ID работы: 11433847

Do you want fun or you want game?

Bungou Stray Dogs, Yuukoku no Moriarty (кроссовер)
Джен
NC-17
В процессе
208
автор
avror henitus соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 37 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
208 Нравится 71 Отзывы 65 В сборник Скачать

«Лондон. Шерлок Холмс»

Настройки текста
Примечания:

***

      Улица Бейкер-стрит, дом 221В – трёхэтажный и довольно красивый дом, чьи комнаты сдавала милая девушка, попросившая называть себя Мисс Хадсон. Фёдор был единственным, кто снимал у неё комнату, расположенную на первом этаже, и пусть свободных таких по одной было на втором и третьем этажах, мужчина всё равно выбрал первый этаж.       Девушке понравился её новый арендатор, поэтому она относилась к нему хорошо и любила пошутить, ожидая привычной ухмылки. Обычные вечера в этом доме проходили тихо и спокойно, они наслаждались сделанным Хадсон чаем в комфортном молчании. Но сегодня Фёдор несколько удивился, увидев на пороге этого дома чужую пару обуви.       — Господин Фёдор! — радостно пролепетала она, стоя возле порога кухни, — Вы вернулись!       — Да, я хочу вернуть долг. — эспер протянул ей мешочек с золотыми монетами, заработанными в университете, на что та устало вздохнула и захихикала.       — Господин Фёдор, вы как всегда дали больше, чем нужно. Я сейчас пересчитаю то, что мне вы должны были заплатить, а всё остальное отдам. — раскрыв мешочек, глаза девушки шокировано расширились и она воскликнула, — Тут хватает на два месяца вперёд, неужели в Дареме так много платят?!       — Тогда посчитайте эту сумму, как мою плату за аренду на два месяца вперёд.       — А... Х-Хорошо.       — Мисс Хадсон, хотите посмотреть, что я сделал?! — выскочил со второго этажа неизвестный мужчина, чуть не покатившись колобочком с лестницы из-за набранной скорости.       На его слова девушка сделала суровое лицо и с подозрением спросила:       — Надеюсь, вы сделали уборку, а не новую взрывчатку?       — Никак нет! — с улыбкой от уха до уха отозвался он, и только после заметил стоящего на пороге дома Фёдора. — А вы кто? — его радость сменилась на удивление, а тон стал грубее.       — Не обращайся к мистеру Фёдору так! В отличии от вас, мистер Шерлок Холмс, он честно платит за аренду! Советую брать пример!       — Аа, — довольно протянул он и улыбнулся, спускаясь по деревянной лестнице, — так вы мой новый сожитель! — он за секунду приблизился к эсперу, — Так ещё и с дороги. Видимо, вы не спали около трёх суток, раз такие синяки у вас под глазами. Это свидетельствует о том, что ваша работа с великим трудом вам даётся. Буду угадывать, учитель? — задумчиво спросил сам себя Шерлок, но тут же ответил, — Нет, что-то серьёзнее.       — Не угадали. — оборвал его поток слов Фёдор, пытаясь успокоить свои расшатанные нервы. Этот наглый человек, прямо как коллега Уильям, нарушает личное пространство с противной милой улыбкой. — Я действительно работаю учителем и, отнюдь, я доволен своей работой, она мне легко даётся. Проверка тетрадей занимает довольно много времени, а так как я обычно это делал ночью, то пусть и спал после пар, но довольно мало.       — Даремский университет? — тут же спросил Шерлок, после чего хотел рассказать, как он к этому выводу пришёл, но Фёдор перебил его:       — Да. Скорее всего, это было просто первым, что пришло вам на ум, а возможно, вы догадались по моим грязным ботинкам, так как уже три дня дождь шёл в Дареме и в других городах за ним. Также лишь в Дареме рядом с вокзалом пока не сделали нормальные дороги, от чего там полно грязи вокруг. — Шерлок, точно удивлённый, хотел что-то ответить, но Фёдор буквально снял с его языка слова, — По запаху, витающему на улицах Лондона, а также нависшим тучам, могу сказать, что сегодня, наконец, точно будет дождь и в столице. — повисло минутное молчание, в ходе которого на двоих мужчин удивлённо таращилась Мисс Хадсон.       — Шерлок, прекратите выделываться! — тут же воскликнула она и подойдя к синеглазому мужчине, легонько стукнула его по голове своей книгой. Ойкнув и схватившись за голову, Холмс надул губы, словно ребёнок, и принялся поглаживать больное место.       Обложку книги заметил Фёдор и с улыбкой спросил:       —Мисс Хадсон, вы уже прочитали ту книгу? — она тут же, смущённо улыбаясь, ответила:       — Да, Фёдор. Вы посоветовали определённо интересный экземпляр!       Переводя взгляд то на Достоевского, то на Хадсон, Шерлок видел их тесные связи, но понимал, что эти двое просто чувствуют себя комфортно в обществе друг друга. Шерлок посчитал нужным не шутить на тему любовных связей у этих двоих, но смотря на арендодателя, видел в её глазах восторг от встречи с этим неизвестным ему мужчиной.       Поняв, что имя он не отгадает, Шерлок прервал их разговор, спрашивая:       — Так кто вы?       — Вы так долго анализировали меня, я думал, догадаетесь. — с ухмылкой ответил Фёдор, на что Шерлок, увидев в его фиолетовых глазах озорство, громко рассмеялся.       — Признаю, вы уделали меня! У вас российские корни, также вам около двадцати восьми лет и вас зовут Фёдор, но большего я действительно не понял.       — Моё имя Фёдор Достоевский.       — Шерлок Холмс. — пафосно объявил Шерлок, рукой убрав мешающую чёлку назад. Вторую руку он протянул Фёдору и тот пожал её.       — Выпендрёжники. — пробурчала Хадсон и резко что-то вспомнив, обеспокоенно убежала на кухню, оставив мужчин наедине.       Первым нарушил молчание Фёдор:       — Мистер Шерлок, может позволите мне пройти? Всё же я устал с дороги.       — А по вам очень видно. — насмешливо ответил Холмс, но увидев, как в глазах собеседника мелькнула ярость, он, мирно показав ладони, с улыбкой отошёл.       Эспер тут же быстро ушёл, аккуратно закрыв дверь своей комнаты.       — Шерлок, иди сюда! — позвала его из кухни Хадсон, на что детектив-консультант устало вздохнул и лениво переставляя ноги побрёл к ней.

***

      Фёдор снял верхнюю одежду и шапку-ушанку, после чего уселся на чёрное кресло и достал какую-то книгу в белой обложке. Название «Монах» было Фёдору не знакомо, пусть он перечитал достаточно большое количество книг. Автором книги был Мэтью Грегори Льюис, о котором Фёдор читал, но этой книги в списке произведений этого романиста не было.       Он откинулся на спинку кресла, устало вздохнул и перевёл взгляд на окно. За ним кипела жизнь, все спешили кто куда, а некоторые резвились, но это в основном дети рабочего класса или просто бездомные. Не смотря на своё потрёпанное состояние, они искренне улыбались, надеясь на светлое будущее.       Фёдор горько усмехнулся, понимая, что эти дети не доживут до того момента, как он убьёт всех аристократов и избавится от жестокой демократии в этой стране. Достоевский поставит условия самой Королеве, которую вовсе не уважал, не почитал, как делали это большинство. Он не считал её кем-то великим, казалось, что она ребёнок, не умеющий руководить собственным государством, и просто потерялась, а смерть мужа добила её. Глупая женщина, создавшая эти проклятые сословия, он презирает всех, подобно ей.       Фёдор решил отогнать от себя негативные мысли и бесшумно покинув свою комнату с книгой в руках, пошёл на кухню и поставил чайник. Взяв заварку, он налил её в свою привычную чёрную чашку и засыпал три ложки сахара. Эспер любил сладкое и просто не переносил горькое. На плите, рядом с его нагревающимся чайником, стоял противень с вкусно пахнущим пирогом.       Фёдор подошёл к навесному шкафчику и открыв деревянную дверцу, взял приготовленную Мисс Хадсон пастилу и аккуратно прикрыл дверцу, не давая ей привычно хлопнуть.       Он, молча пялясь в одну точку, сидел за столом на кухне минут десять, когда чайник наконец закипел. Фёдор поднялся и выключил огонь. Налив себе чаю, он размешал сахар чайной ложкой и оставил её в чашке. Он, одной рукой держа горячую чашку за ушко, а второй сразу книгу и яблочную пастилу на тарелке, собирался выходить, как на кухню зашла Мисс Хадсон и заметив мужчину, улыбнулась.       — Фёдор, желаете пирог?       — Да, но только позже, Мисс Хадсон, сейчас я хочу просто перекусить.       — Конечно. — кивнула та и одев рукавички, передвинула протвень немного влево, чтобы тот стоял посередине и ровно. Она взяла нож и принялась разрезать пирог, но Фёдор к тому моменту уже вышел из кухни и побрёл к себе в комнату.       Кухня была напротив его комнаты, поэтому выйдя за пределы первой, он увидел Шерлока, скрестившего руки на груди и стоящего рядом с дверью его комнаты.       Подойдя к двери, Фёдор остановился и произнёс:       — Раз делать нечего, кроме как крутится возле моей комнаты, открой мне дверь.       — Понял! — довольно, словно хитрый лис, улыбнулся Холмс и открыв дверь чужой комнаты, прошёл вовнутрь, тут же оглядываясь по сторонам. Пропустив Фёдора, он прикрыл дверь и уселся на стульчик за рабочим столом.       — Раз уж мы сожители, будет лучше, если мы подружимся! — произнёс Шерлок, после чего взял с тарелки пастилу. От подобной наглости у Фёдора на лице растянулась издевательская ухмылка и он сказал:       — Как раз та скибочка, которую ты съел, падала на пол. — Шерлок в ответ ухмыльнулся, а его синие глаза блеснули.       — Врёшь же.       — И не отрицаю, ребёнок.       — Что?! Я к нему со всей душой, а он ко мне "ребёнок"! — возмутился Холмс, на что Фёдор закатил глаза.       — Поплачь, станет легче. — мужчина махнул на Шерлока рукой, словно отмахиваясь от назойливой мухи.       — К чему подобная жестокость, Дост! — услышав, как тот его назвал, Фёдор расширил глаза и шокировано посмотрел на расслабленного мужчину. — Что? Ты, кстати, пробовал пирог мисс Хадсон? Я успел своровать кусок и съесть, только ей не говори!       Открыв рот, он хотел что-то ответить, но вместо этого просто усмехнулся и ответил:       — Говоришь точно как ребёнок, Шерлок.       На это детектив недовольно хмыкнул.       — Я для тебя ребёнок, потому что тебе двадцать семь? Старость не радость?       — Именно. — на его непроницаемый ответ Холмс рассмеялся. — «Мы определённо подружимся со временем!» — радостно пронеслось в голове у Шерлока. — «Я согласен уже на присутствие трёх копий Гоголя, но пусть только этот Шерлок уйдёт побыстрее. Мешает наслаждаться яблочным вкусом пастилы»
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.