О доверии

G
В процессе
32
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 4 страницы, 1 270 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник

О попытках произвести впечатление

Настройки
Следующим был Майкрофт Холмс. Майкрофт Холмс даже не догадывался, что был лишь следующим, да и не поверил бы в это. Он всегда знал, что его брат эксцентричен (даже слишком) и порой непоследователен (когда того не требует работа, разумеется), что его забавляет недальновидность местной полиции (иногда брат пересказывал ему особенно яркие диалоги, и это было милым, хотя и немного нервирующим - как после такого можно доверить ей свою жизнь?), но к подобному Майкрофт оказался не готов. Его брат все так же стремительно (надо же, хоть что-то стабильное в этом очелевеченном хаосе) ворвался в кабинет и изящно приземлился в свое излюбленное кресло. Дверь - неожиданно - не захлопнулась, заставив погруженных в тишину членов клуба подпрыгнуть и подозрительно заозираться, как бывало примерно в каждый визит Шерлока. За пару секунд до неизбежного - казалось бы, ха-ха - её ловко поддели носком ботинка (старательно начищенного, хотя и обвалянного в пыли улиц Лондона), и, не церемонясь, отправили в обратный путь. Тут же едва поморщились и одним (длинным и почти не лишённым изящества) движением бросились в погоню, поймали и, к счастью, вернули на место без происшествий. Шерлок сосредоточенно набивал трубку. Пшеничноусый тип - Ватсон - лучезарно улыбнулся и прошёл к свободному креслу, не переставая пытаться разговорить присутствующих восхищением прелестной лондонской погодой. Не вышло, и Майкрофту стало даже слегка жаль его. Он уже обдумывал какое-нибудь светское замечание (только чтобы поддержать этого пшеничноусого типа - Ватсона, разумеется, - надо же!), когда Шерлок - очень не вовремя - заметил двух беседующих мужчин под окном и предложил немного рассказать об их жизни (беззастенчиво нарушив все планы Майкрофта по налаживанию контактов ещё на пути их разработки). "Чтобы развеяться". Ватсон едва удержался от рукоплесканий. Позже он назовет это временным помутнением, хотя тогда это больше походило на столкновение павлинов с необъятными самомнениями и пушистыми хвостами. Вначале все было пристойно: - Ему около сорока... - Скорее, сорок пять. - Возможно, и у него есть собака. - Пёс. Рыжий и маленький. - По имени Джозеф. Это было спорным заявлением, и Майкрофт не удержался от едва приподнятой брови. Брат смотрел прямо перед собой с выражением холодной решимости. Ватсон с восхищением вертел головой на каждую реплику, будто мальчишка, перед которым кумиры детства перебрасывают через сетку мяч. - Его жена - моложе лет на шесть - домохозяйка с двумя детьми, - так или иначе, игра продолжалась. - С двумя? - Разумеется. Фотокарточка в левом кармане его пиджака. Ватсон присвистнул. Занятно, люди так удивляются, если вздумаешь говорить о чем-то, находящемся на улице, не покидая своего кресла. Шерлок только кивнул и задумался. - Значит, он врач. - Хирург, если быть точным. - Стаж... - Чуть больше двадцати лет. - Да? Может, пятнадцать? - Может, - пожал плечами Майкрофт. Конечно, стаж был больше двадцати. Об этом говорила гравировка на трости, почти истертая цепочка часов, большой палец его левой руки... И, разумеется, визитка, полчаса назад поданная Майкрофту (она была совершенно необязательна - подсказки и так бросались в глаза). Но пшеничноусый - Ватсон, верно, - так преданно-восторженно глазел на его брата, а сам Шерлок так очевидно терял способность к спокойном рассуждению, поддаваясь азарту и (неожиданно, это Майкрофт не мог не признать) попытке произвести впечатление, что он не мог не заинтересоваться происходящим. - У него интрижка. В Лондоне. - Возможно, - слухи ходили, он знал. - И очень даже точно. А сейчас он собирается в Оперу. - Нет, он едет домой, - Шерлок импровизировал, и он сам тоже (потому что Холмсу никогда нельзя терять лицо), но начинать споры было нецелесообразно, и, к счастью, Шерлок тоже это понимал. - Да, за женой, а потом - в Оперу. И на обед, непременно в Савой. Ватсон потрясенно вскочил и подбежал к окну. Майкрофт едва сдерживал смех. Он знал, что пшеничноусый там увидит: невзрачный джентльмен в пальто прекрасной выделки, в пиджаке и с тростью, на начинающей лысеть голове - котелок, затем - чемоданчик и ещё рассованные по карманам бумажки; ещё он знал, что последние два предположения брата были нелепы (хотя и не лишены доли претенциозной оригинальности), знал, что тот прямо сейчас об этом думает и ещё гадает, станет ли Майкрофт возмущаться нечестной игрой (нет, не станет, они же подарили ему слишком интересное маленькое представление, а за такое стоит платить), знал, что пшеничноусый поверил каждому слову (бедняга). Ему ни за что не догадаться, что из сказанного они с Шерлоком сочинили, а что было правдой (если, разумеется, импульсивный доктор не поскачет допрашивать несчастного). Те уже давно ушли, а Майкрофт видел будто напечатанный перед глазами последний взгляд этого Ватсона (в самом деле, что за усы, надо же) - слишком открытый взгляд, - и даже немного завидовал. С лёгкой улыбкой очень важного человека, разумеется.
Примечания:
32 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (3)