Где Стайлз?
24 мая 2022 г. в 00:00
Страх поселился в животе Дерека, когда он поднимался по ступенькам к большому дому, который снимала его семья. Он не осознавал насколько сильно боится иметь дело со своей семьей без Стайлза. Что-то в том, что Стайлз был рядом, делало это намного более терпимым.
Он постучал в дверь и глубоко вздохнул. Стайлз скоро будет тут.
— Дерек, где Стайлз? — спросила Лора, открыв дверь. Она оглянулась за своего брата, как будто его бойфренд был там.
— Он занят на работе. Скоро приедет, — ответил Дерек, заходя внутрь. Он услышал пререкания Коры и Хейли еще до того, как добрался до кухни.
— Говорю тебе, если это будет мальчик, и ты назовешь его Джейк, я буду в бешенстве, — рявкнула Хейли, не отрываясь от того места, где она заплетала волосы Андреа в тугую косу.
Я хотела использовать это имя с тех пор, как мы были детьми, — возразила Кора, уперев руки в бока.
— Неправда. Я упомянула это имя, когда была беременна Андреа, а ты его украла, — парировала Хейли.
— Мама, а зачем мне коса? — Андреа заскулила, оторвавшись от Хейли.
— Потому что ты не знаешь, как есть, не запачкав волосы.
— Оставь бедную девочку в покое, ей шесть, — Нана Хель шлепнула Хейли по руке, и коса упала.
— Нана, — фыркнула Хейли, ее гнев становился все сильнее.
Дерек не мог наблюдать за этой ситуацией и не задаваться вопросом: «Что бы Стайлз сказал об этом? Сможет ли Стайлз объяснить ему, почему Нана Хель всегда заступалась за Андреа?» Дерек никогда этого не понимал. С другими детьми она не вела себя так.
— Дерек, где Стэнли? — спросила Нана Хель, теперь ее внимание было приковано к нему.
— Стайлза задержали на работе, он придет позже, — ответил Дерек, игнорируя тот факт, что она явно намеренно назвала неправильное имя.
— Неудивительно, что ты найдешь кого-то, кто будет похож на отца. Не может даже поужинать с тобой и твоей семьей, — рассмеялась Хейли, качая головой.
— Стайлз совсем не похож на отца, — процедил Дерек, — он скоро будет здесь.
— Так мило, что ты постоянно выбираешь людей, не ценящих твое время.
Челюсти Дерека сжались.
— Не надо было позволять брату красть Бена, — вздохнула Нана Хель, словно эта мысль все еще разочаровывала ее.
— Дом не крал Бена, — закатил глаза Дерек. Годы, прошли годы, и они до сих пор каждый раз припоминали это.
— Мне больше нравится Стайлз, — сказал Деймон, входя с Дрией позади него.
— Он кажется слишком хорошим, чтобы быть настоящим, — Дрия пожала плечами и широко улыбнулась Дереку, — привет, Дерек.
Дерек слегка напрягся. Теперь, когда он знал, что Дрия заинтересована в нем, чувствовал себя некомфортно в ее присутствии.
— Привет, — просто сказал Дерек, прежде чем повернуться к Деймону, — Я рад, что он тебе нравится.
— Итак, почему на кухне так много людей? — громко спросил Дом, входя через балкону, а Дези и Оливер следовали за ним по пятам.
— Дядя Дерек, — хором закричали дети, бросившись к Дереку. Он наклонился и заключил их в большие медвежьи объятия.
— Где дядя Стайлз? — спросила Дези, печально глядя на Дерека своими карими глазами.
— Он скоро будет здесь, не волнуйся, — заверил ее Дерек. Его сердце согрело то, что Дези так сильно любила Стайлза.
— Я все равно не понимаю, почему мы должны покидать кухню, — фыркнула Нана Хель, скрестив руки, как ребенок, когда родители сказали ему «нет».
— Потому что вы, ребята, не знаете, как себя вести, — Дерек усадил детей, прежде чем подойти к холодильнику.
— Как ты думаешь, кто научил тебя готовить? Твоя мать. И кто, по-твоему, научил ее? Я. Поэтому…
— Все вон из кухни, — объявил Бен, громко хлопая в ладоши при входе в комнату.
Все, кроме Доминика, без возражений направились в гостиную.
— В том числе и ты, — Бен наклонился и поцеловал мужа в губы.
— Доминик, давай, позволь Бену творить свое волшебство, — Нана Хель махнула паре рукой.
Доминик закатил глаза, но спорить не стал.
— Где Стайлз? — спросил Бен, как только все вышли из комнаты.
— Он скоро будет здесь, — Дереку не нужно было беспокоиться о том, что Бен обругает его за то, что Стайлз немного опоздал.
Звук дверного звонка заставил Дерека оживиться. Он не ожидал, что Стайлз придет так скоро.
— Поняла, — крикнула Лора.
Дерек поставил филе лосося и направился к двери.
— Ммм, привет. Кто ты? — спросила Лора.
— Дерек Хейл здесь? — Спросил голос, который Дерек не узнал.
— Да, проходи.
Дерек шагнул за угол и увидел Тео, стоящего в холле. Его захлестнула ярость.
— Что, черт возьми, ты здесь делаешь? — Прорычал Дерек.
— Ты, должно быть, тот парень, который спит с моим женихом, — Тео с широкой улыбкой указал на Дерека.
Глаза Лоры расширились.
Дерек, который обычно не имел проблем со спокойствием, схватил Тео за рубашку и толкнул к стене.
— Ты не имеешь права быть здесь. Он больше не твой жених.
— Это то, что он сказал тебе, чтобы оправдать свои действия? — Тео поднял руку, чтобы показать кольцо и самодовольное выражение на его лице, которое Дерек отчаянно хотел стереть.
К этому моменту семья уже собралась в холле позади Лоры.
Деймон протиснулся сквозь толпу.
— Что ты здесь делаешь?
— Я пришел сказать Дереку, чтобы он отстал от Стайлза, — ответил Тео, не отрываясь от Дерека.
— Как ты меня нашел? — спросил Дерек, не ослабляя хватку.
— Стайлз не единственный, кто работает на ФБР. Я работаю в агентстве по мошенничеству. Я быстро просканировал карты, использованные прошлой ночью в баре. Было использовано удивительное количество карт Хейла. Я сложил два и два… Я кое-что перенял у Стайлза за эти годы, — пожал плечами Тео, — когда я увидел, что Хейл использовал карточку для аренды соседнего дома, я был уверен, что найду тебя здесь.
— Я знала, что Стайлз тебе изменяет, — разочарованно фыркнула Талия.
— Это не так, — процедил Дерек сквозь зубы.
— Нет, он мне изменяет, — отрезал Тео, отталкивая Дерека назад, заставляя его отпустить Тео.
— Ты бросил его, — Дерек обвиняюще указал пальцем, пытаясь не ударить этого парня. Он намеренно убрал слово «у алтаря» в конце этого предложения.
— Мне нужно было время, — возразил Тео, как будто он был жертвой.
— Ты невероятен, — Дерек не любил Тео только из-за того, что ему говорил Стайлз, но это укрепило его мнение.
— Откуда мы знаем, что он говорит неправду? — вмешалась Кора с сочувствующим выражением лица.
— Он не такой.
— Я люблю Стайлза, несмотря на то, что он с тобой слонялся по трущобам, — Тео указал на Дерека так, будто его понизили.
— Дерек, мы говорили, что Стайлз слишком хорош, чтобы быть правдой, — снова вмешалась Талия с выражением «я же говорила тебе» на лице.
— Тео лжет, это он обманул, — Дерек не отводил взгляда от Тео, словно призывая его доказать, что он неправ.
Тео вздохнул.
— Стайлз склонен преувеличивать.
— Почему у него кольцо? — Спросила Хейли. Явно встав на сторону Тео.
— Потому что они были помолвлены.
— Дай угадаю, он сказал тебе, что я оставил его у алтаря, — Тео разочарованно покачал головой.
Дерек стиснул зубы. Он не хотел ничего говорить перед своей семьей.
— Это он бросил меня у алтаря. Это было ужасно, поэтому мне нужно было время, — пожал плечами Тео, — он явно воспользовался моим отсутствием.
— Ты лжешь. Ты знаешь, откуда я знаю? Дерек сделал полшага вперед, — Лиам пришел к Стайлзу прошлой ночью. Ты помнишь Лайама, да? Парня, которого ты пригласил на свой медовый месяц вместо Стайлза? Парня, ради которого ты оставил Стайлза у алтаря? Он все подтвердил.
— Что ты сделал? — прорычал Деймон, подходя к Дереку.
— На самом деле произошло то, о чем ты думал, он отказался от тебя, а теперь ты приполз обратно. Что ж, позволь мне сказать тебе, что ты его не заслуживаешь. И он понял это.
— Ты не знаешь его так, как знаю я. Ты знаешь, что один или два раза мы…
Кулак Деймона оборвал Тео на полуслове.
— Блять, — выругался Тео, зажав нос. Кровь стекала по его губам и подбородку.
— Я предлагаю тебе уйти, — потребовал Деймон, открывая входную дверь.
— Знаешь что? Ладно. Можешь забрать его себе. Но скажи ему, когда он поймет, сколько у него работы, меня не будет рядом, чтобы забрать его, — Тео снял обручальное кольцо и бросил его Дереку, который ловко поймал его.
Деймон захлопнул дверь за Тео.
Плечи Дерека опустились, а глаза закрылись, когда он приготовился к ответной реакции своей семьи. Он знал, что это произойдет.
— О, Дерек, мне так жаль, — Талия успокаивающе положила руку Дереку на спину.
— Почему? — рявкнул Дерек, отстраняясь от ее прикосновения.
— Должно быть, больно было узнать, что Стайлз встречается с кем-то еще.
— Это не так. Тео лжет, — прорычал Дерек.
— А теперь, Дерек…
— Оставь его в покое, Наталия, — громко прогремел голос Себастьяна из гостиной, где он был все это время.
Талия повернулась и направилась в комнату, где был ее муж.
— Как ты можешь встать на сторону Дерека? Ты не хуже меня знаешь, насколько натянуты эти отношения. Стайлз даже не скажет Дереку, что любит его.
— О, Талия, даже не начинай. Я помню, как ты позвонила мне в слезах, потому что Себастьян не сказал тебе, что любит тебя, после того, как ты призналась ему, — крикнула Нана Хель вслед дочери.
— Можем ли мы, пожалуйста, остановиться, — фыркнул Дерек. Эта ночь должна была быстро испортиться, а она едва началась.
— Это нужно решить, Дерек. Если Стайлз тот, кто лжет, тогда…
— Это не так, — сказал Деймон, глядя на Хейли.
— Откуда ты знаешь? — огрызнулся Элайджа, вставая на защиту Хейли.
— Ты был там. Тео насильно держал его. Между ними не было потерянной любви, и я вижу, как Стайлз и Дерек смотрят друг на друга. Это правда. Так я смотрел на Александрию. Так мама смотрела на папу. Так Бен и Дом смотрят друг на друга. Так что можем мы перестать вести себя так, будто Стайлз — не лучшее, что когда-либо случалось с Дереком?
В комнате по-прежнему было тихо, и они услышали звук открывающейся снаружи машины.
Дерек выглянул в окно и увидел знакомый джип. Стайлз приехал.