Часть 1
23 ноября 2021 г., 02:26
- Суббота, 9 апреля 2011 г. -
Это происходит после того, как о Джерарде позаботятся, и Джексон больше не сеет хаос в Бикон-Хиллз в качестве канимы. Когда Джексон и Лидия покидают склад, счастливые в любви, Дерек видит синяки на лице Стайлза и кажется обеспокоенным, хотя и пытается скрыть это. Это сильно смущает Стайлза; он думал, что Дерек в лучшем случае терпел его, а в худшем ненавидел, но он может сказать, что небольшая складка между бровями Дерека в настоящее время не вызвана раздражением.
Стайлз удерживает взгляд Дерека в течение неизмеримого количества времени, пока Скотт не подходит к нему и не тычет его в плечо. Стайлз неохотно отводит взгляд и с раздражением признает своего друга. «что?»
“Мы с Эли уходим", - говорит ему Скотт, едва взглянув на него.
“Молодец", - огрызается Стайлз.
"Увидимся позже”.
С этими словами Скотт бросается туда, где Эллисон неловко ждет со своим отцом, и все трое тоже выходят со склада. Стайлз смотрит им вслед и испытывает легкое чувство предательства. Он не может точно скрыть огромный синяк на щеке, но Скотт, похоже, вообще его не заметил.
Разочарованно покачав головой, Стайлз поворачивается обратно к Дереку и с удивлением видит, что едва скрываемое беспокойство, которое раньше было на лице Дерека, сменилось неприкрытым гневом. И это направлено на него. Стайлз снова быстро отводит взгляд, получив сегодня достаточно негативных эмоций. Почему Дерек вдруг выглядит таким разъяренным? Он прикусывает нижнюю губу, только чтобы поморщиться, когда ему болезненно напоминают о трещине посередине—последствии вышеупомянутых негативных эмоций, которых он теперь хочет избежать.
Не обращая внимания на пристальный взгляд Дерека, Стайлз идет к своему джипу и садится за руль. Он возносит молитву, чтобы это все еще работало после того, через что он прошел ранее, и вздыхает с облегчением, когда двигатель запускается с минимальными проблемами. Пятясь со склада, Стайлз не может удержаться, чтобы не поискать Дерека в последний раз.
Он не знает, почему он так опечален, обнаружив, что оборотня там больше нет.
* * *
- Суббота, 16 апреля 2011 г. -
Папе Стайлза требуется неделя, чтобы выпустить его из дома на что-нибудь, кроме учебы. Несмотря на то, что он понимает, что беспокойство его отца вызвано беспокойством и чрезмерной защитой, а не недоверием, Стайлз рад, что ему вернули свободу.
Первое, что он делает, - съезжает на обочину и звонит Скотту, чтобы спросить, не хочет ли он встретиться и поговорить. Стайлз все еще расстроен из-за своего лучшего друга, по многим причинам, на самом деле. Действовать за его спиной и вступать в сговор с человеком, который похитил и пытал его, Эрику и Бойда, например. Постоянно бросала его и нарушала планы тусоваться с Эллисон вместо этого, ради другого. Но Стайлз хочет разобраться в их проблемах и пройти мимо них.
К сожалению, Скотт не берет трубку, даже когда Стайлз звонит ему еще пару раз. Поскольку кажется, что его предполагаемый лучший друг все еще ничего не замечает, Стайлз бросает свой телефон на пассажирское сиденье и ломает голову, чем бы еще заняться. Он уже не хочет возвращаться домой, не тогда, когда была такая борьба за то, чтобы его отец позволил ему уйти. Это было бы унизительно. Возможно, проверка Лидии-это вариант. Стайлз размышляет, сможет ли он с этим справиться.
Сколько он себя помнит, он был влюблен в огненно-рыжую из-за ее внешности и интеллекта, который она скрывала от всех остальных. Это была безнадежная влюбленность, от которой ему нужно двигаться дальше—в этом он наконец признался себе прошлой ночью. Тот факт, что любовь Лидии к Джексону буквально спасла Джексону жизнь, был слишком большим доказательством даже для бедного сердца Стайлза, чтобы объяснить это. Это все еще больно, особенно после того, как они с Лидией, казалось, стали немного ближе, прежде чем все с Джерардом дошло до конца...но это просто то, с чем ему придется смириться.
Забываю о Лидии. Он может это сделать.
Кивнув самому себе, Стайлз выводит свой джип обратно на дорогу и едет прямо к резиденции Мартина. Машина Лидии стоит на подъездной дорожке, и ворота открыты, так что Стайлз подходит прямо к входной двери и стучит, прежде чем он сможет начать задавать себе вопросы. Минуту спустя отвечает мама Лидии, Натали. Она оценивающе смотрит на него, возможно, пытаясь понять, почему его лицо кажется знакомым. Она, должно быть, помнит, когда в последний раз видела его у себя на пороге, когда он пришел навестить Лидию после того, как она стала свидетелем того, как Питер сбежал из видеомагазина во время своего правления террора, потому что она отступает в сторону, чтобы впустить его.
” Она в своей комнате", - говорит она, закрывая дверь и оставляя его наедине с ней. Ее каштановые волосы до плеч развеваются вокруг головы, когда она уходит.
Потратив некоторое время на подготовку, Стайлз поднимается по лестнице и идет по коридору в спальню Лидии. Когда он стучит в задвинутую дверь и ему говорят войти, он видит Лидию, сидящую за своим туалетным столиком. Последствия последних нескольких недель очевидны по темным кругам под ее глазами, которые она пытается скрыть под слоем макияжа.
“Чего ты хочешь, Стайлз?” - настороженно спрашивает она, не отводя взгляда от своего отражения.
” Я просто хотел, знаешь, посмотреть, как у тебя дела", - неуверенно говорит Стайлз, зависая в дверях.
“Ну, я в порядке, так что ты можешь снова уйти”.
“Ты выглядишь не очень хорошо”.
От этого Лидия застывает с кисточкой для макияжа на полпути к щеке. Она смотрит на него в зеркало, осуждающе изогнув бровь. Стайлз спешит исправиться.
“Я имею в виду, что ты, конечно, выглядишь прекрасно; ты всегда выглядишь прекрасно”, - бормочет он, почесывая затылок. Выражение лица Лидии становится все хуже с каждым словом, слетающим с его губ, но он, кажется, не может остановиться. “Не то чтобы внешность-это все, что для тебя есть, или что-то в этом роде. Я просто ... я имею в виду ... Тебе не нужно притворяться со мной, ты же знаешь это, верно? Тебе никогда не приходилось этого делать, но особенно сейчас, после всего, что произошло в последнее время.” Каким-то чудом ему удается остановиться, обрывая себя резким вдохом.
Бровь Лидии в конце концов опускается, и она продолжает наносить макияж. “И зачем мне говорить с тобой об этом?”
“Потому что я бы понял. И потому что я бы не стал тебя осуждать.”
”Спасибо за предложение, но я откажусь".
Стайлз вздыхает. Он ненавидит, когда Лидия делает это, отталкивает людей, боясь, что они увидят ее настоящую. Он всегда хотел, чтобы она прекратила притворяться, но, думая об этом сейчас, он с удивлением обнаруживает, что причина его желания уже изменилась. Стайлз достаточно самосознателен, чтобы признать, что иногда он может быть эгоистом. Ярким примером является то, что он хотел, чтобы Лидия прекратила притворяться исключительно для того, чтобы она увидела, насколько идеально они будут вместе, и прыгнула в его объятия.
Да...эгоистично.
Теперь, однако, хотя он все еще хочет, чтобы Лидия была самой собой, по большей части это для ее пользы, а не для него.
Интересный.
"Ну, я думаю, я просто...пойду", - говорит Стайлз минуту спустя. “Предложение все еще в силе, но я получу, если ты не захочешь".
Он поворачивается на каблуках, его лицо пылает. Он уже на полпути вниз по лестнице, когда Лидия зовет его по имени. Он оглядывается через плечо туда, где Лидия теперь стоит с виноватым выражением лица на верхней площадке лестницы.
“Вернись”, - тихо говорит она, избегая зрительного контакта, когда возвращается в свою спальню.
Сбитый с толку, Стайлз следует за ней.
“Сядь”, - инструктирует Лидия, когда он проходит мимо двери. Она указывает на место рядом с собой в изножье кровати.
Стайлз делает, как ему говорят, несколько деликатно, чувствуя себя немного неловко, находясь на ее кровати, хотя он фантазировал об этом бог знает сколько раз. Однако это совсем другая ситуация, чем в тех бесчисленных фантазиях. Он кладет руки на колени и играет пальцами.
Лидия-та, кто нарушает молчание. "мне жаль."
Не ожидая извинений, Стайлз резко поворачивает голову. “П-за что?”
“Я не хотел быть грубым с тобой только что. Это просто...много.”
“О...да, я знаю. В этом был, в некотором роде, весь смысл моего предложения выслушать”.
” Я все еще не могу поверить, что оборотни реальны, даже после того, как увидела это своими глазами", - продолжает Лидия, как будто Стайлз ничего не говорил. “Даже когда Джексон был тем...существом, часть меня просто думала, что мне снится действительно ужасный сон, и я могу проснуться в любой момент. Но я этого не сделал, и он ... он умер, а потом вернулся как это другое существо. Я не знаю, что с этим делать. Я не знаю, что никому сказать. Так многое меняется".
“Ты мне это говоришь. Я имею в виду, вот мы и ведем настоящий разговор.” Стайлз нервно хихикает. “Никогда не думал, что это произойдет".
“Это моя вина, не так ли?” - печально говорит Лидия.
“Все в порядке. Я знаю, что со мной бывает трудно иметь дело”.
“Ты не так уж плоха”.
“Ух ты! Это высокая похвала, исходящая от великой Лидии Мартин". Стайлз одаривает ее улыбкой, надеясь хоть немного поднять настроение.
Лидия не возвращает его. “Уже не так здорово. Теперь все думают, что я сошел с ума".
“Ты не сумасшедшая, Лидия”.
” Тогда кто же я? " - спрашивает рыжеволосая, внезапно разгорячившись. Ее остекленевшие глаза заставляют Стайлза чувствовать себя неловко. “Почему я продолжала встречаться с Питером Хейлом и почему его укус не превратил меня в оборотня? Почему он смог так легко манипулировать мной и заставить меня воскресить его из мертвых?”
” Я не знаю", - бормочет Стайлз, похлопывая ее по плечу. "Мы...мы разберемся с этим".
“Я надеюсь на это. Я устал чувствовать себя так”.
Стайлз прочищает горло и меняет тему. “Как дела у Джексона?”
“Тебя действительно волнует, как дела у Джексона?” Лидия недоверчиво моргает.
Стайлз не может винить ее. “Я думаю", - говорит он, откидываясь на руки. “Между нами нет потерянной любви или чего-то в этом роде, но с тем, что Мэтт и Джерард заставили его сделать, нелегко справиться. Я все еще думаю, что он в некотором роде придурок, но я не могу не чувствовать себя виноватым и за него тоже. Он этого не заслужил".
“Он...он в порядке, я думаю. Он действительно не говорил об этом”, - признается Лидия.
“Может быть, ему просто нужно время”.
“Может быть. Честно говоря, мы вообще почти не разговаривали.”
"В самом деле? Я думал, что после того, как вы двое объявите о своей вечной любви друг к другу или что-то в этом роде, вы будете неразлучны.”
“На самом деле ему не разрешают выходить из дома”, - грустно объясняет Лидия. “Все думали, что он умер на поле для лакросса, включая его родителей, поэтому сейчас они держат его рядом. Мы переписывались, но я не видела его с той ночи. Я знаю, что он все еще ускользает, но это не для того, чтобы увидеть меня. Я думаю, он тренируется с Дереком Хейлом, приходит к пониманию того, кто он сейчас, понимаешь? Он не хочет причинять боль никому другому, и Дерек-лучший человек, который научит его контролировать себя, так что...да.”
“Ну, я надеюсь, что вы, двое сумасшедших детей, справитесь”, - говорит Стайлз. Он с удивлением обнаруживает, что говорит серьезно. Он все еще чувствует влечение к Лидии, но оно угасает.
Иди к нему.
“Ты на самом деле говоришь мне, что надеешься, что мои отношения с Джексоном улучшатся?” - спрашивает Лидия, снова не веря своим ушам. “Я думал, ты будешь счастлива, что это рокки”.
Стайлз наклоняет голову. “Прежний я, наверное, был бы счастлив, да”, - отвечает он, глядя на их отражения в зеркале на туалетном столике Лидии. Он на зыбкой почве. Он знает, что обе стороны уже давно более чем осведомлены о его чувствах к Лидии, даже когда Лидия притворялась, что не знает, кто он такой, каждый раз, когда они общались. Но до сих пор об этом никогда не говорили вслух. Все бывает в первый раз, предполагает Стайлз, снова открывая рот. “Я думаю, я только что, наконец, смирился с тем, что ты никогда не увидишь меня таким. Это странно. Это не так больно, как я думал.”
Губы Лидии изгибаются в понимающей улыбке. “Мальчики такие невнимательные...” - говорит она, как бы про себя.
Стайлз хмуро смотрит на нее. "Хм?"
“Ты умный. Я уверен, что в конце концов ты это поймешь".
“О-кей, мисс Загадочность”.
Девушка качает головой, борясь с весельем. “Несмотря ни на что. Возможно, я никогда этого не показывала—на самом деле, я довольно часто вела себя с тобой как стерва,—но мне было немного жаль, что ты всегда гоняешься за мной. Я рад, что ты начинаешь отпускать это. Если последние несколько недель и принесли что-то хорошее, то они заставили меня пересмотреть некоторые вещи. Я не думаю, что сейчас был бы против того, чтобы быть твоим другом.”
Стайлз тронут. “Мне бы этого хотелось. Я не могу дождаться, чтобы увидеть выражение лица Джексона, когда ты скажешь ему”, - смеется он. “Ты можешь это записать?”
Лидия закатывает глаза и возвращается на свое место перед туалетным столиком, чтобы закончить наносить макияж.
Стайлз остается в ее комнате еще несколько минут, обсуждая бессмысленные вещи с девушкой, пока ему не приходит время уходить. Он прощается с Лидией и говорит, что увидится с ней в школе в понедельник, но, дойдя до двери ее спальни, снова оборачивается. ”Ты действительно не собираешься сказать мне, что ты имел в виду под всем этим "мальчики такие забывчивые"?" он скулит, надув губы.
Лидия фыркает. “До свидания, Стайлз”.
* * *
Комментарий Лидии о тренировках Джексона с Дереком возбуждает любопытство Стайлза, поэтому он делает свою следующую остановку на старой железнодорожной станции, которую Дерек превратил в свое жуткое логово оборотня. Он забирает обед для них обоих по дороге, думая, что Дерек, возможно, с большей вероятностью заговорит с ним, если он придет с горячей едой. Он на самом деле не знает, какие блюда любит есть Дерек, поэтому он просто заказывает столько, сколько может себе позволить, и берет два набитых бумажных пакета с нездоровым добром, которые сотрудник протягивает ему через окно.
На вокзале Стайлз замечает шикарную черную машину Дерека, припаркованную у лестницы, ведущей внутрь. Он останавливается рядом с ним, выходит из своего джипа с сумками в руках и собирается спуститься по лестнице, когда сзади раздается сердитый голос, заставляющий его вздрогнуть.
“Что ты здесь делаешь?!”
Стайлз бросает пакеты с фастфудом и быстро оборачивается, чтобы увидеть Дерека, стоящего в нескольких футах от него в фиолетовом Хенли с короткими рукавами и темных джинсах. Он скрестил руки на груди—по какой—то причине Стайлз обнаруживает, что смотрит на свои бицепсы дольше, чем это уместно, - и его глаза сузились от презрения и недоверия.
«что?» - тупо спрашивает Стайлз с открытым ртом.
Дерек опускает руки по бокам и идет вперед. “Я спросил тебя, что ты здесь делаешь”.
Стайлз отступает на пару шагов и спотыкается о собственные ноги. Он падает и резко приземляется. “Я хотел тебя увидеть”, - говорит он, как только приходит в себя. Он указывает на два бумажных пакета, из которых, к счастью, ничего не вывалилось. “Я принес еду”.
“Мне все равно", - рычит Дерек. “Я не хочу, чтобы ты был здесь, предатель”.
“Предатель?”
"да. Предатель. Теперь, когда все улажено, уходи. Возвращайся к Скотту и его маленькому охотнику.”
Голос Дерека наполнен таким количеством яда, что Стайлз остается ошеломленным и безмолвным—последнее для него редкость. Дерек неотрывно смотрел ему в глаза, мешая Стайлзу думать. Он не помнит, чтобы делал что-то такое, что заставило бы Дерека плюнуть в него такими вещами. Он собирается оправдаться, сказав это, когда понимает, что имеет в виду этот человек.
“Ты думаешь, я знал, что планировал Скотт”, - заявляет он. Он знает, что у него все в порядке с деньгами, когда Дерек сжимает челюсти. “Я не знал. Я не знал, что он притворяется. Я думал, он действительно присоединился к твоей стае.”
Дерек продолжает пялиться, поэтому Стайлз делает свое выражение лица как можно более серьезным. Наконец, оборотень прерывает зрительный контакт с раздражением, и Стайлз вздыхает с облегчением. Он не знает, почему для него так важно, чтобы Дерек поверил ему, но это так.
” Ты тоже злишься на него”, - замечает Дерек, выражение его лица все еще бурное.
“О многом, да", - подтверждает Стайлз. “Мой лучший друг, объединившийся с парнем, который хотел убить вас всех и превратить свою внучку в такого же психа, как он, - это только верхушка айсберга прямо сейчас, поверьте мне”. Когда Дерек больше ничего не говорит, Стайлз встает и подходит, чтобы встать перед ним. Он оставляет между ними несколько шагов. “Мне жаль, что он так поступил с тобой”.
”Почему тебя это волнует?" Дерек огрызается, защищаясь.
“Я не знаю, но я знаю. Мне не все равно. Я видел твое лицо, когда ты поняла, что сделал Скотт, и мне очень жаль.”
“Не беспокойтесь. Все в порядке".
Стайлз кивает. Очевидно, Дерек больше не хочет об этом говорить. “Итак...ты голоден? Еда остывает".
* * *
Стайлз сидит у одной из стен железнодорожного вокзала и удивляется поворотам своей жизни с тех пор, как он проснулся тем утром. Он смеется про себя. "Это самый странный день...”
Дерек просто хмыкает с того места, где сидит рядом с ним, но Стайлза это не останавливает. “Я имею в виду, если бы кто-то сказал мне несколько недель назад, что мы будем обедать вместе без множества угроз телесных повреждений, я бы их совершил. Не то чтобы с тобой было не очень приятно тусоваться или что-то в этом роде. Я уверен, что с тобой действительно весело, когда ты не пялишься на всех, как полный Оборотень, и не прижимаешь людей к стенам несексуальным способом. Просто, знаешь, мы никогда по-настоящему не нравились друг другу так сильно.”
“Ты мне все еще не нравишься”, - говорит Дерек между укусами своей острой куриной обертки.
Раньше Стайлз был бы расстроен, потому что у него всегда была эта потребность нравиться всем, и он знал, что Дерек действительно раньше этого не делал. Но теперь он думает, что Дерек не совсем правдив, особенно потому, что оскорбление не сопровождалось одним из тех взглядов, о которых он только что говорил.
“Неважно. Я начинаю тебе нравиться. Признайся, - уговаривает Стайлз, легонько пихая Дерека локтем в ребра.
Дерек смотрит на него со странным выражением на лице, но оно исчезает прежде, чем Стайлз может его расшифровать. ” Я полагаю, ты не совсем бесполезна", - признает он, откусывая еще один кусок от своего обеда.
” Я возьму это”. У Стайлза создается впечатление, что он что-то упустил, но он не хочет нарушать дружелюбную атмосферу. "Итак...” - говорит он через некоторое время, как только вся еда съедена. ”Ты слышал что-нибудь от Эрики или Бойда?"
Дерек напрягается и отводит глаза. Его ответ лаконичен: “Нет".
"ой. Я надеялся, что ты это сделаешь.”
"почему?”
”После того, что Джерард сделал с ними—с нами—я хотел посмотреть, как у них дела".
Это привлекает внимание Дерека. ‘Что значит "для нас"?” он рычит, его глаза вспыхивают красным.
“Ты знаешь. Я, Эрика и Бойд.”
“Он забрал вас всех?”
Стайлз моргает. “Ты не знал?”
”Очевидно".
“Ну, э-э, yeah...it это было, когда Джексон "умер" на поле для лакросса", - с некоторым трудом объясняет Стайлз. Его лицо омрачается воспоминаниями о той ужасной ночи. “Когда погас свет и Джексон ударил себя ножом, чтобы не причинить никому вреда, Джерард схватил меня, потому что по какой-то причине он думал, что сможет использовать меня, чтобы добраться до тебя. Он запер меня в подвале своего дома. Эрика и Бойд уже были там, связанные и подключенные к каким-то штукам типа генератора.”
“И он тот, кто это сделал?” - спрашивает Дерек все еще нечеловечески низким голосом, указывая на синяк, который все еще не полностью зажил на лице Стайлза.
"Да. Очевидно, ему не нравится, когда люди болтают с ним.”
“Как тебе удалось сбежать?”
“Джерард вырубил меня", - тихо говорит Стайлз, глядя на свои колени. “Я не знаю, сколько прошло времени, но когда я пришел в себя, Крис Арджент был там. Он сказал, что не знает, что делает его отец, и отпустил нас всех. Это еще одна причина, по которой я пришел сюда. Я действительно хотел посмотреть, как у тебя дела после того, что Скотт сделал с тобой, но я также думал, что Эрика и Бойд пришли бы к тебе, и ты смог бы сказать мне, все ли с ними в порядке. Но я думаю, что нет. Интересно, где они сейчас?”
Дерек воцаряется в своем гневе, его глаза снова становятся карими и грустными. “Они, наверное, уже за много миль отсюда. Я сказал им, что больше не буду нести за них ответственность, если они уйдут, так что они, вероятно, не думали, что смогут вернуться сюда".
Чувствуя печаль Дерека, Стайлз рискует положить руку ему на плечо и исполняет в голове победный танец, когда прикосновение не стряхивается. “Ты сожалеешь об этом?”
Дерек вздыхает и прислоняется головой к стене. ”Я знаю".
“Может быть, они вернутся”.
“Сомневаюсь в этом. Я не так хорошо к ним относился.”
Уголок рта Стайлза дергается. “Ух ты”.
«что?»
“Я только что понял: Дерек Хейл на самом деле говорит о своих чувствах. Я думаю, это означает конец света".
” Сделай еще одну такую попытку, и я снова остановлюсь", - угрожает Дерек.
“Ах, вот и Оборотень, которого я знаю и люблю!” Стайлз ухмыляется.
“Не называй меня так".
«Что? Кислый волк?”
"да."
“Но тебе это идет!”
“Не имеет”.
“Это тоже так!”
“Не имеет”.
“Тоже делает!”