The New Hellmouth: The Beginning

Перевод
R
Завершён
26
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
119 страниц, 40 073 слова, 24 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится Отзывы 29 В сборник

Часть 1

Настройки
Скотт Маккол совершал свой новый ритуал перед сном. Она состояла из того, что он надевал свою клюшку для лакросса, убеждался, что она достаточно прочная, и делал подтягивания и приседания. Тренировка по размещению команды по лакроссу была в первый день занятий в школе, и он был полон решимости занять первую строчку в этом году. Отжимаясь, Скотт остановился, когда услышал странный звук, доносящийся снаружи дома. Он знал, что его мать была в больнице в ночную смену, и это оставляло его одного. Сначала он подумал, что ему все это показалось, и продолжил свою тренировку, только чтобы остановиться, когда услышал, что шум продолжается. Так что он действительно хотел, чтобы поступил любой нормальный человек. Он вышел на улицу, чтобы проверить это. Как только Скотт вооружился бейсбольной битой, он вышел на улицу и встал на крыльце. Он не видел и не слышал ничего подозрительного и списал это на то, что нервничал из-за завтрашнего размещения. Может быть, это было просто мое воображение, подумал он, но как только он собрался повернуться, перед ним внезапно упало тело, висящее вверх ногами. В результате не только он, но и другой человек кричали друг на друга и были напуганы почти до полусмерти. Обоим потребовалась секунда, чтобы понять, что они знают друг друга. "Стайлз! Какого черта ты делаешь?" Скотт расспросил девушку. Он все еще держал биту, все еще пытаясь отдышаться. "Ты не отвечал на звонки!" Она сказала ему, как будто именно по этой причине она висела вниз головой. Она заметила биту в руке Скотта. "Зачем тебе летучая мышь?" Скотт отложил биту. "Я думал, ты хищник". Он объяснил ей. Стайлз не могла удержаться, чтобы не посмеяться над своей подругой. "Да, смейся над своим лучшим другом, который чуть не убил тебя", - саркастически сказал он. Как только Стайлз закончил с ее приступом смеха, она объяснила свои доводы. "Послушай, я знаю, что уже поздно, но ты захочешь это услышать. Мой отец ушел 20 минут назад, потому что позвонил диспетчер. Не только он, но и каждый офицер в штате!" - сказала она с волнением в глазах. "Для чего?" "Двое бегунов нашли мертвое тело в лесу". - сказала она ему, прежде чем плюхнуться на землю и приземлиться на ноги. Скотт смотрит на нее. "Мертвое тело?" "Нет, водоем...Да, тупица, мертвое тело". Она ответила, перелезая через перила крыльца. "Как убийство?" "Никто не знает. За исключением того, что ей около 20 лет". Скотт вопросительно смотрит на нее. "Если они нашли тело, то что они ищут?" На лице Стайлза появляется улыбка. "Это лучшая часть…Они нашли только половину." Скотт заметил, что улыбка сменилась озорной. Вскоре они добрались до заповедника Бикон-Хиллз. Стайлз выскочила из своего джипа и схватила фонарик, в то время как Скотт медленно шел позади. Он действительно не хотел быть здесь, и он дал это понять: "Мы серьезно это делаем?" Стайлз и Скотт в детстве делали много глупостей, но ничто не было столь экстремальным, как поиски мертвого тела. "О, да ладно тебе. Ты всегда жалуешься, что в этом городе никогда ничего не происходит. Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты та самая девушка. - сказал ему Стайлз. Они оба углублялись в лес, стараясь не упасть и не пораниться. Скотт проигнорировал замечание друга. "Но я хотел хорошенько выспаться перед тренировкой по размещению". Скотт объяснил. "Потому что для того, чтобы быть согревателем на скамейке, требуется много усилий". "Нет, я собираюсь играть в этом году”, - уверенно возразил Скотт. “Я тренировался и тренировался". В темноте он слышал, как Стайлз смеется: "Каждому позволено мечтать. Даже если это нереально и жалко". Они перевалили через холм и начали подниматься вверх. На мгновение воцарилась тишина, пока Скотт не заговорил снова. "Итак, какую часть тела мы ищем?" "Хм? Я даже не думал об этом. - признался Стайлз. «Хорошо. Ну и что с того, что убийца все еще здесь?" - спросил он, уже зная ответ своего друга. "Забавно, что ты так говоришь". Скотт остановился, чтобы воспользоваться своим ингалятором. "Рад видеть, что ты думал об этом всю дорогу. Знаешь, может быть, у того, у кого астма, должен быть фонарик." Скотт сообщил ей. Как только они добрались до вершины, Стайлз заметила офицеров и их собак на расстоянии и быстро спустила себя и Скотта на землю. Затем Стайлз наугад вскочил и побежал. Она хорошо бегала и слышала, как ее зовет друг, но знала, что он ее не догонит. Она действительно не знала, куда идет, пока не наткнулась прямо на случайного офицера и их собаку. Признаться, это удивило ее, и она упала на землю, когда свет ударил ей в лицо. "Подожди минутку", - сказал голос, который она узнала. "Этот преступник-мой". Шериф занял место офицера. "Привет, папа", - кротко сказала она. Ее отец бросает на нее взгляд, освещая светом ее лицо. "Где твой близнец? Ваш соучастник в преступлении?" Он расспрашивал ее. Она бросает на него невинный взгляд. "Кто? Скотт? Он дома, готовится к завтрашней тренировке по трудоустройству." Шериф с сомнением смотрит на нее, только чтобы позвать Скотта. Но ответа он не получил. Оглядываясь на Стайлза, "Ты слушаешь все мои звонки?" "Только самые занимательные". Стайлз застенчиво ответил. "Пойдем, юная леди, нам нужно поговорить о вторжении в частную жизнь". С этими словами он проводил ее обратно к джипу. Стайлз могла только надеяться, что с ее подругой все будет в порядке той ночью. На следующее утро Стайлз помчался в школу, чтобы увидеть след от укуса, который Скотт каким-то образом приобрел прошлой ночью, столкнувшись с испуганным оленем и диким животным. Укус был на израненном боку Скотта. "Как ты думаешь, кто это сделал?" - спросила она, пытаясь дотронуться до него. Скотт шлепнул ее по руке. "Я слышал вой, так что, может быть, волк". Стайлз немного хихикнул, прежде чем ответить. "Да, верно. Это невозможно. В Калифорнии не было волков уже лет 60." "Я знаю, что я слышал". Они начинают идти в сторону школы, пока Скотт не сообщает ей еще какие-то новости. "Да, ну, ты не поверишь в это, пока я не скажу тебе, что нашел другую половину тела". Это привлекло внимание Стайлза. "О Боже, это, похоже, самая крутая вещь, которая когда-либо случалась", - Стайлс замечает определенного парня, идущего в их направлении. Это был Лэндон Мартин, давняя любовь Стайлза с 3-го класса. "Но не так круто, как рождение Лэндона Мартина", - смело сказала она. "Эй, Лэндон, ты похож",-рыжеволосый парень проходит мимо, не обращая на нее внимания. "Ты собираешься игнорировать меня". Она что-то пробормотала. Она снова обратила свое внимание на Скотта, который сказал это с усмешкой на лице. "О, заткнись", - сказала она ему. Стайлз был не из тех, кто обращает внимание в классе. Ее СДВГ убедился в этом. На самом деле она была больше взволнована тем, как они собирались вернуться в лес после практики по размещению. Просматривая свой учебный план, она услышала шум, исходящий от Скотта, как будто ему было больно. Как раз в тот момент, когда она собиралась проверить, все ли с ним в порядке, вошел директор с новым учеником. "Это Эллисон Арджент. Пожалуйста, сделай так, чтобы она чувствовала себя желанной гостьей". Затем Стайлз заметил, что Скотт наугад протянул девушке ручку, когда она села позади него. А еще лицо, на котором Скотт не переставал пялиться на нее с глупым выражением лица. Ой, моего Скотта только что укусил клоп-любовник.  По традиции Стайлз посетил практику Скотта по трудоустройству. Скотт считал ее своей удачей, и Стайлз не возражала поболеть за свою подругу. Что привлекло ее внимание на тренировке, так это то, что Лэндон сидел с новой девушкой. "Невероятно, она не пробыла здесь и дня, а уже держит Лэндона прямо у себя на коленях. Поговорим о несправедливости." Стайлз тихо заметил Скотту. Скотт смотрит на этих двоих, но не видит никаких романтических намерений. "Ты знаешь, что они говорят. Красивые люди держатся вместе". Скотт рассказал ей. Стайлз бьет его по руке. "Только за это я надеюсь, что Джексон даст тебе по морде". - сказала она с улыбкой. "Но все же удачи". Она сидела вместе с толпой и наблюдала за тренировкой. Поначалу это было трудное начало. Скотта действительно били много раз, но, по крайней мере, это было не лицо. Только после хорошего крика тренера Скотт начал вести себя потрясающе. Он переворачивал игроков или сталкивался с ними с удвоенной силой. Это было немного страшно, но это не помешало ей подбодрить свою лучшую подругу. После того, как практика размещения закончилась, они вернулись в лес. Стайлз и Скотт оба плескались в ручье с отсутствием изящества, когда Скотт объяснял, что с ним случилось на поле. "Как будто я все слышу и чувствую запахи". Стараясь не упасть ей на лицо, Стайлз спросил: Скотт встал рядом с ней и понюхал воздух. "Как жвачка в твоем кармане". Он сказал просто: "У меня нет ..." - начинает она, прежде чем ее рука касается обертки от жевательной резинки из кармана куртки. Скотт одаривает ее ухмылкой, которую она игнорирует. Затем Скотт случайно останавливается на определенном месте. "Это было прямо здесь, когда я его уронил", - сказал он ей. Он провел пальцами по земле и ничего не нашел. Скотт не понимал. Это было то же самое место, где он уронил свой ингалятор и наткнулся на другую половину тела. "Похоже, тебе это больше не нужно". Стайлз рассказал ему. "Да, это не меняет того факта, что моя мама может убить меня", - сказал ему Стайлз. "Так ты говоришь, что все, что произошло до сих пор, началось из-за укуса?" - спросила она его. "Да, что, если это какая-то инфекция. Ты знаешь, где, как только организм справится с приливом адреналина, я впаду в кому?" Скотта охватывает паника. Стайлз на минуту задумывается. "Ты знаешь, я слышал об этом раньше. Мне кажется, я знаю, что это такое." - сказала она с невозмутимым лицом. Она упирает руки в бедра. "Ну..." сказал Скотт, стараясь больше не нервничать. "Похоже на ликантропию". "Что в этом плохого?" "О да, это еще хуже, но это только раз в месяц". Она сообщила ему. "Раз в месяц?" - спросил Скотт. Стайлз издает насмешливый волчий вой. Это привело к тому, что ее ударили по руке. "Давай же! Это не смешно". Скотт рассказал ей, пока она смеялась. "Эй, ты единственный, кто клянется, что слышал волчий вой. Может быть, он пытался сообщить вам свое местоположение." Скотт закатил глаза. "Я тебе не верю". Он начинает уходить. "Эй, кто знает, может быть, ты станешь оборотнем в пятницу вечером". - сказал Стайлз, следуя за ним. "Что сегодня вечером в пятницу?" "Полнолуние". Скотт бросает на нее сердитый взгляд. Стайлз поднимает руки в защитной позиции: "Все, что я должна сказать, это то, что вы ожидаете увидеть меня на занятиях по изготовлению серебряных пуль". Это замечание принесло ей место в удушающей хватке Скотта. Стайлз смеялась и издевалась над Скоттом, пока не заметила мужчину, наблюдавшего за ними издалека. Скотт, казалось, ничего не заметил, но прежде чем Стайлз успела сказать своей подруге, мужчина направился в их сторону. "Что ты здесь делаешь?" Это был не очень приятный голос. Скотт отпустил ее и встал перед Стайлзом. Когда никто из подростков не заговорил, мужчина снова заговорил. "Это частная собственность". "Прости, чувак, мы не знали". Она рассказала ему. Она схватила Скотта за руку. "Да, мы кое-что искали..." Скотт последовал за ним, заметив, как мужчина пристально смотрит на них. "Но это было не так важно". Он закончил, его голос был полон нервов. Мужчина на мгновение взглянул на Скотта, прежде чем его взгляд остановился на Стайлзе. Как только их глаза встретились, они оба почувствовали притяжение друг от друга. Почти так, как если бы другой пытался окликнуть другого. Мужчина пристально смотрит на Стайлза, прежде чем бросить пропавший ингалятор Скотта и уйти. Наступила минута молчания: "Чувак, это был Дерек Хейл, помнишь?" Стайлз ахнул от изумления. По выражению лица Скотта она могла сказать, что он этого не делал. Она закатила глаза от неосведомленности своей подруги. "Он всего на несколько лет старше нас”. Она объяснила: “Его семья погибла при пожаре в доме, как и 10 лет назад". "Интересно, что он делает, возвращаясь". Скотт задумался вслух. "Я не знаю, но должен сказать, что он вроде как горячий". Скотт закатил на нее глаза: "Давай, я опаздываю на работу". Скотт рассказал ей. Пока они шли, Стайлзу казалось, что кто-то наблюдает за ними, и она оглянулась, чтобы увидеть, что Дерек наблюдает за ними. Как и раньше, она почувствовала влечение к нему.
26 Нравится Отзывы 29 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором