ID работы: 11432252

О девочках и волках

Джен
R
Завершён
10
Nogosaki бета
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

О смерти и исцелении

Настройки текста
— Ты кто такой?! — взвизгнула Лаванда. — Тш-ш-ш, не кричи, пожалуйста, — полушепотом взмолился юноша, озираясь на темнеющий вокруг мрак леса. Держа руки перед собой то ли в предостерегающей, то ли в успокаивающем жесте, он медленно и осторожно двинулся к Лаванде, словно она была особо пугливым единорогом. — Не подходи! — вновь взвизгнула Лаванда, но уже полушепотом. Она вдруг с ужасом осознала, что палочки при ней нет, поэтому выставила перед собой свое единственное оружие — металлический клык. — Хорошо, хорошо, как скажешь. Лаванда смотрела на него во все глаза. У юноши было худое, узкое лицо с высокими скулами и большой широкий рот, делавший его похожим на лягушонка. И если бы не взгляд его тоскливых глаз, таивший в себе что-то для Лаванды не совсем понятное, его смело можно было бы назвать нелепым. — Я спросила, кто ты такой? — Ах, да, — опомнился “лягушонок”, — прошу простить мою невежливость. Хюмир Скамандер, мисс. Лаванда озадаченно смотрела на него и не могла решить, серьезен он в своей официозности или же потешается над ней. — Скамандер? — спросила она. Фамилия показалась ей знакомой. Лягушонок кивнул, и тут Лаванда вспомнила: — Тот самый Скамандер? Автор книг? — Нет, мисс, его внук. — А-а-а, понятно. И что ты здесь делаешь, внук Скамандер? Хочешь мне помешать? — Да, мисс, — ответил Скамандер смущенным, извиняющимся тоном. Лаванда опешила от такой прямолинейности: — Но зачем?! Заживо погребенный оборотень, о котором, похоже, все позабыли, смотрел то на одного, то на другого, и облегчение на его лице сменялось на любопытство. — Затем, что вы явно не знаете всех условий сделки, на которую подписываетесь, а пути назад у вас не будет. Лаванда смотрела на него с недоверием. — Как ты нашел меня? И как ты вообще узнал обо мне? — Отсо сообщил мне в тот же день, когда ты отправилась в лес. — Отсо? — Да, Отсо, хозяин кабака. "Ну, конечно! — подумала Лаванда. — Он с самого начала хотел мне помешать". — Послушайте, мисс, как я могу к вам обращаться? — Лаванда. — Лаванда, да э-э-эм, очень красивое имя, — он, казалось, смущался все больше. — Прошу вас, Лаванда, давайте только уйдем отсюда и я все вам обязательно объясню, — он снова нервно заозирался по сторонам. — Нет, я никуда отсюда не уйду. Я должна завершить начатое, иначе... иначе я навсегда останусь такой! — Да тише ты! — цыкнул на нее Скамандер. — Ты хоть знаешь, что тебя ждет? Выпьешь его крови и после ритуала станешь одной из них! Тебе придется остаться здесь навсегда, понимаешь, Лаванда? Они не отпустят тебя. Ты уже никогда не будешь прежней, а трансформация будет долгой и болезненной. — Но мои шрамы... — Да, шрамы тебя не будут волновать, как и многие другие явления из мира живых! — Но я... они... Они же хорошие! — возразила Лаванда, не желая принимать суровую реальность. — Они обещали мне помочь. — Они никому не помогают просто так. Все, что они дел... — Тогда зачем им это? Какая им выгода от помощи мне? — Чтобы поддерживать свою популяцию. Так они пополняют свои ряды. Чаще они забирают девушек, когда те при смерти и не имеют другого выхода, кроме как стать одной из них. Но поверь мне, Лаванда, это не та жизнь, которая тебе нужна. Аятары жестоки и кровожадны, а их... — Что ты здесь делаешь?! — раздался грозный голос предводительницы аятар, незаметно материализовавшаяся из мрака в сопровождении Кьярмис и незрячей девушки-птицы. — Тебе запрещено появляться в лесу до полнолуния! — Лоухи, — сказал Хюмир, согнувшись в полупоклоне, — мое почтение. — Убирайся отсюда, — был ответ на его приветствие. — С превеликим удовольствием. Пойдем, Лаванда. — Нет, — гаркнула Лоухи. — Девочка остается. Она сама того хочет. Так ведь, Лаванда? — Я... да, нет. Я не знаю! — Лаванда чувствовала себя сконфуженно, словно нашкодившая ученица, пойманная строгой учительницей с поличным. — Это правда? Все, что он говорит, это правда? — Нет! И запомни, Лаванда, все, что говорят тебе мужчины, ложь и пустой вымысел! — Будет тебе, Лоухи, — сказал Хюмир беспечно, однако голос его подрагивал от волнения ли или от страха. — Сколько ей лет, не меньше двадцати? Она слишком взрослая — уже не сможет забыть былую жизнь и все равно потом сбежит. — А это, — осклабилась Лоухи, — не твоего ума забота! — Ну и зачем тебе это? — гнул свою линию Хюмир. — Очередная беглянка, торгующая вашими секретами, чтобы выжить. Пойдем со мной, Лаванда. Обещаю, я помогу тебе. Есть другой способ. — Пош-ш-шел прочь! — зло прошипела Лоухи. Лицо ее вытянулось еще сильнее и превратилось в птичью морду с хищно загнутым клювом, тонкие пальцы трансформировались в костлявые когтистые лапы, за спиной расправились серые чешуйчатые крылья. Лаванда потеряла дар речи, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. — Депульсо! — крикнул Хюмир, быстрым ловким движением выбросив палочку из рукава. — Быстро, ко мне! — крикнул он Лаванде, которая и без того резво бежала к нему. Отброшенные заклинанием аятары злобно закричали, подзывая своих сестер. Хюмир, не теряя времени, резким движением палочки скрыл дезиллюминационными чарами подбежавшую к нему Лаванду, а потом и себя. Крепко ухватив Лаванду за руку, он рванул в лес. Бежать за ним Лаванде было сложно: он резко и неожиданно петлял из стороны в сторону, к тому же она постоянно оглядывалась на преследовавших их птиц, по которым Хюмир периодически стрелял разными заклинаниями, не все из них были знакомы Лаванде. — Не оборачивайся на них! Смотри под ноги, — тяжело дыша, крикнул ей Хюмир. — Мы не сможем убежать, — сказала Лаванда с отчаянием. — Мы не добежим до деревни! А отсюда ай! — она запнулась об очередной корень, — не аппарировать! — Надо только добежать до границы их земель. Остолбеней! Мы уже близко, — приободрил Хюмир, в последний момент, избежав столкновения с деревом. — Осторожнее! Они все продолжали и продолжали бежать, Лаванда задыхалась. Птицы, казалось, оставили преследование. Лаванда хотела попросить Скамандера остановиться, чтобы перевести дыхание, когда по лесу разлился жуткий душераздирающий вопль. — Похоже, они решили расквитаться с твоим несостоявшимся ужином, — констатировал Скамандер. — Мерлин, помоги! Что они с ним сде... — Держись крепче, — скомандовал Хюмир, на бегу прижимая Лаванду к себе. В следующий миг из Лаванды словно выбили дыхание, в глазах у нее потемнело, а голову и грудь будто сдавили железные тиски, в ушах болезненно загудело, а мгновение спустя она больно шлепнулась на твердый пол. — Это что еще такое!? — раздался глухой недовольный голос и шаркающие шаги, и Лаванду огроменные ручищи подняли Лаванду на ноги. — Это кто ж аппарирует-то прямо в дом? Где твои манеры, Скамандер. — Приношу извинения! — сказал Хюмир, поднимаясь на ноги и отряхивая одежду. — Не до правил приличия было. — Тоже мне, джентльмен! — пробасил здоровяк, в котором Лаванда, сфокусировав, наконец, взгляд, признала бородача, а в окружающей обстановке — знакомый уже кабак. — Не до правил приличия ему было. И чего теперь прикажешь с ней делать? — продолжал ворчать Отсо. — Все порталы уже закрылись, а полнолуние уже утром. Говорил я тебе, — обратил он свое недовольство на Лаванду, — что вернуться нужно до среды! А ты разве слушала? Придется аппарировать теперь через пол-Европы. — Я не могу, — ответила Лаванда. — Моя палочка осталась у них, в лесу. — Пусть эльф ее перенесет, — предложил Скамандер. — Не знал, что у тебя есть эльф на побегушках, — сказал Отсо. — Зато у тебя есть эльф, — ответил Хюмир. — Вот еще! — заупрямился Отсо. — Он старый и полуглухой. А ежели он не вернется, что я делать буду? Сам стряпать? — Вернется, куда он денется. Не оставаться же ей здесь. И к слову о стряпне и правилах приличия — ты ведешь себя отнюдь не как гостеприимный хозяин, Отсо, — чуть смущенно укорил приятеля Хюмир. Отсо возмущенно фыркнул, однако отправился на кухню, на ходу выкрикивая распоряжения, звучавшие для Лаванды непонятной тарабарщиной. Через пять минут на одном из столов зажегся свет и стали появляться разнообразные яства. — Я, наверное, не смогу сейчас есть, — извиняющимся тоном проговорила Лаванда, усаживаясь за стол. Язык ее начал заплетаться, на нее вдруг навалилась непреодолимая усталость. — Тебе лучше поесть перед дорогой, — возразил Хюмир. — Не известно, чем они тебя там кормили и поили. Выглядишь... замученно. — Ну спасибо! — обиженно отозвалась Лаванда. Хюмир виновато улыбнулся ей. — А я не могу переночевать здесь и отправится в путь утром? Я так уста... — Нет, — не терпящим возражений тоном отрезал Хюмир. Тебе нужно покинуть это место как можно скорее. — Но почему? Они, яйватары... — Аятары, — поправил Хюмир. — Да, аятары — будут искать меня? — Нет, точнее вряд ли. По крайней мере, я никогда с подобным не сталкивался, — сказал Хюмир, пододвигая к Лаванде дымящуюся тарелку с супом. — Тогда почему я не могу остаться? К тому же, — опомнилась Лаванда, — ты обещал помочь мне... ну, со шрамами. — И я обязательно сдержу свое слово. В самое ближайшее время, — поспешил заверить ее Хюмир. — Значит, ты отправишься в Лондон со мной? — оживившись, спросила Лаванда. — Нет, не сегодня. Я буду через несколько дней. — Но, — Лаванда моментально сникла, — почему? — Потому что я должен переждать где-нибудь полнолуние, — потупив взор, ответил Хюмир. — И лучше это сделать здесь. Лаванда охнула. — Так ты... тоже оборотень? — полушепотом спросила Лаванда. Хюмир кивнул. — Как и все в этой деревне. Потому-то Отсо и торопится спровадить тебя. — А кто, — Лаванда секунду поколебалась, но все же решила задать свой вопрос, — кто напал на тебя? Хюмир молчал, и Лаванда уже было подумала, что спрашивать подобное, было бестактностью с ее стороны, но тут он ответил, настороженно следя за реакцией Лаванды: — На меня не нападали. Я сам захотел стать оборотнем. Добровольно. Лаванда уронила ложку и ошарашенно уставилась на него. — Я был подростком, — продолжил Хюмир, — и бунтовал, — невесело усмехнулся он. — Не ладил с отцом, хотел ему досадить. Хотел почувствовать себя свободным и... сильным, — он быстро взглянул на Лаванду, будто ища понимания. Она сочувственно улыбнулась. — Потом я, конечно, пожалел, очень скоро пожалел, но было уже поздно. Вот так вот... Он замолчал и следующие несколько минут они провели в тишине. — А что ты делаешь здесь? — спросила Лаванда, решив сменить безрадостную тему. — Ты зоолог? Хюмир моментально оживился и с благодарностью посмотрел на Лаванду. — Не совсем. Зоолог не совсем точное определение. Я изучал магические популяции — оборотней, аятар. — О-о-о, — невольно произнесла Лаванда, ощутив явный, хотя и необоснованный укол ревности. — Значит, ты близко знаком с ними? С аятарами? — Ну как сказать? — усмехнулся Хюмир. — Недостаточно, чтобы изучить их настолько, насколько хотелось бы, но достаточно, чтобы захотеть держаться подальше. — Они ведь очень загадочные, — сказала Лаванда, бросив на Хюмира испытующий взгляд, — и красивые... — Могут быть красивыми, когда захотят. Но ты же видела, во что они превращаются, когда чем-то недовольны? — сказал Хюмир, стараясь не засмеяться. — А недовольны они бывают очень часто. К тому же... не хочу показать снобом, но мне по душе... живые девушки. Оба прыснули от смеха. — Нет, ну ты посмотри на них, а! — заголосил Отсо. — До полнолуния остались считанные часы, а они расселись, языками чесать. Медлить действительно больше было нельзя. На лестнице показался эльф с вещами Лаванды. Только тогда она поняла, что и рюкзак ее невозвратно утерян, но не эта потеря волновала Лаванду. Она взглянула на Хюмира и сердце ее пропустило удар. — Я буду через три-четыре дня, пришлю сову накануне, — сказал Хюмир, записав адрес Лаванды. — Обещаю. Лаванда смотрела на него так, будто боялась, что он вот-вот растворится в воздухе. — Все будет хорошо, Лаванда. — Подожди! — воскликнула Лаванда, когда эльф уже протягивал к ней свои ручки. Отсо чертыхнулся. — Я хочу знать, — не терпящим возражений тоном сказала Лаванда, — что можно сделать, чтобы шрамы... чтобы шрамы хотя бы прекратили болеть. Хюмир сделал глубоко вдохнул. — Ты ведь знаешь имя оборотня, который тебя покусал? — Конечно! Кто его не знает?! Это Фенрир Грейбек. — О, тогда тебе в какой-то степени даже повезло, — невесело усмехнулся Хюмир. — Дело в том, что отравляющее действие слюны оборотня, которая и не дает зажить шрамам, действует, пока жив сам оборотень. — Но Грейбек в Азкабане, — сокрушенно проговорила Лаванда. — Но у Грейбека сотни, а то и тысячи жертв, мечтающих расквитаться с ним, и это хорошая новость для тебя и потенциального... исполнителя. Отсо громко прочистив горло, напомнив о себе и о ходе времени. — Обсудим это через несколько дней, — сказал Хюмир. — Что ж... До встречи, — он вдруг снова смутился. — Молодец, что вернулась, — сказал Отсо, хлопнув Лаванду по плечу. — В мире живых всяко лучше, чем в их ледяном царстве. — Спасибо, — сказала Лаванда. — Спасибо вам обоим. За все, — улыбнулась она и, в последний миг, уже держа эльфа за руку, поддавшись порыву, шагнула вперед, намереваясь поцеловать Хюмира на прощание, но тут раздался хлопок, мир перевернулся и завертелся. Раздался грохот, затем визг, а затем испуганный голос Парвати: — Ни с места! С нами сотрудник министерства магии! Перепуганный эльф поспешил ретироваться, а Парвати, Падма и Лаванда, помедлив несколько секунд, с визгом устремились друг другу в объятия.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.