ID работы: 11442296

Возвращённые, чтобы исправить

Слэш
PG-13
В процессе
95
автор
Покажу рай соавтор
Хочу и пишу соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 103 Отзывы 48 В сборник Скачать

Квиддич. А в это время...

Настройки текста
Примечания:
Трибуны встретили вышедшие на поле команды восторженными криками и аплодисментами, а некоторые студенты свистели и улюлюкали. Мадам Трюк, не обращая внимания на шум, стояла посреди поля, ожидая, пока все игроки подойдут к ней. Когда команды выстроились друг напротив друга, их капитаны, Джонсон с Гриффиндора и Ургхарт со Слизерина, обменялись крепкими и немного агрессивными рукопожатиями. — Седлайте метлы… — громко распорядилась судья, когда старшекурсники наконец отвели друг от друга слегка угрожающие взгляды. — Поднимайтесь по свистку… Три… Два… Один! Четырнадцать игроков, каждый из которых благодаря яркой защитной форме напоминал огромную цветную птицу, взмыли в воздух. Ловцы, Гарри Поттер и Драко Малфой, быстро взлетели выше всех и замерли каждый на своей стороне игрового поля. Высматривать снитч было ещё рано, и Гарри, позволив себе минутную слабость, начал искать среди зрителей единственных, кто сейчас для него был важен — своих родителей. Младший Поттер не раз мечтал о том, чтобы Джеймс мог своими глазами увидеть, как его сын ловко ловит заветный золотой мячик. Заметив наконец знакомые тёмные вихры, юноша счастливо улыбнулся и помахал отцу рукой. Джеймс, чьё внимание было сосредоточено на сыне, расплылся в широкой улыбке и поднял над головой сомкнутые в замок ладони, давая подростку ответный приветственный знак; с соседнего места помахал Римус Люпин, и Гарри невольно обратил внимание на то, как резко отличаются эти мужчины друг от друга внешне. Если Джеймс выглядел двадцатилетним парнем, на лице которого совсем не отпечатался ход времени, то Люпин казался намного более старшим и усталым, пусть бывшие друзья и родились в один год. Впрочем, это было не так уж и важно; Гарри просто был доволен тем фактом, что эти двое сидят рядом. Он догадывался, что Джеймс был недоволен своим однокурсником лишь из-за того, что тот не проявил никакого участия в жизни их с Лили сыном. Это относилось не только к восьмидесятым годам — Ремус мог банально не знать, где Дамблдор спрятал маленького Гарри — но и к третьему курсу Поттера, когда правду из Люпина о Мародёрах пришлось выдавливать по капле. Сам гриффиндорец на Ремуса не обижался, прекрасно понимая, в каком затруднительном положении после падения Волдеморта оказался оборотень, в магическом мире считающийся тёмной и опасной тварью. В конце концов, Люпин, несмотря на явные запреты со стороны директора, смог найти способ общаться с Гарри и научить его заклинанию патронуса. О да… Бывший профессор определённо нравился Поттеру, как учитель и как человек, но вот его тёмная ипостась… Гарри своими глазами видел битву оборотня с Бродягой, битву, в которую он сам вмешаться так и не решился. Многие считали младшего Поттера героем, но ему тогда было страшно, просто до дрожи страшно. Юноша невольно передёрнулся, вспомнив, с каким жутким и полным боля воем Ремус обращался в оборотня. Гриффиндорец ведь и правда в ту ночь распрощался с жизнью, приготовившись к мучительной смерти от клыков ликантропа, в глазах которого под сиянием полной луны виднелись лишь ярость и жажда чужой крови. Впрочем… Сейчас было не время вспоминать о грустном. Гарри усмехнулся, показал отцу большой палец, а затем внезапно даже для себя разогнался, выполняя трюк с милейшим названием «бочка» — весьма опасный тройной кувырок в воздухе. Люди на трибунах замерли, чтобы вслед за этим разразиться бурными аплодисментами и восторженными криками. — Выпендрёжник! — беззлобно, но с лёгкой насмешкой крикнул Малфой, приблизившись к своему сопернику. Гарри рассмеялся, после чего поспешил вернуться на своё место. Игра набирала обороты. Не прошло и минуты, как комментатор матча Ли Джордан закричал: — И вот великолепная охотница Гриффиндора, отличница и просто красавица Кэти Бэлл забивает первый гол в кольца команды Слизерин. Гриффиндор открывает счёт десять-ноль! Гриффиндорцы, которых взбодрили дикие вопли болельщиков, с новой силой продолжили натиск на кольца змеек. Поняв, что скоро придёт его звёздный час, Гарри начал движение по полю, пытаясь отыскать взглядом заветный золотой мячик и краем глаза наблюдая за игрой. Их вратарь пока бездействовал — основные страсти игры кипели на половине соперников. — Рон, не расслабляйся! — крикнул ему Гарри, заметив неудачный манёвр одного из близнецов Уизли: Джордж — или все-таки Фред? — едва не упал с метлы и отбил бладжер куда-то в сторону собственного вратаря. Рон в последний момент успел отклониться от удара, однако на защиту колец времени не осталось — мяч влетел в одно из них. — И-и-и-и… Джордж Уизли сравнивает счёт, закидывая мяч в свои же кольца! — истошно завопил Джордан, после чего проявил чудеса красноречия в адрес друга и весь его род до седьмого колена. На этот раз профессора Макгонагалл рядом с юношей не наблюдалось, так что остановить комментатора было некому, да и болельщики не самым цензурным образом выражали своё полное согласие со словами Ли. — Счёт сравнялся, десять-десять, — удручённым голосом объявил Джордан. А потом началось что-то невообразимое — слизеринцы, словно почуяв слабость вратаря своих соперников, резво перешли из защиты в наступление. Через несколько голов, когда счет стал десять-пятьдесят, капитан команды Джонсон, оттеснив Узли младшего в сторону, сама подлетела к кольцам, отправив рыжика на позицию охотника. Раздосадованно выругавшись сквозь зубы, наблюдавший за происходящим Гарри вмешался в игру, спустившись чуть ниже и перехватив летящий куда-то в неизвестном направлении квоффл. Кинутый им мяч поймала Спиннет, но манёвр гриффиндорцев не удался — вратарь слизеринцев успешно отбил удар Алисии, вызвав море криков и улюлюканья со стороны трибун. Такими темпами игра продлилась ещё не менее часа — Слизерин вёл со счётом сто-сто пятьдесят даже несмотря на то, что теперь Гарри помогал своей команде по мере сил и возможностей. Поняв, что выигрыш их команде при таком раскладе не светит, раздражённая происходящим Джонсон взяла тайм-аут, после чего замену, отправив удручённого Рона на скамейку запасных и поставив на место гриффиндорского вратаря Кормака Маклаггена. — Поттер! Не мельтеши перед глазами, ищи этот идиотский снитч! У меня уже задница онемела сидеть на этой чёртовой метле! — и, вернув на лицо защитные очки, девушка вновь взметнулась в воздух, давая тем самым судье знак о продолжении игры. Грустно вздохнув — хотел ведь, как лучше — Гарри вернулся на прежнюю высоту, не желая мешать своим однокурсникам вырывать победу из когтей слизеринцев. По крайней мере, после того, как капитаном змеек стал Ургхарт, игра стала чуть более безопасной для всех, включая болельщиков: Маркус Флинт, заправляющий командой соперников в прошлом, нередко шёл на откровенно подлые и болезненные приёмы, практически сбивая с мётел игроков Гриффиндора. Взлетев в небо, Гарри стал оглядываться по сторонам. Шедший накануне дождь уже давно сошёл на нет, а теперь, несмотря на ноябрь месяц, из-за хмурых грозовых туч вышло солнце, что сильно сбивало обоих ловцов с толку… Стоп. Натренированный взгляд Поттера уловил крошечную точку, мельтешащую над трибунами Гариффиндора, и мгновением спустя юноша рванул в сторону болельщиков, стремясь поймать снитч и подарить своей команде долгожданную победу. В следующую секунду летающий мячик заметил и Малфой. Несколько минут ловцы провели в погоне друг за другом — каждый из них пытался поймать своенравный снитч, который словно издевался над парнями, постоянно меняя траекторию полёта. В конце концов Драко, совершив опасный финт, наконец обогнал Поттера и практически поймал крылатый мяч, как тот вдруг резко сменил направление. Заметив это, Гарри вытянул руку и смог обхватить снитч пальцами; на секунду повисла тишина, а затем Поттер взлетел чуть выше и поднял над своей головой вяло трепыхающийся в его хватке мячик. — Гарри Поттер поймал снитч! — неистовый вопль Ли Джордана заглушил дикий рёв болельщиков, осознавших наконец, что игра окончена. — Со счётом триста пятьдесят-сто семьдесят побеждает Гриффиндор! Совершив над полем нечто вроде победного круга, Гарри подлетел к месту, где его папа… Уже не сидел, а прыгал и восторженно кричал от радости, как маленький ребёнок. Широко улыбаясь, юноша спрыгнул с метлы, едва не потерял равновесие --Джеймс кинулся на сына с объятиями — а затем протянул отцу золотой мячик, который по-прежнему сжимал в руке. — Папа, я эту победу посвящаю тебе и маме. Ребята, вы же не против? — на этих словах Поттер повернулся к своей команде — его друзья опустились к трибунам и сейчас стояли вокруг них с Джеймсом, улыбаясь. — Парень, ну конечно, мы не против! — Анджелина рассмеялась, хлопая Гарри по плечу. — Уж если кому и посвящать победу… — воодушевлённо начал Фред. — …То определённо отцу самого великого ловца за всю историю Гриффиндора! — задорно улыбнулся Джордж, поглядывающий на двоих Мародёров с восхищением. Джеймс расчувствовался и вновь притянул слегка смущённого Гарри к себе. — Спасибо, сын. Я горжусь тобой и мама тоже. Мне очень жаль, что ты рос без нас, но я рад, что ты стал таким замечательным человеком и у тебя такие замечательные друзья. — Да, отец, ты прав. Они замечательные… Но иногда становятся просто невыносимыми, — Гарри едва сдерживал смех, чувствуя, как его тормошат взбудораженные победой близнецы Уизли. В голову юноши внезапно пришла гениальная мысль: — Пап, а хочешь прокатиться? — Что? Полетать на твоей метле? Конечно, хочу! — Поттер-старший хлопнул в ладоши, не сумев сдержать своих эмоций. — Тогда вперёд! — Гарри ловко оседлал свою верную «Молнию». Джеймс со счастливой улыбкой уселся за спиной сына, крепко обхватил того поперёк груди. — От винта! Ну, отец, держись! — и Поттер, ухватившись за древко покрепче — к счастью, защитные перчатки избавляли его от мозолей — взмыл вверх, стремительно набирая скорость. — Вперёд, сынок! — восторженно закричал Джеймс, впервые за долгое время вернувшийся в воздух.

***

Спустя час Поттеры ворвались в Большой зал, жутко взъерошенные, намокшие под вновь начавшимся дождем и с одинаково перекошенными на лице очками. Гарри по-прежнему был одет в форму ловца; приглушённый гул разговоров резко стих, как только отец и сын появились на пороге помещения. — Ой, — резко затормозил Поттер-младший, покачнувшись из-за того, что в его спину влетел не успевший отреагировать отец. — Простите, — сложив руки перед собой, Гарри умильно и немного смущённо улыбнулся. — Мы, кажется, немного заигрались. — Ничего, мистер Поттер, —понимающе улыбнулась им мадам Боунс. — Мы всё понимаем. Для вас важна каждая минута, проведённая вместе с родителями… Да и мы тут без дела не сидели. Гарри улыбнулся ещё шире и огляделся, подмечая, что в зале появились новые лица — рядом с Артуром Уизли устроился Грюм, вытянувший вперёд искалеченную ногу и опирающийся подбородком на свою трость. Гарри прищурился, подозрительно глядя на мракоборца, но ничего не сказал. Чуть подальше от него бочком ко всем буквально забился в кресло Людо Бэгмен, выглядевший несчастным и каким-то потрёпанным — видимо, близнецы Уизли не собирались прощать ему долг. Перси Уизли тоже пришёл слушать продолжение истории Поттеров — он устроился за отдельным столом, на котором лежали аккуратная стопка пергамента и писчие принадлежности. А ещё… Взгляд Гарри остановился на двух людях, сидящих неподалёку от мадам Боунс, и сердце юноши пропустило удар. В белых траурных мантиях за столом сидели те, встречи с кем Поттер боялся больше всего на свете. Поймав на себе взгляд женщины, Гарри резко отвёл глаза и невольно сделал шаг назад, словно пытаясь скрыться, но стоявший за его спиной отец осторожно подтолкнул сына в спину. — Подойди к ним, — тихим и успокаивающим голосом прошептал Джеймс. — Подойди, сын. Ты не сделал ничего дурного. Ты ни в чём перед ними не виноват. Иди, не робей. Гарри встряхнул головой, внутренне соглашаясь с отцом. «Да. Чёрт побери! Отец прав. Он ни в чём перед ними не виноват!» Юноша открыл глаза, вздохнул поглубже, сжимая руки в кулаки и под множеством чужих взглядов направился вперёд. Не дойдя менее полуметра до своей цели, он опустился на одно колено, сложив на него ладони, и покорно склонил голову. Простояв так секунды три, гриффиндорец поднял взор и взглянул прямо в глаза родителям того, кого уже не было на этом свете, в глаза, где поселилась бесконечная скорбь по погибшему сыну. — Сэр. Мэм, — сглотнув, гриффиндорец замолчал на мгновение, собираясь с мыслями, а затем хриплым голосом начал: — Я скорблю вместе с вами и глубоко сожалею о том, что произошло. Не хочу утверждать, что моей вины в этом нет и во всём виноваты лишь сложившиеся обстоятельства… Порой бывает так, что хочешь поступить как лучше, а в результате получается только хуже. Мне… Мне искренне хочется, чтобы вы не проклинали меня, чтобы ваши глаза не смотрели на меня с укором из-за того, что я остался жив, а вашего сына больше нет. Я… — Гарри вновь вздохнул, безуспешно пытаясь сморгнуть накатившие слёзы. — Я бы хотел, чтобы Седрик был здесь, чтобы та ночь никогда не повторялась… На мгновение в Большом Зале повисла гробовая тишина, а затем миссис Диггори склонилась вперёд, прикасаясь к мокрой щеке Гарри своей миниатюрной ладонью. — Встань, Гарри. Встань, мальчик. Разве ты виноват в смерти Седрика? Нет, — На этом моменте женщина с укоризной покосилась на своего мужа, который выглядел смущённым и расстроенным. — Твоей вины в случившимся нет. Виновны те, кто запустил ядовитых монстров в тот лабиринт. От этих слов Гарри замер на мгновение, а затем медленно поднял на женщину полный недоумения взгляд. — О чём вы, мэм? О каких монстрах вы говорите? Да, опасных тварей там было немало, но… Как они виноваты в смерти Седрика? — Поттер перевёл глаза на серьёзную мадам Боунс и на Людо Бэгмена, который был одним из основных организаторов этого мероприятия, а сейчас пытался сделать вид, что его здесь нет. — Гарри, — подал голос Дамблдор, и юноша кинул быстрый взгляд на директора. — Целители официально установили, что смерть Седрика Диггори произошла от яда акромантула. — Вы… — Поттер застыл на мгновение, а затем вскинулся, резко выпрямился, окидывая окружающих полным возмущения взглядом. В груди гриффиндорца горячей волной закипала злость, после услышанного мгновенно пришедшая на смену печали и страху. — Вы что? Вы сейчас серьёзно? Яд акромантула парализует тело, но не приводит к остановке сердца, ведь мёртвая плоть в пищу паукам не годится. Акромантулы любят свежее мясо… Хагрид, я ведь прав? Выглядящий виновато лесник, не поднимая глаз, неуверенно кивнул головой, и в этот миг Гарри почувствовал, словно ему в спину прилетел нож. Зло усмехнувшись, он окинул представителей Министерства полным ненависти взором и практически прошипел: — О… Я всё понял. Вы пытаетесь скрыть убийство, совершённое тем, кого люди считали мёртвым, по приказу того, в возвращение кого вы не желаете верить. Не так ли, господин Министр? — Гарри, мальчик мой… — Дамблдор встал со своего места, пытаясь вмешаться в ситуацию, но разбушевавшегося Поттера уже было не остановить. — А знаете, Фадж, меня ещё с того суда, который вы мне устроили этим летом, подспудно терзают смутные подозрения… Не на одной ли вы стороне с Волан-де-Мортом? Не прикрываете ли вы его, чтобы дать ему шанс восстановить силы, скрывая от людей всю правду не только о его возвращении, но и о смерти Седрика? — Поттер! — вскочил со своего места министр, чьё лицо из-за гнева стремительно покрывалось яркими пятнами румянца. — Замолчи, мальчишка, даже Избранный должен знать меру! Я могу привлечь тебя к уголовной ответственности за эту клевету! Разъярённый Гарри уже набрал было побольше воздуха, чтобы высказать всё своё негодование, но в этот момент в ситуацию вмешалась Лили. Неслышно подойдя к сыну сзади, они обняла мальчика за плечи, вынуждая того замолчать, и мягко произнесла: — Успокойся, сын. Справедливость восторжествует, но не надо действовать столь резко — мы собрались здесь именно для того, чтобы вывести всех на чистую воду. Миссис Диггори, — Лили ласково улыбнулась бледной женщине, осевшей на кресло возле мужа. — Клянусь своей магией, вы узнаете всю правду из этой книги, и виновные в гибели Седрика понесут своё наказание. Давайте все успокоимся и продолжим читать. Гарри раздражённо вздохнул и совсем по-детски шмыгнул носом, но спорить больше не стал, лишь обнял мать в ответ, с возмущением бурча: — Наши целители действительно настолько тупы, что Аваду от отравления отличить не могут? Тихо рассмеявшись, миссис Поттер погладила сына по волосам. Дождавшись, когда шепотки поутихнут, со своего места поднялась мадам Боунс. — Ну что же, — Амелия хлопнула в ладоши, привлекая к себе внимание собравшихся. — Давайте вернёмся к книге. Кто у нас был последним чтецом? Сидящий среди слизеринцев Драко вскинул голову, чтобы мгновением спустя с готовностью отозваться: — Это был я, мадам Боунс. — Мистер Малфой? Отлично. Продолжите читать дальше или хотите взять перерыв? — Амелия позволила себе усмешку, в ответ на которую Драко слегка покраснел и горячо возразил: — Нет, что вы! Я продолжу. Мне и самому очень интересно узнать продолжение истории.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.