чуть наклонившись, громко прошептал Путешественник.
— Рыбу! — девочка, кажется, воодушевилась ещё больше.
— Как жалко, что никто из нас не умеет её глушить. Мы будем так долго этим заниматься, — вздохнул парень.
— Я умею! Я умею! — Кли аж запрыгала на месте от радости.
— Ох, тогда может быть ты хочешь помочь нам? — Итэр надеялся, что выглядит сейчас так же воодушевлённо, как девочка.
— Хочу! Хочу! Очень хочу! — воскликнула она. — Но я ведь пришла к Альбедо… — замялась малышка.
— Альбедо, ты ведь не будешь против, если Кли сначала поможет нам? — Итэр подмигнул ему.
— Нет, конечно, я не против, — согласился алхимик.
— Замечательно! — синхронно воскликнули девочка и Путешественник и засмеялись.
— Пока, Альбедо! — крикнула Кли. — Пойдём, Итэр! — она резво побежала на выход и выскочила на улицу.
— Пока, Альбедо, — улыбнувшись повторил её фразу Путешественник и собирался уже последовать за девочкой, как алхимик порывисто подался вперёд и схватил его за руку, останавливая.
— Итэр, — Альбедо замолк на секунду. — Спасибо, — негромко произнёс он, собираясь уже отпустить парня. Зачем он вообще схватил его за руку? Но Путешественник оказался проворнее.
— Не за что, — отозвался Итэр, обхватывая ладонь алхимика своей и ещё шире улыбаясь. Он осторожно провел по краю его большого пальца до основания кисти, плавно соскальзывая с чужой ладони. — Ещё увидимся, — пообещал он.
— Увидимся, — шепнул Альбедо, когда уже скрипнула входная дверь. Он был удивлён тому, что даже не уронил сесилии. Надо бы поставить их в воду.
— Итэр! — Паймон затопала ножками в воздухе. — Что происходит? Куда мы опять идём?
— Мы идём глушить рыбу, Паймон, — сказал Путешественник. Выглядел он при этом так, будто сейчас на него свалились с неба все блага мира. — Ты не помнишь? Мы же весь день об этом мечтали!
— Да? — удивилась фея.
— Пойдём, Кли, — Итэр взял девочку за руку, уже придумывая им второе занятие, а затем и третье. Сегодня он весь оставшийся день будет мотаться с ней по округе, понял парень, а малышка, смеясь, потащила его за собой к выходу из города. Паймон непонимающе полетела за ними следом.
На следующий день Итэр с Паймон, уставшие после вчерашних приключений, вновь спешили к Катерине.
— Дети такие утомительные, — вздохнула фея, качая головой.
— Да, Паймон. Напоминают тебя, — отозвался Путешественник.
— Эээээй! Паймон совершенно не такая!
— Итэр, Паймон! — Беннет уже бежал к ним на встречу, радостно улыбаясь.
— Доброе утро, — махнули ему путешественники.
— Выглядите усталыми.
— Дааа, — протянул Итэр. — Вчера был очень тяжёлый день.
Паймон тут же кивнула, но недовольно добавила:
— И он был бы менее тяжёлым, если бы ты снова не пошёл спать в стог сена. Почему нельзя было снова напроситься к Альбедо?
— Паймон, это не вежливо! — нахмурился Итэр.
— Подожди, где ты спал? — удивлению Беннета не было предела.
— Это не важно, — Путешественник нервно отмахнулся и поспешил перейти на другую тему. — Хочешь ещё раз исследовать те руины?
— Паймон с вами никуда не пойдёт! — фея грозно топнула ножкой, взлетая повыше.
— А вдруг там сокровища?
— Ты… Ты! — бедняга чуть задохнулась от возмущения. — Паймон так не играет!
— Итэр, может правда не стоит? — Беннет нисколько не помогал в убеждении феи. — С моей неудачливостью, мы, не дай Архонт, снова там застрянем.
— Да ладно вам, — хмыкнул Путешественник. — Просто будем чуть осторожнее. К тому же, в этот раз я взял чуть больше еды.
— О, то есть сегодня нам даже не придётся готовить! — обрадовался Беннет.
— Угу, — Итэр кивнул. С тем количеством рыбы, что они вчера поймали и пожарили можно было не стоять у плиты ещё ближайшую неделю. — Ну что Паймон, ты с нами? — хитро покосился он на спутницу.
— Так уж и быть, Паймон согласится, — деловито скрестила ручки она. — Но никаких больше полётов к потолку!
— Никогда в жизни! — картинно приложил руку у груди Итэр.
— Эээй! Обещай честно!
— Я честен, как никогда! — фыркнул парень.
— Вредина! — надула щёчки фея, но тем не менее последовала за парнями, когда они двинулись к ближайшему телепорту.
Руины снова встретили их тишиной. Каменные ворота уже не такие непотревоженные, надколотые в центральной части, но как и прежде величественно огромные.
Путешественники неспеша проследовали внутрь. Теперь сюда можно было не протискиваться, а свободно проходить. По дороге им пришлось поднять несколько факелов, раскиданных по коридору. Переключатель оказался бессовестно сломан, но двери в следующую залу были открыты. Там механизм оказался не просто деактивирован, а видоизменен.
— Кажется, эта комната не без секрета, — удивлённо произнёс Беннет, глядя на два оставшихся переключателя. — Мой многолетний опыт искателя приключений подсказывает, что мы сильно пожалеем, если активируем не тот механизм. Почему бы мне не попробовать первым?
Итэр и Паймон испуганно переглянулись:
— Я не могу позволить тебе рисковать одному, — отрицательно качнул головой Путешественник.
— Но я бы мог и попробовать, — не сдавался мальчик. Итэр был непреклонен. — Ну тогда, что ты предлагаешь?
— Активируем их одновременно, — пожал плечами Путешественник.
— Что ж, такой вариант возможен, — Беннет немного подумал, и добавил: — Тогда попробуем! Я возьму правый, а ты — левый.
Итэр кивнул, зашагав к механизму. На счёт три они синхронно приложили руки к переключателям. Дверь впереди осветилась магическим сиянием и медленно открылась.
— Ура! Мы угадали! — радостно воскликнул Беннет. — Хорошо, что мы сделали по-твоему. Твоя слава заслужена.
Он вновь принялся расхваливать стремительно краснеющего Итэра. Паймон лишь гордо похлопала по его плечу. А Беннет, как ни в чем не бывало, позвал их пойти дальше.
И они снова двинулись в следующую залу. Механизмы здесь выглядели гораздо сложнее. Вокруг них горели красные магические символы, а рядом стояли зажжённые факелы.
— Хм… Здесь четыре механизма, — произнёс Беннет. — Значит…
— Нас двоих не хватит, — закончил за него Итэр. Паймон стукнула его кулаком в ухо:
— Ты опять забыл про Паймон! Нас трое! Трое!
— Я бы посмотрел на то, как ты пытаешься удержать механизм, — спокойно ответил ей Путешественник, потирая ушибленное место.
— Эх, был бы мой «Отряд Бенни» здесь. Жаль, что от него лишь название и осталось.
— Не принимай близко к сердцу. У тебя у самого все получится! — Паймон обиженно отлетела от Путешественника, и погладила Беннета по его пепельной макушке.
«Маленькая предательница», — пронеслось в голове Итэра. Ухо все ещё горело от её удара.
— Спасибо, — смутился мальчик и, прокашлявшись, сказал. — Но, вернёмся к нашим механизмам. Не отнеслись ли мы к загадке слишком однобоко?
— Думаешь, решение будет отличаться? — Итэр тоже задумался.
— Да. Давай я осмотрю механизмы, а вы поищете подсказки, — предложил Беннет.
— Только не как в прошлый раз! — испуганно воскликнула фея. — Паймон не хочет снова лететь за помощью!
В зале, как и во всех прошлых, по углам валялись пыльные ящики. Кое-где даже была разбросана солома. Итэр задумчиво пошерудил её, но ничего не обнаружил. Паймон бросила что-то про то, что удивлена, что он не полез, как обычно спать в сене. Путешественник сделал вид, что не услышал.
Парень отодвинул несколько ящиков, попутно заглядывая внутрь. Ничего.
Ту же операцию он провернул с предметами в другом углу. Открыв одну из бочек, Итэр брезгливо поморщился. Прямо на дне что-то смутно похожее на пиццу, зловонно догнивало свои последние мгновения.
Паймон, высунувшаяся у него из плеча, тут же зажала нос руками и отлетела в сторону. Когда парень уже закупоривал эту гадость обратно, фея подлетела и в последний момент заглянула внутрь.
— Итэр, это ведь была пицца, да? — дрогнувшим голосом спросила она.
— Да, — кивнул тот. — Когда-то очень-очень давно, это была пицца.
— Здесь жили какие-то изверги! — гневно топнула ножкой фея. — Они могли забыть, что угодно, но как можно было забыть съесть пиццу! Эй! Ты вообще меня слушаешь?! — возмутилась малышка, замечая, что спутник уже роется в другом углу, не готовый поддерживать её траур по хлебобулочным изделиям.
— Очень внимательно, — не отвлекаясь от своего занятия, отозвался Путешественник. И только Паймон хотела вновь выразить в его сторону своё недовольство, добавил. — Смотри-ка, это же книга! — парень сдул пыль со старого фолианта. — Похоже на чей-то дневник. Нужно скорее показать Беннету.
— Хей! Дай мне тоже посмотреть! — воскликнула фея, спеша за спутником.
— Дневник искателя приключений? — удивился Беннет. — Откуда он здесь взялся?
— Видимо, его оставил здесь кто-то до нас, — Итэр осторожно, чтобы не повредить его, открыл первую страницу.
— Может, в нем есть подсказки касательно механизмов! — мальчик тоже заглянул в дневник.
Читать было довольно сложно из-за размашистого почерка. По началу это был просто дневник наблюдений, в котором рассказывалось об исследованиях двух людей. Где-то к седьмой странице, ещё более кривым почерком, сообщалось, что необычность механизмов в том, что для их активации переключателем у двери должен постоянно кто-то управлять.
— О, нас как раз-таки двое! Должно получиться, — отметил Беннет. Паймон за их спинами недовольно фыркнула.
— Подожди. Человек, управляющий им, подвергается огромной опасности, — заметил Итэр, продолжая читать. — Только вот не написано какой. Прерывается на самом важном месте, — он нахмурился, ещё раз окидывая взглядом комнату на наличие хоть каких-то подсказок.
— Что за идиот это писал? — возмутилась Паймон. — Ни грамма полезной информации! Хотя… Вот тут что-то есть! — она тыкнула пальчиком в подчеркнутые слова. — Число факелов к порядку активации отношения не имеет.
— Может, порядок связан с положением факелов на земле? — выдвинул теорию Путешественник.
— Да, да. Автор тоже так предполагает, — фея кивнула. — Но он опять обрывает свою мысль, не закончив её!
— Что ж, звучит жутковато, — спокойно озвучил Итэр общие мысли, закрывая дневник.
— Ну, раз автор возложил надежды на будущих искателей приключений, не будем его разочаровывать, — все так же оптимистично сказал Беннет. — В любом случае, позиция у двери моя.
Итэр с Паймон испуганно посмотрели на него. Фея в ужасе заголосила:
— Повторяю, Паймон, в случае чего, никуда больше не полетит!
— Паймон, — вздохнул Путешественник. — Сколько раз нам нужно тебе повторить, что мы не будем больше кидать тебя в потолок?
— Супер-дупер много! — она сложила ручки на груди. — Иначе я пожалуюсь Альбедо!
— Беннет, ты точно уверен в этом решении? Может, хоть жребий потянем? — Итэр тактично проигнорировал последнюю фразу Паймон.
— Да ладно, не стоит. Ранения давно стали частью моих приключений, — он, в своём любимом жесте, принялся чесать голову. — Я отлично с ними справляюсь. А что важнее, я тебе доверяю!
— Беннет… — Итэр положил руку ему на плечо. — В случае чего, отпускай механизм.
— Заметано, — мальчик поднял большой палец вверх.
Он подошёл к механизму и положил на него руку. Руны на переключателях вспыхнули и исчезли.
Итэр остановился около факелов и в задумчивости произнес:
— Беннет, назови порядок, в котором нужно их активировать.
— Я?
— Он?
Синхронно воскликнули Паймон с Беннетом. Паренёк неуверенно продолжил:
— Ты точно уверен, что я справлюсь?
— Абсолютно, — самым спокойным своим тоном (а у него их было очень много) согласился Путешественник.
Мальчик напряжённо нахмурился:
— Ну тогда. Вон тот первый, — он указал на переключатель с двумя факелами. — Затем с одним, и последний, получается, с тремя.
— Хорошо, — Итэр кивнул и сделал прямо противоположное.
Другой конец озарил золотой свет, раздались звучное «ПЛЮМ!» и на пустом месте из ниоткуда появился Роскошный сундук.
— Как ты её решил? — Беннет подошёл к Путешественнику, ошарашено чеша затылок.
— Всё это благодаря тебе, Беннет, — улыбнулся тот.
— Ах, я… Я ведь ничего не сделал. С загадкой ведь справился ты, — он нервно посмеялся.
— Скорее откроем сундук! Паймон не терпится увидеть, что там! — с этими словами фея быстро полетела к сокровищу.
— Помнится, кое-кто не хотел идти с нами, — фыркнул Итэр, и получил от неё характерное «цыц».
— Не вредничай. Что было, то прошло.
— Что, обида за полёты во сне и наяву тоже прошла? — продолжил подкалывать её спутник.
— Ииитээр! — Паймон топнула ножкой и снова нахмурилась. — Я сейчас на тебя обижусь!
— Да ладно вам, — в который раз прервал их спор Беннет. — Я тоже хочу посмотреть, что там! — и направился к сундуку. Итэр поспешил следом.
Щёлкнул замок, и глаза Беннета загорелись ещё более не поддельным восторгом.
— Ух ты! Сколько здесь добра! В такие моменты каждого искателя приключений наверняка распирает от гордости… Но для меня главной ценностью стали не сокровища этого сундука, а возможность отправиться на приключения вместе с тобой.
— Взаимно, — улыбка Итэра стала ещё шире.
— А Паймон думает, что сундук с сокровищами всё-таки важнее, — не согласилась с ними фея. — В приключения можно отправиться когда угодно, но раздобыть мору и кучу всего другого получается не всегда.
Итэр и Беннет задорно рассмеялась. В чем-то малышка была права.
— Но знаешь, что ещё? — мальчик снова обратился к Путешественнику. — За все это приключение с нами не случилось ничего по-настоящему плохого. Такого ещё не бывало за всю мою карьеру!
— Что, впрочем, доказывает, что благополучный исход всегда существует.
— Звучит несколько запутанно, но мысль понятна, — Паймон крутанулась в воздухе.
— Значит, сколь невезучим бы я ни был, удача всегда может мне улыбнуться? — Беннет задумался — Да… Для меня это очень важно. Спасибо тебе за все!
Итэр даже растрогался, и порывисто обнял его. Мальчик вздрогнул от неожиданности, и неуверенно положил свои руки на его спину. Паймон притиснулась рядом.
— Если ты хочешь снова отправиться в приключение, не забудь позвать меня, — произнес Итэр. — Я всегда буду этому рад.
— И Паймон, Паймон тоже!
— Спасибо вам, огромное спасибо, — Беннет шмыгнул носом и на плечо Путешественника упало несколько солёных капель. Мальчик обнял их ещё крепче. — Обязательно позову.
— Беннет! — всхлипнула Паймон и Итэр понял, что она тоже рыдает.
Возможно, именно доброта позволила им отыскать частичку удачи среди множества несчастий.