ID работы: 11433847

Do you want fun or you want game?

Bungou Stray Dogs, Yuukoku no Moriarty (кроссовер)
Джен
NC-17
В процессе
208
автор
avror henitus соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 37 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
208 Нравится 71 Отзывы 65 В сборник Скачать

«Возвращение в Лондон ||»

Настройки текста
Примечания:
      Открыл глаза Достоевский, будучи привязанным ко стулу. Верёвки натёрли запястья, но недовольство вызвало совершенно не это.       Его шапку ушанку кто-то забрал и, кажется, спрятал.       В помещении было холодно и мрачно. Единственным источником света была одна свечка, стоящая на подсвечнике в углу, как он подозревал, подвала. Здесь было сыро, а также каменные, покрытые плесенью стены полностью подтверждали его догадки. В воздухе витала пыль, но мужчине было всё равно на неё.       Только через несколько минут, когда его глаза привыкли к темноте, он увидел перед собой стоящего мужчину в тёмном плаще. Разглядеть лицо было невозможно из-за капюшона, но это Фёдору и не нужно было в принципе.       Достоевскому было очень скучно.       — Не рыпайся и мне не придётся бить тебя снова. — низким тембром произнёс неизвестный мужчина и отвязав руки Фёдора от спинки стула, вновь связал. Прощупав узел, у Фёдора недовольно задёргался глаз.       Неужели эти идиоты даже обычный узел завязать не могут? Что это за преступники? Точно не профессионалы своего дела.       Человек в плаще толкнул его с такой силой, что Фёдор впечатался в косяк и шикнул от боли. Этот мужчина не возился с ним, вёл куда-то, по ступенькам вверх, вечно толкая. Возможно, из-за этих толчков на теле Достоевского появятся новые синяки.       Они резко остановились на одном из этажей и пошли по длинному мрачному коридору. Они прошли только до середины, прежде чем Фёдора резко затолкнули в одну из комнат.       Достоевский упал на каменный пол, но его тут же подхватили под руки другие два мужчины и посадив на какой-то стул, неумело привязали к нему.       — Наконец я могу начать. — загадочно произнёс мужчина, сидящий на мягком кресле. Его чёрные волосы до плеч были распущены, а карие глаза прямо светились высокомерием. Сравнивать его с Мори Огаем было бы оскорблением для самого Мори, поэтому Фёдор лишь отвернулся, с раздражением замечая, что напротив него сидел побитый Уильям Джеймс Мориарти. Тот смотрел на него очень шокировано, действительно искренне, от чего Фёдор сразу понял, что в планы Преступного Лорда он никак не вписывался. — Уильям Джеймс Мориарти и уважаемый Фёдор Достоевский, добро пожаловать в мой замок. Простите нас за излишнюю грубость, — этот мужчина легкомысленно махнул рукой на своих подчинённых, — Вас привели сюда потому, что мне нужно кое-что услышать.       — Вам от нас нужен опиум? — расслабленно откинувшись на спинку стула, от чего чуть не упав, спросил Фёдор.       Уильям сдержал ухмылку с беспечного поведения коллеги.       — Какой догадливый. — усмехнулся длинноволосый мужчина, после чего потушил сигарету об одного из своих подчинённых и подойдя к Уильяму, резко ударил его по лицу, — Гре́йам сказал, что ты забрал всё и спрятал.       — Клевета. — перебил его Фёдор, закинув ногу на ногу, — Ты потрудись сначала всё проверить, прежде чем действовать.       — Чего? — скривился главарь и подойдя к Фёдору, грубо схватил его за рубашку и притянул к себе, — Что ты несёшь?       — Ты жалкий, и умрёшь также жалко. Ты строишь из себя невесть что. — Фёдор мило улыбнулся и сложил руки на груди, — Но ведь ты ни чем не выделяешься. Не умственными способностями, не силой. Твой дорогой старший брат просто взвалил на тебя свои обязанности. А ты, глупый, даже не бережёшь ту власть, что тебе дана. Не пользуешься ею с умом. — фиолетовые глаза на секунду угрожающе блеснули, — Что же, я убью тебя, чтобы облегчить твою участь. — мужчина резко ударил Достоевского со всей силы, от чего он упал на пол вместе со стулом.       — Сволочь, так всё-таки Гре́йам был прав! Это ты себе всё забрал, а не Мориарти!       — Послушай, идиот, я дам тебе совет. — Фёдор поднялся на ноги. Стул валялся рядом, а возле него верёвки, которыми неаккуратно и не крепко были связаны до этого момента руки Достоевского. Он погладил покрасневшую кожу на запястьях, даже не смотря на того, к кому обращался, — Если ты желаешь победить, здраво оцени возможности противника, без высокомерия. Без гордости для себя любимого, иначе переоценишь себя и проиграешь. Хотя, впрочем, — Фёдор усмехнулся и поднял взгляд на застывшего мужчину.       — Ты уже проиграл. — также угрожающе ухмыляясь, продолжил его слова Уильям.       — Ты... Да будь ты проклят! — он ударил связанного Уильяма вновь, так сказать "выместил злость", но обращался вовсе не к нему, а к Фёдору, — Не смотри на меня сверху вниз! Если никто из вас не расскажет мне ничего, я убью и вас, и всю вашу семью! — услышав это, Уильям сдержал смех.       Из-за вмешательства Фёдора план не прервался, хотя в первые минуты пребывания учителя литературы в этой пыльной комнате Уильям впервые засомневался, что тот будет цел. По большей степени Мориарти молчал, желая изучить Фёдора лучше, и тот показал себя совсем не так, как он предполагал. От того было всё интереснее.       — Одна из заметок Дадори, — загадочно сказал Уильям, закинул ногу на ногу, — «Сердце организации находится в Лондоне.»       — «Морской флот.» — чуть ли не зевая от скуки, добавил Фёдор.       — Велики ваши познания, мой дорогой друг. — хитро сощурил глаза Уильям, внутри в очередной раз удивившись, — Этот огромный замок был твоим убежищем, неудивительно, что я не мог найти его. Кажется, кое-кто очень влиятельный покровительствует вашей организации, настоящий владелец.       — Кем бы он ни был, он явно жестокий человек, стоящий за всём этим.       — Да вы сговорились... — нервничая, произнёс Арнольд, на что Уильям ответил:       — Это всё спланировал я, Преступный консультант – Уильям Джеймс Мориарти. — он сел ровно, скидывая ногу со второй, — Спланировал и использовал тебя. Я отправил тебе фотографию, чтобы ты нацелился на меня, а не на Льюиса. С самого начала вы, парни, были всего лишь марионетками, которыми руководил я, но... — он убрал ухмылку и посмотрел на Фёдора, что готов был уснуть, — Уж точно чего я не ожидал, так это того, что здесь будет господин Фёдор. Признаюсь, я был шокирован, увидев вас здесь. — Уильям улыбнулся коллеге, на что тот фыркнул.       — Ваш план, преступный консультант, был не очевиден только идиотам.       — Вы... — со злостью начал Арнольд, сжимая вспотевшие ладони в кулаки, — Умереть хотите?       — Скучное выступление. Полагаю, сюда сейчас ворвутся Вооружённые силы Великобритании. — он расслабленно прикрыл глаза, оперевшись о стену рядом с окном.       Неожиданно произошёл взрыв. Здание сильно тряхнуло, а с потолка посыпались камушки. Послышались выстрелы и крики людей, что охраняли это здание от непрошеных гостей.       — Фёдор, желаешь ли ты стать моим противником? — спросил Уильям, переставая улыбаться, — Стать тем светом, что будет проливать свои лучи на мои преступления и в конце докажет мою виновность?       — Не желаю, Уильям. Что до вас, горе-преступники, я даю вам своё наказание. — устало вздохнул Фёдор и подойдя к испуганному Арнольду и его единственному выжившему подчинённому, посмотрел Мориарти в глаза.       Когда оба мужчины мёртвыми тушами упали на пол, Уильям замер от шока. Он даже не сдержал его, от чего на лице эту эмоцию было хорошо видно.       — Как ты...       — Я совершил преступление, совершив наказание. Ты шокирован? — на лице эспера расплылась дьявольская ухмылка, — Или... Испуган?       — Кто ты такой?       — Фёдор Достоевский. А кто ты, Уильям? — преступный консультант резко замер, — Любое злодеяние влечёт за собой неизбежное наказание, и скрыться от него невозможно. — Достоевский расслабленно надевал свою шапку-ушанку, которая взялась не понятно откуда, — Не важно, какие у тебя намерения, какая патриотичная и благородная цель, ты абсолютно такой же убийца. Просто умнее остальных.       — Вы правы. — грустно улыбнулся Уильям, а с лица Фёдора спала улыбка. — Но я живу ради этой цели. Мы – Джеймс Мориарти, готовы умереть ради этого. И если мне нужно направить против себя весь мир, — он сжал рубашку в области сердца, нахмурив брови. Порой, его душа страдала сильнее избитого тела, — я сделаю это без колебаний. — его алые глаза были полны решимости.       — Действительно, благородно. — прокомментировал Фёдор без эмоций, — Честно говоря, я хотел сегодня покончить с тобой, потому что ты – аристократ, которым я хочу дать своё наказание и отправить туда, откуда они пришли – в Ад. — Уильям умело сдержал своё удивление, — Но на сей раз я подарю тебе своё прощение. В конце всего твоего плана, что я уже понял до того, как ты его составил, когда рядом с тобой не останется никого, кто бы верил в тебя, как в хорошего человека, я приду за тобой, чтобы дать тебе своё прощение.       — Значит, — с надеждой уточнял Мориарти, — ты согласен быть...       — Нет. Я совершенно не об этом. Твоим героем будет другой человек, однако убью тебя именно я. Понимаешь, почему?       — Догадываюсь. — горько усмехнулся Уильям, поправляя загрязнённую рубашку.       — От собственной совести никогда не удастся уйти. — прошептал Уильяму напоследок Фёдор и вышел из комнаты, идя в неизвестном направлении.       Конечно, Уильям понимал, что понести наказание за свои поступки придётся. Он к этому готов, он готов умереть, но... Готов ли он ради плана однажды пожертвовать и невинным человеком?       Странно, но вошедшие в эту комнату Альберт, Моран и остальные военные утверждали, что не видели больше никого, кроме Уильяма и наркоторговцев в этом замке.

На торжестве в честь окончания года, где все очень желали увидеть учителя литературы, о котором так хвалились студенты, его самого не было. На корпоративе, где его больше всех ждали Кэтрин и Лилит, он тоже отсутствовал. Директор на все вопросы молчал, а Уильям резко начал сомневаться, что Фёдор Достоевский действительно существовал и что он – не его собственная совесть.

Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.