Благословения • Blessings

Перевод
NC-17
Завершён
332
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
348 страниц, 93 022 слова, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
332 Нравится 191 Отзывы 104 В сборник

• Тридцать шесть

Настройки
Джордж держал меня за руку, пока мы шли по городу Шарлоттаун, рассматривая магазины – множество различных бутиков. Люди здесь были очень дружелюбны. Они кивали нам и улыбались, когда мы проходили мимо, к чему мы определённо не привыкли дома. Я имею в виду, что люди в Годриковой впадине улыбались, когда ты проходишь мимо, но это было по-другому. Более дружелюбно. — Я всё ещё думаю… — Мы не заведём собаку, Джордж, — рассмеялась я. — Клянусь, у тебя слабость к детям. Ты должен научиться говорить «нет». Он усмехнулся в ответ. — А у тебя её нет? — спросил он. — Кто дал деньги Элси на очередную книгу, когда она так и не прочитала ни одну из них? Я закатила глаза. — Я учитель. Что бы это говорило обо мне, если бы у моих детей не было книг? — пошутила я. — Ну, тогда… — Нет! — я перебила его, точно зная, что он собирался сказать. — Ты не дашь им фейерверки. Если только ты не хочешь, чтобы наш дом сгорел. Джордж пожал плечами. — Его в любом случае снесут. — Да, — я вздохнула. — Но когда мы найдём новое место, я не хочу, чтобы оно тоже сгорело, так что никаких фейерверков, Джордж. Он хмыкнул, и когда я посмотрела на него, и наши глаза встретились, он наклонил голову, чтобы поцеловать кончик моего носа. — Я не дам им фейерверки, если ты перестанешь покупать Элси книги. Каждая просто оказывается в стопе книг, которые там только для того, чтобы собирать пыль. Я улыбнулась, протянула руку и обняла его за шею, пока он оглядывался. — Где магазины для квиддича? — Милый, здесь живут магглы, — мне пришлось напомнить ему. — Ты не найдёшь магазин для квиддича. Он посмотрел на меня сверху вниз. — Точно… это скучно. Почему мы вообще здесь? — спросил он. — Давай пойдём в торговый центр. Он потянулся, чтобы снова найти мою руку, и потащил меня за собой к торговому центру, который был недалеко. Мы прошли мимо него по пути сюда. Я настояла на том, чтобы мы провели наш медовый месяц как магглы — без магии. Мы не могли рисковать тем, что нас увидят за применением заклинания. — Ты оторвёшь мне руку, если будешь продолжать так тянуть, — сказала я, и Джордж оглянулся на меня, прежде чем притормозить со смешком. — Прости, любимая. — Куда ты так торопишься? — спросила я. — Нам некуда спешить. — Я не тороплюсь, — возразил он, отпуская мою руку и обнимая меня за талию. — Но здесь скучно. Я хочу посмотреть торговый центр. Я решила проигнорировать его комментарий, чувствуя, как мой внутренний ребёнок обижается на то, что он считает Шарлоттаун скучным. Мы вошли в торговый центр, прогуливаясь вместе в тишине и покое. Я оглядывала разные магазины, большинство из которых были с одеждой и косметикой. — Смотри… — сказал Джордж, и я посмотрела на него, чтобы увидеть, как он указывает в каком-то направлении. Посмотрев в ту сторону, я увидела очень большое растение, которое, похоже, нуждалось в воде. — Это ты, — прокомментировал он, и я посмотрела на него в замешательстве. — Сухая. Я смотрела на него мгновение, а затем ахнула, когда поняла шутку. Он разразился смехом, в то время как я толкнула его в грудь, отступая от него. — Это было жестоко! — Прости! — Джордж всё ещё смеялся, когда потянулся к моей руке, чтобы притянуть меня назад, и когда ему это удалось, он поцеловал меня в лоб. — Ты не сухая, — прошептал он. — На самом деле ты всегда очень мокрая для меня. — Господи боже, Джордж. Мы в ТЦ. Он не ответил — просто улыбнулся, поднося руку к моему подбородку и откидывая мою голову назад, чтобы он мог поцеловать меня в губы. — Чем хочешь заняться? — спросил он. — Просто ходить по магазинам? Я промычала, прикусив язык, и улыбнулась ему. — Ты пойдёшь смотреть одежду со мной, — сказала я. — Мне нужны новые штаны. Джордж усмехнулся, когда я взяла его за руку и потащила за собой в магазин. — У тебя дома больше сотни пар. — И что? Штанов много не бывает. — Нет, бывает. — Джордж… Я впилась в него взглядом, что, казалось, только позабавило его. Я отпустила его руку, как только мы дошли до целого ряда, полного различных штанов. — Что ты ищешь? — поинтересовался он, положив руку на вешалку для одежды. — Какие именно штаны? Я пожала плечами. — Что-то, что хорошо тянется. Я стану большой и буду быстро расти, потому что у меня многоплодная беременность, так что было бы глупо покупать сейчас что-то, что я не смогу носить через месяц. — Ты всегда можешь использовать заклинание, чтобы изменить размер. — Могу… — я кивнула, — но я не думаю, что что-то с пуговицей будет приятно ощущаться на моём животе, когда я буду большой и круглой. Он медленно кивнул и огляделся, прежде чем направиться в другой конец магазина. — Джордж?! — позвала я его, стараясь звучать не слишком громко. — Куда ты собрался? — Помочь тебе! — ответил он, не глядя на меня. Я наблюдала за ним мгновение, затем покачала головой и посмотрела вниз на брюки, которые висели на вешалке передо мной. Я продолжала рассматривать разные фасоны, но ничего не находила. Они либо выглядели слишком тесными, либо имели очень яркий цвет, который мне не очень нравился. Затем Джордж вернулся с парой вещей — все штаны. — Ты должна примерить вот эти, — сказал он. — Они твоего размера, из эластичного материала и… — Это спортивные штаны. — И что? — У меня дома уже есть около сотни таких. Улыбка тронула уголки его губ, пока я говорила. — Значит, ты признаёшь, что дома у тебя уже достаточно штанов? Выражение моего лица изменилось, и я наклонила голову, уставившись на него. — Джордж… ты всё утро действовал мне на нервы. Я вот настолько близко… — я показала ему пальцами, — чтобы доказать, что твоя мама права насчёт развода. Он секунду смотрел на меня, прежде чем бросить взгляд на спортивные штаны, которые он нашёл. — Значит, эти — нет? Я кивнула, и он быстро чмокнул меня перед тем, как вернуть их назад. После чего я продолжила свои поиски, пока Джордж снова не вернулся, на этот раз с чем-то другим, кроме спортивных штанов. — Как насчёт этих? — спросил он. — Думаю, ты будешь хорошо в них смотреться. Я посмотрела на вещи и взяла у него первую пару, чтобы взглянуть на них. Это были обычные белые брюки, которые обычно носят деловые женщины в фильмах. — Представь, как ты носишь их в школе, обучая детей защищаться от тёмных искусств, — Джордж ухмыльнулся мне. — Хочешь их примерить? Я кивнула. — Хорошо. Меня не удивило, что Джордж прошёл со мной в раздевалку и сел на стул в углу, наблюдая, как я стягиваю штаны, чтобы примерить те, которые он нашёл для меня. Он сидел, скрестив руки на груди, и на его губах играла улыбка, пока он внимательно наблюдал за мной. Натянув белые брюки, я задрала рубашку, придерживая её вокруг талии, чтобы я могла увидеть, как в них выгляжу. — Думаю, я смогу носить их какое-то время, — сказала я. — Похоже, материал будет хорошо растягиваться вокруг живота. Джордж промычал и потянулся, чтобы провести рукой по моему бедру. — Думаю, мы должны их взять, — сказал он. — Ты выглядишь сексуально.
332 Нравится 191 Отзывы 104 В сборник