The New Hellmouth: The Beginning

Перевод
R
Завершён
26
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
119 страниц, 40 073 слова, 24 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится Отзывы 28 В сборник

Часть 5

Настройки
Прошлой ночью Скотту приснился кошмар. Кошмар был настолько сильным, что ему казалось, будто это произошло на самом деле. "Ты ведь понимаешь, что это был всего лишь сон, верно?" - спросил Стайлз, когда они шли по коридору. Скотт покачал головой. "Но это казалось таким реальным. Мы были в школьном автобусе, и следующее, что я помню, как вонзаю в нее свои зубы и когти. Может быть, мне не стоит идти с ней на это свидание." - рассуждал Скотт. Стайлз остановил его. "Чувак, это, наверное, просто нервы. Ты, казалось, неплохо справлялся со всей этой историей с оборотнями, учитывая отсутствие 101-го класса." Она указала. "Да, но, может быть, если бы у меня был учитель..." - начал Скотт. Она шлепнула его по затылку. "Нет, выбрось эту мысль из своей головы. Мы ни в коем случае не собираемся связываться с Дереком Хейлом больше, чем уже связались". Она настаивала, даже если это против моей воли. Она действительно пыталась загладить свою вину прошлой ночью с Дереком, вернув ожерелье и открыв связь между ними, но она чувствовала, что продолжает натыкаться на невидимую стену, пытаясь добраться до него. Она списала это на то, что он все еще злится на нее. Что-то подсказывало ей, что на самом деле он не из тех, кто прощает. "Ну, я не вижу, как я могу научиться чему-то другому". Скотт рассказал ей. "Методом проб и ошибок?" Скотт начал отходить от нее. "Это только вопрос времени, прежде чем я действительно убью кого-нибудь или что-нибудь". Он объяснил ей. Они прошли через две двойные двери, ведущие наружу. Стайлз резко остановился, "Я думаю, что может быть слишком поздно". - прошептала она. "Почему ты ..." - начал Скотт, но заметил, на что они наткнулись. Перед ними была кровавая сцена в школьном автобусе. Аварийная дверь была наполовину оторвана, и брызги крови были повсюду внутри и снаружи автобуса. "Э-э..." - Прежде чем Стайлз успела закончить свое заявление, Скотт сбежал. Стайлз знал, кого он ищет. Скотт был в паническом состоянии и почти боялся, что кошмар прошлой ночи действительно стал реальностью. Чем больше он расстраивался, тем сильнее обострялись его чувства. Звук хлопающих шкафчиков и шагов людей вызвал волну раздражения в его теле. Скотту нужно было придумать, как избавиться от этого чувства, поэтому он решил ударить по случайному шкафчику. "О, Стайлз! Ты не видел Скотта?" Из-за угла донесся знакомый голос. Скотт последовал за ним и увидел очень живую Эллисон. "О, вот и он", - сказала Стайлз, как будто она уже знала ответ. Прозвенел звонок. "Эй, мы поговорим за обедом". Эллисон рассказала ему об этом, прежде чем отправиться в свой класс. Когда они направлялись в класс, Скотт заметил, что Джексон изо всех сил пытается вернуть сломанный шкафчик. Ой. "О, чувак, это было очень близко". - сказал Стайлз, как только они добрались до своего класса химии. "Да, но теперь мне интересно, что на самом деле произошло". Скотт прошептал ей. Мистер Харрис, их учитель химии читал лекцию о периодической таблице. "Может быть, ты только что съел бедное беззащитное животное". Она предложила. "И что, съел его сырым?" - спросил Скотт, скорчив недовольную гримасу. "Нет, ты остановилась, чтобы испечь его в своей маленькой вервольфской легкой духовке". Стайлз отвечает с сарказмом. "Мистер Макколл и мисс Стилински, может быть, вам двоим было бы лучше сосредоточиться, если бы они были разделены", - окликнул их мистер Харрис. "Э-э, нет, сэр. Мы затыкаемся", - ответил Скотт, одарив Стайлза взглядом "это твоя вина". Стайлз только пожал плечами. "Это что, мертвое тело?" - внезапно спросил студент, указывая в окно. Весь класс двинулся к окнам класса. Снаружи стояли парамедики с каталкой, накрытой простыней. Под простыней явно было не животное. Внезапно воздух наполнился криками, и они исходили от тела. "Ну, по крайней мере, мы знаем, что ты никого не убивал". - сказал ему Стайлз, когда они сели в кафетерии. Скотт просто ковырялся в своей еде. "Да, ты же знаешь, что шрамы на всю жизнь-лучшая альтернатива". - пробормотал Скотт. "Послушай, парень, мы с этим разберемся". Стайлз сказала ему, положив свою руку поверх его. "Выяснить что?" - спросила Эллисон, появляясь из ниоткуда. Она тоже была не одна. Лэндон, Джексон и Дэнни тоже сели рядом с ними. Стайлз не мог поверить, что Лэндон сидит за одним столом с ней. "Э-э, наше сегодняшнее свидание". Скотт быстро ответил. "О, да. Мы с Джексоном подумали, что нам следует устроить двойное свидание", - сказал ему Лэндон. "Ну, Лэндон думал об этом", - пробормотал Джексон. Джексон не скрывал того факта, что Скотт ему не нравился. Он видел в нем угрозу своему месту в команде, особенно с тех пор, как Скотт волшебным образом стал таким хорошим игроком. Он уже сталкивался с ним раньше, но Скотт продолжал прикидываться дурачком. Он был полон решимости выведать у Скотта маленький секрет. Проблема, казалось, даже не остановилась на этом, парень теперь становился угрозой для его отношений. "Я просто рад, что не слышу о той ужасной аварии, которая произошла в автобусе. Они говорят, что это было какое-то животное. Возможно, горный лев." Дэнни сообщил им. "И давай не будем начинать сейчас", - посоветовал Лэндон. "Как насчет боулинга?" - предложил Стайлз. Они посмотрели на нее. Стайлз почувствовал, как ее лицо покраснело, когда она запихнула в рот французские огоньки. "На самом деле, боулинг звучит как хорошая идея". Лэндон одобрил, бросив на Стайлза задумчивый взгляд. "Макколл, ты вообще умеешь играть в боулинг?" - спросил Джексон. Это был даже не простой вопрос из-за беспокойства, и Скотт и Стайлз почувствовали скрытый смысл. Скотт посмотрел ему прямо в глаза. "Да, я отличный котелок". Скотт ответил на вызов. "Ты отстой в боулинге". Стайлз сказал ему, как только они остались одни, проходя по лестнице. "Да, я знаю. Но что мне оставалось делать, когда я слабел? Вероятно, это разрушило бы мой шанс с Эллисон". - спросил Скотт. "Это правда, и мы знаем, как тебе повезло, когда дело доходит до свиданий с хорошенькими девушками". Стайлз рассказал ему. "Ты же не собираешься отпустить это, не так ли?" "Черт возьми, я прав, что нет". "Но Джексон все же ударил меня". "Верно, но все равно это было не в лицо". Стайлз с улыбкой посмотрела на подругу. "Я шучу. Это просто боулинг, а полнолуния не будет еще пару дней. С тобой все должно быть в порядке". "Ты прав". Скотт отметил. Не было никакой возможности, чтобы кто-то мог подвергнуться опасности из-за него сегодня вечером. "На самом деле, не могли бы вы оказать мне услугу?" - спросил ее Скотт. "С таким же успехом мы могли бы подписать наши собственные свидетельства о смерти". Стайлз учила свою подругу, когда они шли по тропинке. "Да, но что еще мы можем сделать? Я все еще не могу прийти в себя от того факта, что я, вероятно, напала на парня". Они стояли у дома Хейлов. Скотт полагал, что у Дерека, возможно, были какие-то ответы на вопрос о том, что произошло прошлой ночью. "Вы знаете, что мы не входим в его любимый список людей, которых нужно видеть, верно?" - напомнил ему Стайлз. Скотт кивнул. "Хорошо, тогда двигайся". Она подтолкнула его вперед. "Почему я должен быть впереди?" Скотт заскулил. "О, я могу придумать много причин". Когда они подошли к входной двери, Стайлз почувствовал притяжение. На этот раз он был сильнее. Скотт постучал в дверь, но ответа не последовало. "Может быть, его здесь нет". Скотт сказал ей, но Стайлз считал иначе. "О нет, он здесь". Стайлз сказала своей подруге совершенно уверенно. Скотт отодвинулся в сторону, когда она начала барабанить в дверь. "Дерек! Я знаю, что ты там. А теперь открывай!" Она закричала. Стайлз заметил, что Скотт вопросительно посмотрел на нее. "Назови это чувством". Она ответила, пожимая плечами. Дверь резко открылась, и Стайлз оказалась лицом к лицу с Дереком. Она заметила, что на нем был кулон с ангелом. "Что это на этот раз? Вы пришли, чтобы меня снова арестовали?" Он спросил их резким голосом. Он закрыл дверь, выходя, давая им понять, что им не совсем рады. "Что-то случилось в школе, и я думаю, что напал на кого-то". Скотт рассказал ему. Дерек бросил на него быстрый взгляд. "Он жив". Скотт быстро сказал ему: "Но очевидно, что мне все еще нужна помощь в том, чтобы контролировать это. И как бы мне ни было неприятно это говорить, мне нужна твоя помощь, чтобы вспомнить ту ночь." Дерек бросил на них тоскующий взгляд. Стайлз чувствовал неуверенность Дерека, и по какой-то причине это раздражало ее. "Послушай, если ты ему не поможешь. Следующий человек может оказаться мертвым". Она огрызнулась. Ей не нужно было намекать, что следующим человеком может быть она. Дерек вздохнул, зная, что это правда. "Хорошо, я научу тебя контролировать, когда ты меняешься, но это будет не бесплатно". Он сказал Скотту. "Чего ты хочешь?" - спросил его Скотт. Дерек смотрит не на Скотта, а на Стайлза: “Ты увидишь". Уже из одного предложения Стайлз почувствовала, как он подтолкнул ее по ссылке. Снова сосредоточившись на Скотте: "Что тебе нужно сделать, так это вернуться. Пусть ваше чутье обострится, с помощью этого вы сможете вспомнить, что произошло". Дерек рассказал ему. "Позвольте запаху и эмоциям пройти через вас. Там ты должен найти свой ответ". "Отлично, Стайлз, пошли". - сказал Скотт своему другу, направляясь к джипу. Дерек все еще пристально смотрел на нее. "Дай мне минуту". Она рассказала ему. Как только Скотт оказался вне пределов слышимости. Дерек повернулся к ней. “спасибо”. Она сказала ему: “На секунду я подумала, что ты собираешься научить его собачьему трюку или чему-то в этом роде”. Все, что она получила, это пристальный взгляд, прежде чем он ответил: "Мне не нравится, когда мне говорят, что делать". Стайлз закатила глаза на него. "Боже, просто прими благодарность". Дерек, затем притянул ее ближе к себе. Его голова нацелилась ей в шею, и там он укусил ее. "эй!” - воскликнула она. "Это за то, что ты снял ожерелье и меня арестовали". Он выстрелил в нее. "Я так понимаю, что " прости’ будет недостаточно хорошо". “Даже близко нет”. "Почему я должен оставаться здесь?" - запротестовал Стайлз, как только они оказались в школе. "Потому что один из нас должен быть начеку". - просто сказал Скотт. "Почему я вдруг чувствую себя Робин для твоего Бэтмена". "Чувак, мы не Бэтмен и Робин". "О боже, я не могу слышать это прямо сейчас". - сказала она, уходя. Скотту не потребовалось много времени, чтобы добраться до места преступления. Он все еще был заклеен скотчем, и кровь все еще была повсюду. Скотт глубоко вздохнул и позволил своим чувствам открыться, когда воспоминания о той ночи промелькнули в его голове. Мысленно он ясно видел, как кричит водитель, а в темноте светится пара красных глаз. Скотт попытался связаться с этим человеком, но это было бесполезно. Вдалеке он слышит, как Стайлз сигналит ей гудком, означающим, что кто-то уже в пути. "Привод, привод". Он подтолкнул ее еще до того, как сел в машину. "Что ты помнишь?" - спросила она, тяжело дыша. Она тоже неслась со страшной скоростью, но, будучи ребенком шерифа, это было одним из многих преимуществ того, что ее не остановили. "Там был еще один волк. Я не нападал на него. Я пытался защитить его", - сообщил ей Скотт. "Так ты понимаешь, что это значит?" - спросил Стайлс. На лице Скотта появилась улыбка. "Это означает, что я ни на кого не нападал и не причинял или не причиню вреда Эллисон". Скотт сделал вывод. "Да, или я", - напомнил ему Стайлз. "Да, и это тоже". - неуверенно сказал Скотт. Она покачала головой, глядя на подругу. Скотт был на своем двойном свидании с Эллисон, Лэндоном и Джексоном. Он чувствовал то напряженное чувство, которое испытывал от капитана команды по лакроссу. Скотт и Эллисон уже проигрывали между Лэндоном и Джексоном. Настала очередь Скотта играть в боулинг, и все свелось к нему. Он стоял перед дорожкой, чертовски нервничая. Вся эта ночь должна была быть только о нем и Эллисон, но вместо этого она превратилась в неопределенную войну с Джексоном. Эллисон подошла к нему сзади и произнесла ободряющую речь. "Просто подумай обо мне...голой". Она прошептала ему на ухо: Это действительно помогло. Он выдернул булавки, и Эллисон от волнения прыгнула к нему в объятия. "Хорошая работа", - сказал Лэндон Скотту, слегка ухмыльнувшись ему. Джексон заметил это, и это медленно раздражало его. "Эй, Макколл, пойдем выпьем чего-нибудь". Джексон сказал ему. И снова Скотт понял, что в этом есть скрытое послание. Но, тем не менее, Скотт согласился. "Я не знаю, что у вас на Макколла, но я выясню". Джексон сказал ему. "Чувак, ты все еще этим занимаешься?" "Не прикидывайся дурачком. Я уверен, что бы это ни было, ты не хочешь, чтобы она узнала." Она, то есть Эллисон. Это заставило Скотта пристально посмотреть на Джексона, и Джексон понял, что получил его именно там, где хотел.  
26 Нравится Отзывы 28 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором