* * *
На улице было свежо — Билл на миг зажмурился от брызнувшего в глаза света. По привычке они с Робом сцепили руки в плотный замок — ничему не расцепить. Шли молча — Билл осматривался на неприметной улице, обводил взглядом цветные буквы на вывесках лавок, Роб — небось чего обдумывал. Поделится — главное, не дёргать, как за нитки. С Робом ко многому надо привыкать — как при обращении с исполинской машиной. Осторожничаешь — не разобьёшься, дёргаешь за рычажки — взбрыкнёт. — Слушай, малой, — начал он. — Ты всегда меня так кличешь? — Как? — Как в мастерской. — Ну да, — пожал плечами Билл, чуть крепче стиснув Робову руку. — Мы ведь с-семья? — Ещё какая. Они свернули на Север-Горем-роуд — Билл, чуть жмурясь, подставил лицо тускловатым солнечным лучам. Прохладные, будто родниковая вода струилась. — Знаешь, малой, за такую и расколошматиться не жаль, — вдруг сказал Роб. Билл распахнул глаза, переведя на него взор, — следил, как меж бровей опять ложится знакомая морщинка, как прогалина по весне. — Чего-то отдаёшь, чего-то получаешь. А счастье дорого стоит. Расплатился за него вроде как. — Тока больше ко-ко-олошматиться не надо, — попросил Билл. — Ладно, Роб? Он посмотрел на Билла, крепче сжав его ладонь, — и показалось, что солнце совсем не остыло к зиме. Может быть, ещё способно согреть всходы их вишен. В Билловых снах на их кронах белые-белые цветы — как мотки госпитальных бинтов, готовые окропиться краснотой. — Щёки заболят, егоза, — сказал Роб, мягко коснувшись пальцем ямочки на Билловом лице. — Чего ж такое навоображал? Оказалось, улыбался до пощипывания в уголках губ. — По-одумал, вишни ж вот м-можно есть. Правда, Роб? — Правда, малой. Ну? — А мы съедим — и ещё по-посадим. Представляешь? Целый сад из кислю-ущих вишен. Роб, расцепив их руки, потянул Билла на себя — и он поддался, нырнув под крепкий локоть. — И эти слопаем, — пообещал Роб. — Ну а потом чего? — Ещё п-посадим! — В один присест сметём. А потом? Ещё посадим? — Го-ло-ва! — похвалил Билл, притёршись теснее. Щёку грел войлок Робовой куртки. — И б-будет сад до самого озера. — Эко ж хватил, малышня, — аж до Себейго? — Не-а, до озера М-мичиган. Роб заулыбался — ямочки соперничали с Билловыми. Объятия берегли обещание — и белые-белые цветы тебе будут, путающиеся в кроне, будто в паутине, и вишни, и целый сад. Ежели хочешь — до самого Мичигана.10. и лётчикам идут очки
5 февраля 2022 г. в 16:30
Из больницы Роберт вышел молчаливым и смурным — будто гадающий над тактикой пилот. В руке сжимал бумажку от глазника — не Билл придумал, Роб окрестил. Чего понаписали — не показал, как школьник, схвативший самый низкий балл за самый простой тест.
Быть не может — у Роба по всем «предметам» высокие, чего бы ни касались.
— Стой, Роб! — попытался нагнать его Билл.
Получилось не сразу — шаги у него уж куда шире, будто циркулем по контурной карте мерил раз-два-три — и целый материк схвачен. Под ботинками чавкнула лужа. На улице было теплее, чем в больнице, — и пахло свежее, сыростью и чужим табаком.
Роб не курил — а видно, как руки в карман штанов за пачкой «Кэмел» тянулись.
Или пытался спрятать там справку.
Роб, честное-пречестное слово, в походах по врачам хуже Джорджи — другое дело, что головой с мычанием не мотал, надувая губы. Винить его тоже язык не ворочался — нагляделся и в приюте, и перед полётами, и как долетался.
Говорил, у врачей ни совести, ни души нет — война сточила.
О себе отзывался не ласковее — недоверчивый, как псина перед усыплением.
— Чего те ск-казали? — спросил Билл, отдышавшись — хлебанул холодного воздуха.
— Как обычно.
— Те в-все врачи грят «как обычно», — нахмурился он. — Дай-ка гляну. Ничё ж сер-рьёзного? Глазища-то на месте.
Роб поглядел в сторону — на кучи сырой листвы у бордюра. Ветерок потеребил в его пальцах справку — не вырывал, сегодня слабее. Билл тоже не рисковал — с таким зверем по-хорошему надо, ласково, не то тяп — и укус вызреет.
Хорошо, что их следы никому не видать.
Роб наконец протянул справку — и Билл взял. По углам мятая, будто использованный билет в синематограф. Повертев справку, он вчитался, отыскав первый пункт, — не так уж плохо дело.
Роб небось наслушался от врачей — с контузией и вовсе ослепнуть запросто. Начитались уж нотаций, как матери, отряхивающие грязь с сыновнего шмотья, — спасибо ещё скажи, что свет белый зришь.
Роб благодарный — всматривался иной раз в Билла так, будто он вот-вот рассеется.
Успокаивал — не солнечный лучик, не таю. Слышал — а греешь ещё теплее.
Билл зарёкся с ним спорить.
— Рецепт, — пояснил Роб. — На очки.
Билл поднял на него взор — и из справки уловил. Но рта раскрыть не решился — чуял, как в Робе что-то клокочет, готовое громыхнуть.
Сапёром быть Билл тоже наловчился — знал, когда выждать, а когда обезвреживать, как неразорвавшуюся «Бэт».
Робу по душе самые нежные способы — с перебором пальцами вдоль чувствительных мест.
— Глазник бацнул, не буду таскать — совсем упадёт. При работе, правда. Чтении. Вот, мол, потому-то глаза к вечеру недужат, — сказал Роб, достав таки пачку «Кэмел» из кармана и повертев её в пальцах. — Так-то, птаха моя. Раз — и прибило.
Он вытянул сигарету, закурил — накрепко фильтр зубами стиснул. Билл облизнулся — и вновь поглядел в листок, будто надеялся за что зацепиться. Буковки хрупкие, пару еле разобрать — хвататься не за что.
Робу он справку не отдал — тот волен смять и выбросить вместо окурка в урну.
— Но очки — это не п-плохо, Роб, — негромко начал Билл, подняв на него взгляд. — У тя ведь были ав-в-виаторские?
— Это ж не то.
— А ты п-представь. Да и носить их надо не все-егда… Так, када п-приспичит. Тоже ведь как авиаторские.
— Поживём — будут и постоянные. Совсем тогда узнавать меня перестанешь.
— Ну да, годы-то идут. Вот однажды буду с-стариком. Глаза не узнают — так се-сердце.
Роб молчал — сигарета тлела меж его пальцев. Чуть скривился рот — то ли чего сказать хотел, то ли Билловы слова больно приторные, как порция «Сандей», запить бы впору.
Глядишь, и горечи подмешает — Роб в этом мастер — ляпнет, что ничему его уже не спасти, винтики на место не прикрутить.
Такие механизмы тоже работают исправно.
Он затянулся ещё разок — прежде чем бросить окурок под ноги и топтануть ботинком. Биллу предлагать при людях отучился — зато дома смаковали в спальне.
То сигареты, то друг друга.
Стало проще — с тех пор, как освоились и Роб приладил скрипучую кровать.
— Какие бы те хо-отелось? — осторожно спросил Билл.
— Не знаю. Разве ж разбираюсь?
— А нам по-одскажут.
— В приюте за очки херачили, — вдруг сказал Роб, сунув руки в карманы. Прятался, как зверь в берлогу.
— А в армии?
— В армии — если не было. Экая штука забавная. В приюте отучают, в армии приучают. И там, и там система. Только её не выбираешь.
Билл впихнул замёрзшую руку в карман куртки — чуть было и голову в плечи следом не вжал. Надобно терпеть холода — тоже приучился в своих системах, куда вшивали без спроса.
С Робом они оба латаные — до сих пор откуда-то, как рванулись, торчали нитки.
Сами, Билл слыхал, отвалятся со временем.
— С-слушай, Роб, но ты можешь выбрать сейчас, — приблизился к нему Билл. — Своё зд-доровье, например. Из таких ям ведь по-овыбирался… А мне ты очень-очень нужен.
Попробовал подёргать за рукав куртки, вынув потеплевшую ладонь, — Роб вроде бы смягчился. Билл научился различать по глазам — что-то в них разливалось, как ручей по весне.
Тоже впору бы ликовать — потеплело, потеплело!
Роб улыбнулся, вытащив ладонь из кармана и мягко перехватив Биллову руку — не то призыв не тискать, не то пойти вдоль улицы.
— А у тя ямочки, — заметил Билл. — В ци-ырке не было.
— Проредились.
Биллу не понаслышке знакомо — много чего растерял, едва загремел в балаган, будто мелочь из кармана посыпалась — стыдно собирать по монетке при людях.
При Робе вновь разбогател — в карманы не умещалось.
— Идём, — мотнул головой Билл в сторону широкой улицы, протянув Робу справку.
Взял безропотно, хоть и не вчитывался. Не привыкать наверно — перевидал бумажек со штампами да каракулями.
Хорошо держаться за руки — и не ловить косые взгляды прохожих. Сойдутся на том, что отец с сыном — морщинки у глаз Роба только красили.
Думали, весельчак. Биллу виднее — авиаторские очки от солнца, бывает, не спасают.
Шли вдоль улицы не торопясь — пахло уходящей осенью. Биллу очень уж хорошо знаком холодный запах прощаний — будто ледяной водой в лицо плещешь.
Но стоит взяться за руку Роба — и воздух пахнет грядущими встречами — зимы да Рождества.
— Зато ты б-будешь видеть все-все детали, — сказал Билл — голос чуток сорвался, когда подпрыгнул на последних словах. — Это ж ва-ажно для мастера. А для хо-орошего, как ты, ещё важнее.
Роб сам чиненый — только никому в этом не признается. И у мастера, говорит, золотые руки.
— А ещё при ч-чтении! — добавил Билл, разжав-стиснув его ладонь. — Ты же лю-убишь читать Джорджи.
— Люблю, малой. Сто лет только книжек в руках не держал.
— Дж-джорджи тоже, — вполголоса признался Билл.
Шли мимо мелких магазинчиков и лавок — облюбованной Джорджи кондитерской и знакомой аптеки. У Роба свои лакомства — приевшиеся, правда, до тошноты. Свернули на Ривер-роуд, пройдя до указанного на обороте справки адреса — до небольшой мастерской. Не будь здесь по нужде, Билл бы и внимания не обратил в своих блужданиях по Уиндему.
Огляделся — если пройти вдоль широкой улицы, упрёшься прямиком в синематограф, сколоченный в заброшенном со времён войны клубе. А свернёшь налево — попадёшь прямиком в часовую мастерскую.
В знакомых райончиках всё как-то роднее и спокойнее, что ли. Правда, с Уитчем-стрит спокойствие иногда сбегало — как жилец, вышвырнутый из дома за неуплату.
— Залетай, — скомандовал Роб, со звоном открыв дверь.
Билл послушно впорхнул внутрь — в бедное помещеньице с двумя витринами, с которых на него таращились очки. Пахло хлоркой от протёртого паласа — на полу от яркого света блестели разводы.
И хозяин-то под стать месту — плюгавенький мужичок в очках с толстыми стёклами. Всё какое-то несуразное — и нечёсаные желтоватые усы, и жилет с налётом кошачьих волосков, и очки на розоватом то ли от простуды, то ли от угрей носу.
Биллу он улыбнулся, Грею, выйдя из-за стойки, — слабо кивнул.
— Нам нужны о-очки, — начал Билл.
— Вам, молодой человек? — уточнил продавец.
— Папе.
На Роба не обернулся — не то краснота щёк выдаст смущение. Называть его так при незнакомцах ещё не доводилось — вдруг выйдет неубедительно?
Да видно, актёр Билл хороший — на секунду и Робу поверилось, что у него вдруг объявился сын, — погладил по макушке вместо похвалы.
Вертясь возле витрины уж целую четверть часа, Билл выбирал оправу — обсчитался, десятую или двенадцатую. Придирчивость им с Робом та ещё спутница — ему бы под стать авиаторским, Биллу бы — чтобы носить с комфортом.
На миг ощутил себя взрослее Роба — а ему бы будто всё с пилотскими игрушками баловаться.
— А на-адень эти, — попросил Билл, ткнув пальцем в квадратные с рябой оправой.
— Больно пёстрые.
— Ладно. А вон те?
— Дужки очень уж тонкие.
— А эти? М-можно, сэр? — окликнул Билл продавца, обернувшись.
Тот поспешил к ним — скрипели то ли подошвы ботинок, то ли давно высохший матрас.
— С этими проблема, — повздыхал он, со скрежетом сдвинув стекло витрины. — Не потому что брак! Старая модель, не в ходу, что называется. Простенькие, сами видите.
Достав очки, продавец легонько подул на стёкла с обеих сторон — и протянул за дужку Робу. Надел он нехотя — перед этим вопросительно глянув на Билла. Не то ну доволен? покорённое, не то желание напомнить — за круглую оправу в приюте колотили, чтоб выправить зрение.
Да иногда полезно слушаться малышню вроде Билла.
— Д-дэвид Хаксли, — улыбнулся он, подведя Роба к небольшому зеркалу при входе. — А ещё уп-пирался. Глянь-ка.
Роб поглядел на Билла, на себя в зеркало — вроде бы остался доволен. Вытянув шею, Билл в отражении засёк — взгляд у него смягчился, морщинка меж бровей разгладилась.
— Пойдёт, — заключил он, стянув очки за дужку и осторожно сложив.
— Ну и прекрасно! Изготовим линзы, парочка деньков — и готово, — сказал продавец, забрав у Роба очки.
Примечания:
хочу поблагодарить каждого за фидбэк — надеюсь, что знакомиться с бытом ребят после переезда было интересно и у них получилось сделать зиму не такой холодной и лютой 🙌🏻♥️
а найти их можно ещё и в маленьких зарисовках в моей тележке:
https://t.me/+lqkG6pmzaL43MWUy