ID работы: 11444954

Все беды нолдор

Джен
R
Завершён
59
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 26 Отзывы 13 В сборник Скачать

IV. Аман

Настройки текста
       Застрявший в горле крик выдергивает Маглора из сна. Судорожно дыша, он глядит в потолок и не может вспомнить, где он и кто он. Тонкие деревянные балки, легкая крыша. Широкие проемы завешены легкой кисеей, за нею — зелено-золотое сияние солнечного сада, голоса птиц, плеск воды, нежный посвист воздушных колокольчиков.       Лориэн.       — Вот же дрянь, — бормочет Маглор.       Он садится на постели, неверными руками берет кувшин с соседнего столика и пьет прямо из горлышка. Остаток воды выплескивает себе на лицо. Струйки, текущие за ворот, помогают прийти в себя.       — Какая же редкостная, какая изощренная и мерзкая дрянь! — еще раз с чувством произносит Маглор и встает. Вытершись, поправив одежду и тщательно расчесав волосы (он не собирается делать ни малейшей уступки замыслам Ирмо вывести его из себя), Маглор отдергивает занавесь с проема, ведущего в сад.       Ирмо неподалеку: сидит на бортике большого пруда, спустив босые ноги в воду, и кидает какие-то крошки карпам. Маглор выходит из маленького павильона, в котором спал, и чувствует, как вала медленно, деликатно переводит на него свое внимание. Когда-то, в юности, когда душа была невинной до прозрачности, Маглор и не подозревал, каким тяжелым может быть взгляд такого существа. А теперь при каждой встрече ему сначала нужно делать над собой усилие, чтобы подойти — как к слишком жаркому костру. Но отступать он не собирается.       Ирмо помогает ему: как-то приглушает себя, рассеивает. Сочтя это приглашением, Маглор направляется к нему, и Ирмо встречает его слегка виноватой улыбкой.       — Хотел бы я сказать «С добрым пробуждением!», но, пожалуй, воздержусь. Присаживайся, Макалаурэ, — указывает вала на бортик рядом с собой.       Маглор не отказывает себе в том, чтобы высказаться:       — Подожди, владыка Ирмо. Я еще не решил, сесть ли рядом с тобой — или столкнуть тебя к рыбам. Я тут во сне увидел отличный способ решения проблем. Вот думаю, не опробовать ли его на тебе. Пруд по колено — это, конечно, не огненная пропасть, но удовольствие я определенно получу!       В глазах Ирмо начинают плясать веселые искорки.       — А это хорошая мысль! Давай попробуем, может получиться что-то интересное!       — Пожалуй, все-таки в другой раз, — не без яда отвечает Маглор. — Мне надо продумать месть как следует. Раз уж у меня открылись такие таланты.       — Договорились! — с воодушевлением восклицает вала.       Маглор садится рядом с Ирмо и опускает босые ноги в воду. В первые минуты она кажется прохладной и как будто смывает досаду на глупый и оскорбительный сон. А может быть, это делают неизменно исходящие от Ирмо волны беззаботной уверенности в том, что всё идет хорошо, как бы странно это «всё» ни выглядело.       — Тяжело тебе сейчас от того, что ты видел? — спрашивает Ирмо мягко, и Маглор задумывается.       — Противно. И… обидно, что ли?       Ирмо кивает:       — Это очень хорошо.       — Обидел нас с братом и рад, да? — хмыкает Маглор.       Ирмо разводит руками:       — Твой отец давно еще предупреждал, какие мы все нехорошие.       — А еще ты злопамятный.       — У меня просто хорошая память, — смеется Ирмо. В такт его смеху качаются воздушные колокольчики, и Маглор окунается в эти звуки, как в свежую воду.       Потом Ирмо говорит тихо, оставив на мгновение легкий тон:       — Знаю, что тебе больно. Это очень дурной сон. Вспомни наш уговор. Одно твое слово — и я буду показывать тебе только счастливые сны. А сегодняшний — помогу забыть.       Маглор качает головой.       — Нет уж. Я пришел сюда работать, а не смотреть счастливые сны. Если ты, Ирмо, решил, что мне нужно увидеть именно это — буду работать с этим. Просто… гадость же несусветная! Как ты только это все придумал! Светлый вала...       — Это не я! — Ирмо моментально принимает подчеркнуто невинный вид. — Я только составил скелет истории. Мясо нарастил ты сам. Да кое на что даже мне страшно было смотреть! Бррр!       — Я?!       — Конечно. Ты еще не понял? Это всё многократные преломления того, за что ты чувствуешь вину. Отдаленные и искаженные отголоски.       — Но я же не делал ничего, что было в этом сне! Не предавал Финвэ, не убивал отца и Нельо и так далее.       — Не делал. Зато часто думал, как ты мог и должен был все эти несчастья предотвратить. Вразумлять отца. Не оставлять Финвэ одного в Форменосе. Я уж не говорю о том, сколько всего ты передумал о том, как должен был не допустить плен Майтимо и спасти его из Ангбанда. И так далее по всем остальным точкам, вплоть до Элронда, перед которым ты виноват вообще во всем решительно. Фантазия у тебя безграничная.       Маглор трясет головой и фыркает:       — Не наговаривай на меня! У меня всё в порядке с рассудком, Ирмо, я не воображаю себя всемогущим и всеведущим. Я ведь прекрасно знаю, что не мог предотвратить все беды нолдор.       — Да. Твой разум понимает. А душа все равно болит. Можно перебрать каждый эпизод, как бусины, и найти, за что ты там чувствуешь себя виноватым.       Маглор знает, что по сути Ирмо прав, но раздраженно вздыхает.       — Все равно не понимаю, зачем это подавать в такой абсурдной обертке. Я не удивился бы кошмарам о том, что действительно было. Но ведь этого ничего не было! Даже близко!       — Зачем же мне показывать тебе то, что было? — удивляется Ирмо. — Ты и так помнишь об этом лучше, чем нужно. Ты успел за годы и века так много передумать о бывшем, что на него наслоились прямо-таки геологические толщи твоих выводов и приговоров. А здесь всё свеженькое.       Маглор понимает, о чем говорит Ирмо. Эти толщи, лежащие на душе, он ощущает почти физически. Он и стал ходить в Лориэн, когда понял, что сдвинуть их сам не в силах. Но нынешний подход Ирмо всё равно ставит его в тупик.       — И… зачем же всё это «свеженькое» нужно? – осторожно спрашивает он. – Какой урок я должен извлечь из этого абсурдного сна?       Ирмо всплескивает руками.       — Что ты, Макалаурэ! Какой еще урок? Это у моего брата на каждую фэа составлен подробный и обоснованный план исцеления. А я… я просто импровизирую.       Маглор не может удержаться от того, чтобы хмыкнуть:       — Я всегда знал, что я самый невезучий из всех братьев. Угораздило же меня выжить и попасть к тебе, Ирмо.       — Никто в этом и не сомневается! — смеется Ирмо, но потом продолжает серьезно:       — Итак, что ты чувствуешь от этого сна?       — Брезгливость. Обиду. Злость. И ты сказал, что это хорошо. Почему?       — Потому что это говорит о том, что ты можешь здраво подходить к вопросу вины.       — Я всегда к нему здраво подходил. Никогда не брал на себя лишнего! — восклицает Маглор, но под скептическим взглядом Ирмо поправляется:       — Ну… может быть, иногда, сгоряча. Ну да, может быть, я и сейчас временами не совсем верно оцениваю свою роль, может быть, я пристрастен и склонен к лишнему самообвинению, но всего этого я точно не творил!       Вала довольно кивает. Маглор нахохливается:       — Это же нелогично. То, что я не сговаривался с Мелькором, не убивал Майтимо или не делал еще чего-то столь же абсурдного, ничуть не уменьшает вину за то, что я действительно делал. Это не-ло-гич-но!       Ирмо величественно пожимает плечами.       — За логикой — к моему брату. Мое дело — образы и эмоции.       — Ты самый вредный из Феантури.       — А ты самый вредный из Феанариони. Мир справедлив, и рано или поздно каждого находит его возмездие. Вот и мы с тобою нашли друг друга!       — Хорошо, я понял. Когда в следующий раз на меня найдет чувство вины, я вспомню этот мерзкий сон и стану злиться на тебя, а не на себя!       — Тоже хорошая мысль, — благодушно соглашается Ирмо.       Маглор смотрит на рыб, снующих возле его ступней. Подумав, он говорит:       — Я понимаю, что этот сон — ответ. Но я не знаю, на какой вопрос.       — Как любой сон — на тот, что тебя сейчас мучает.       Маглор отгоняет лезущие на язык колкости и задумывается. Пикироваться с Ирмо приятно и легко, и может быть, когда-нибудь настанет день, когда он придет в Лориэн только за этим. Но еще не скоро. Пока он каждый раз приносит с собой груз, и каждый раз уносит немного меньше, чем принес. Но для этого приходится работать.       Маглор делает над собой усилие и произносит:       — Мой вопрос всё тот же. Как себя простить и как с самим собой жить дальше.       Ирмо согласно прикрывает веки.       — Если бы я был тем, из видения — смог бы я простить себя? —пытается Маглор нащупать дорогу.       — Тот из видения никогда не задался бы таким вопросом.       — А я задаюсь. Потому что у меня есть совесть. Но если у меня есть совесть и я шел против нее, разве это не большая вина, чем если бы совести вовсе не было?       Ирмо вздыхает.       — Ты, Макалаурэ, вырастил у себя в голове своего собственного Намо. Причем совершенно непохожего на настоящего. Довольно гадкого, если честно. И он тебя судит не только без жалости, но даже без справедливости. Мне часто хочется свернуть ему шею, и очень жаль, что мне не положено.       — Мне уже тоже, — вздыхает в ответ Маглор. — Но какое отношение этот внутренний Намо имеет к сегодняшнему сну?       — Маглор из сна — это то, каким он тебя видит. Только доведенный до самой крайней, абсурдной степени, — отвечает Ирмо.       Маглор наклоняется к воде, опускает в нее ладони и смотрит, как крошечные волны расходятся, когда он шевелит пальцами.       — Что ж, это правда. Какой-то частью души я до сих пор себя ненавижу. Но что с этим делать — не знаю.       Ирмо молчит некоторое время, а потом задает вопрос:       — А тебе не было их жалко? Тех Маглора и Маэдроса?       — Было, — отвечает Маглор. — Но они как орки. Орков мне тоже было очень жаль, когда я позволял себе задуматься. Но им нельзя помочь. Только уничтожить. А мне — можно?       — А тебя надо запереть в Мандосе, как Мелькора, и, в отличие от него, никогда не выпускать. Ты же хуже него. В тридцать восемь раз, — предельно серьезно произносит вала.       Маглор в изумлении распрямляется, забрызгав и себя и Ирмо водой. Тот смотрит, как ни в чем не бывало.       — Ирмо!.. Почему тебя до сих пор еще никто не придушил за такие шуточки?       Тот разводит руками.       — Наверное, потому что ты у меня первый Феанарион. Придется тебе… Если я раньше сам не сбегу к брату от таких твоих вопросов!       — Вот как с тобой серьезно разговаривать, а?       Ирмо пожимает плечами.       — Зачем со мной разговаривать? Разговаривай с собой. Ты за этим здесь. А я так, подаю реплики со стороны. И не даю свернуть на веками протоптанные тропинки, которые никуда не ведут.       Маглор снова поворачивается к воде и проводит мокрыми руками по лицу.       — Я не знаю, как простить себя. Не чувствую пути. И не понимаю, как может помочь этот сон, в котором я хуже, чем на самом деле. Да, я не буду брать на себя лишнюю вину. Но я ведь всё равно виноват во всем том, что по-настоящему сделал.       — Ты подменяешь вопрос, Макалаурэ. Ты снова думаешь о том, в чем ты виноват и насколько сильно. Забудь. Эту дорогу ты уже исходил из конца в конец. Все, что ты мог получить, рассуждая и взвешивая, ты давно получил. Оттолкнись теперь от образов. От эмоций. Сравни.       Маглор смотрит недоверчиво:       — Но это странный прием — взять какое-то придуманное чудовище, а потом радоваться, что я хороший по сравнению с ним.       — Суть не в том, хороший ты или плохой, — отвечает Ирмо. — А в том, что ты — это живая фэа.       — Ты имеешь в виду, что я настоящий, а не снюсь кому-то?       — Нет. Просто представь рядом себя и того Маглора. В чем разница? Почему он такой? Чего у него нет, а у тебя есть?       — Совести у него нет.       — Это производное. Смотри глубже.       Маглор закрывает глаза и представляет того, кем чувствовал себя во сне. В том Маглоре было много всего. Самомнения. Чувства превосходства и желания его доказать. Ума — впрочем, не умеющего себя приложить ни к чему созидательному, но чрезвычайно собой гордящегося. Страха, много страха. Но больше всего — пустоты. Очень заметной, сосущей пустоты, которая требовала наполнения. Но не было чувств и эмоций, которые могли бы ее наполнить, и только после чего-то совсем уж чудовищного она насыщалась на короткое время и давала странный, извращенный покой.       «А что вместо этой пустоты у меня?»       Маглор мысленно оглядывается на самого себя. Он видит всё привычное: свои слабости и свои сильные стороны, которые знает за собой тысячи и тысячи лет. Но сейчас он обращает внимание на то, что лежит глубже. Ощущение теплоты затопляет Маглора, теплоты и света. И в какой-то вспышке всплывает вдруг все и всё, кого и что он любит, ценит, чем дорожит и к чему привязан.       Он как будто с головой, как в воду, окунается в любовь: к жене, родителям и братьям, к остальным своим родным, таким многочисленным, таким разным. К друзьям и товарищам, к тем, кто был его наставниками во всем, что он умеет, и к тем, кого сам он учил и опекал. К тем, кто так долго шел за ним, кто умирал и убивал по его приказу и кого он не мог уберечь ни от того, ни от другого. Любовь ко всем звукам этого мира, к тому, как сплетаются они в созвучия, и к той невыразимой тайне, как они трогают фэар. Любовь к Ирмо, такому доброму и терпеливому, который помогает ему, к Ульмо, который хранил его так долго, к Манвэ, который оплакивал его отца. Ко всей Арде, невыразимо прекрасной и родной до самой мелкой и обыкновенной своей частички. И к Тому, кто вдохнул в нее жизнь, в нее и в него самого, к Тому, кого он однажды оскорбил в глупости и гордыне, и кто все равно оставался источником всей любви и надежды, наполняющей его живую фэа.       Маглор долго молчит, ошеломленный, и сидит неподвижно. Рыбы тычутся носами в его пятки. Потом он оборачивается к Ирмо и говорит:       — Я ведь забуду это. Скоро забуду, и снова начну…       — Наверняка забудешь, — кивает Ирмо. — Но это не страшно. Фэа всегда с тобой, ты вспомнишь снова. Столько раз, сколько понадобится.       — Спасибо, владыка Ирмо.       Ирмо смотрит с улыбкой, которая на глазах наливается лукавством.       — Спасибо? Ты теперь мой должник, Макалаурэ. Однажды я попрошу тебя об ответной услуге.       — О какой? — Маглор чует подвох.       — Когда мне понадобится придумать для кого-нибудь кошмар позаковыристее, я попрошу тебя о помощи. Очень уж у тебя богатая фантазия!       — Ирмо, я все еще могу столкнуть тебя в пруд! — с возмущенным смехом отвечает Маглор.       — Уже не можешь. Твой брат проснулся, и нам нужно вести себя хорошо.       Маглор глядит на другой берег и видит, как из такого же павильона, в каком спал сегодня он сам, выходит Маэдрос. Его встрепанные со сна волосы топорщатся и вспыхивают в солнечных лучах, пробивающихся сквозь кроны. Он потирает правую кисть — Маглор заметил, что теперь он часто так делает, когда задумчив или рассеян.       Ирмо приглашающе машет рукой, и Маэдрос направляется к ним. Маглор спрашивает Ирмо:       — У меня остался один вопрос. Зачем в этом сне мы с ним были вдвоем? Почему творили все эти ужасы на пару?       Ирмо философски пожимает плечами.       — Я вала сна, Макалаурэ. Я очень ленив. Так что это был сон на двоих.       — Что?!       — А что? — безмятежно спрашивает Ирмо.       — Зачем это? Разве Майтимо все свои гадости уже не перевидал в Мандосе?       Ирмо качает головой.       — Он знает, зачем. Он тебе сам расскажет, если захочет.       И Маглор понимает, что больше ничего не добьется. В некоторых вопросах беспечный вала весьма щепетилен.       Когда Маэдрос подходит, Маглор жестом приглашает его сесть на бортик рядом с собой, но Маэдрос предпочитает встать позади и положить руки ему на плечи. Маглор откидывается назад, опираясь о брата спиной. Он до сих пор почти неосознанно ловит такие моменты, когда можно самым надежным образом, на ощупь, убедиться, что те, кого он когда-то хоронил и оплакивал, снова живы. И даже Морьо, никогда не любивший лишних прикосновений, сейчас это великодушно терпит.       Взяв брата под защиту, Маэдрос обращается к Ирмо с упреком:       — Неужели это было нужно? Кано и так всякого за жизнь навидался. Зачем ему показывать еще и выдуманную мерзость?       Ирмо закатывает глаза и поднимается.       — Пожалуй, двое вас на одного меня — чересчур.       — А вот Намо Мандос справлялся с шестерыми, — не удерживается от шпильки Маглор.       — Ты, Канафинвэ Макалаурэ, один считаешься за шестерых! Скажи, Майтимо, разве кто-то из вас позволял себе так обращаться с моим братом?       — Да как сказать… — немного смущено тянет Маэдрос.       — Нет, я передумал, я не хочу этого знать! — Ирмо машет руками на Феанарионов и уходит, посмеиваясь. Маэдрос провожает его сердитым взглядом.       Маглор кладет руки поверх ладоней брата и запрокидывает к нему лицо.       — Все хорошо, Нельо. Этот сон мне не повредил. Я… м… извлек урок и сделал выводы.       — Это меня и пугает, — с сомнением отвечает Маэдрос.       — Нет, сегодня это были хорошие выводы.       — Да? — Маэдрос наклоняется, заглядывая брату в лицо. Маглор сдувает упавшую ему на глаза рыжую прядь.       — Да. Я люблю тебя так, что если ты не будешь держать, меня разорвет на мелкие клочки.       — Поэт доморощенный, — Маэдрос в смущении отводит глаза. Маглор спрашивает:       — Как ты сам, Нельо? Противно, да?       Маэдрос поводит плечом.       — Да не особо. Это все-таки был не мой сон, я краешком заглянул.       — Вот и хорошо. Ты садись, Нельо, я приведу в порядок твое медное богатство. Ты ведь опять без гребня?       — Зачем мне гребень, если рядом всегда есть кто-нибудь из шестерых предусмотрительных братьев?       Маэдрос опускается прямо на траву, чтобы Маглору не приходилось слишком высоко тянуться к его голове. Маглор долго перебирает и расчесывает пряди, а Маэдрос довольно жмурится.       Когда последняя косичка доплетена, братья поднимаются.       — Ты сейчас к нам или к жене? — спрашивает Маэдрос.       — А мне можно не выбирать, — радостно отвечает Маглор, — мы договорились, что она тоже придет к вам, там и встретимся.       — Отлично! И Курво всех своих собирался привести. Ищи свою обувь — и идем.       Но Маглор не торопится.       — Подожди, Нельо. Один вопрос. Зачем ты попросил Ирмо показать и тебе эту гадость?       — Ну… — Маэдрос поднимает брови, как всегда, когда придумывает объяснение на ходу. Маглор вздыхает:       — Ты это делаешь только потому, что беспокоишься за меня.       — Ну…       — Я дома, Нельо. Со мной больше ничего не может случиться.       — Дед тоже так думал, — мрачно говорит Маэдрос. Маглор фыркает:       — Считаешь, что я все-таки смогу довести Ирмо до того, что он меня убьет?       — Я не удивлюсь! И вообще, все знают, что Ирмо, услышав о твоем возвращении, танцевал и пел: «О, наконец-то, наконец-то и мне достанется Феаноринг, о, какие интересные опыты я смогу провести!»       — Не было такого, — смеется Маглор.       — Может, и не было, но лучше я все-таки за ним пригляжу, — со смешком отвечает Маэдрос, но потом добавляет серьезно:       — Не хочу, чтобы ты был один. Даже здесь. Понимаешь?       — Понимаю, — говорит Маглор и кладет руку брату на локоть. — Но тебе не обязательно погружаться со мною во всякую дрянь. Если ты просто будешь ждать меня на берегу, это уже будет значить для меня очень много.       — А для меня — нет, — решительно отвечает Маэдрос.       Братья упрямо смотрят друг на друга. Потом Маглор говорит, кривовато улыбнувшись:       — Ладно. После сегодняшнего сна я с тобой больше спорить не решусь.       — А я, знаешь ли, с тобой! — с веселым ужасом отвечает Маэдрос.       И братья начинают смеяться самым злодейским смехом, на который только способны.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.