This Lantern Shines For You

Перевод
PG-13
Завершён
932
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
27 страниц, 9 355 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
932 Нравится 14 Отзывы 239 В сборник

Часть 3. 花好月圆 *

Настройки
Вэй Ин приходит в себя медленно. Его голова словно набита ватой. В груди у него свистит при выдохе, а во рту привкус крови. Моргая, он осматривает своё окружение. Первое, что он замечает, - это то, что повсюду цветы. Кроваво-красные дикие орхидеи цветут на каждой поверхности, дико контрастируя с бело-голубой тематикой комнаты. На кровати и на полу рассыпаны знакомые розовые цветки сливы. Второе, что он видит, - это то, что на низком столике стоит гуцинь. Чёрное дерево Ванцзи поблёскивает в свете свечей, и внезапно Вэй Ин понимает, где он находится. Он уже бывал в цзинши раньше. Последнее, что он отмечает, - это то, что он не один. Лань Ванцзи медитирует на полу рядом с кроватью Вэй Ина, отвернувшись от него. Вэй Ин проглатывает цветы, которые появляются при виде этого, и шепчет: - Лань Чжань. Лань Ванцзи медленно поворачивается на коленях. Он выглядит измученным. С такого близкого расстояния он кажется худее, чем Вэй Ин помнит, и под глазами у него тёмные круги. Его губы испачканы чем-то похожим на засохшую кровь. Глаза Вэй Ина расширяются, когда он садится. - Лань Чжань, что с тобой? Лань Ванцзи открывает рот, чтобы ответить, но, кажется, задыхается от своих слов. Его кадык болезненно дёргается, и он отворачивается, чтобы кашлянуть в рукав. Белая ткань недостаточно длинная, чтобы скрыть цветок, который выходит у него изо рта. Это полностью сформировавшаяся дикая орхидея со стеблем и листьями. Вэй Ин задыхается от ужаса, его взгляд скользит по вазам в комнате. Судя по количеству цветов, это чудо, что Лань Чжань до сих пор жив. Он, должно быть, выживает только за счёт чистой духовной энергии. Внезапно Вэй Ин понимает, почему Орден Гусу настолько впал в отчаяние, что пригласил всех подходящих девушек в Цайи. Они ищут того, кто мог бы быть ответственен за эти цветы. Кого-то, из-за кого умирает Ханьгуан-цзюнь. Вэй Ин чувствует, как мягкие лепестки раскрываются у него в горле, и он шепчет: - Лань Чжань, кто это? Лань Ванцзи вытирает кровь с губ и смотрит на него с болезненным выражением лица. Он выглядит обиженным, но в то же время смущённым, как будто Вэй Ин жесток с ним, а он не может понять почему. Вэй Ин встаёт и хватает его за рукав. - Лань Чжань, пожалуйста, скажи мне, кто это, - он давится цветами сливы, но не останавливается, чтобы проглотить их. Испачканные лепестки падают с его губ, пока он умоляет: - Я найду её для тебя, я уговорю её. Просто... скажи мне, для кого эти орхидеи! Взгляд Лань Ванцзи устремляется на кровавые цветы сливы, и он выглядит ужасно испуганным. Он пытается ответить, но его слова застревают в горле. Он втягивает воздух, и воздух проходит через него с ужасным свистящим звуком. Вэй Ин встаёт и, спотыкаясь, подходит к столу Лань Чжаня. Он хватает кисть и первый попавшийся листок бумаги, который может найти, и, пошатываясь, возвращается к Лань Ванцзи. - Если ты не можешь говорить, просто напиши её имя! Я сделаю всё возможное, чтобы вернуть её тебе. Я сделаю всё, что угодно, но я не могу позволить тебе умереть! Лань Ванцзи не берёт бумагу и кисть, костяшки его пальцев белеют, когда он сжимает ткань своей ханьфу на коленях. Его губы дрожат, произнося беззвучные слова, пока ему, наконец, не удается прохрипеть: - Вэй Ин. - Да, Лань Чжань? Я слушаю. Кто она? Глаза Лань Чжаня закрываются, боль читается в каждой чёрточке его лица. Он моргает, и единственная слеза срывается с его ресниц, когда он поднимает орхидею с пола. Он пристально смотрит в глаза Вэй Усяня, прежде чем намеренно прижать её к груди другого мужчины: - Твои. Вэй Усянь чувствует, как мир рушится вокруг него. Он шепчет: - Мои? Лань Ванцзи едва заметно наклоняет голову. - Лань Чжань, твои цветы... для меня? Он снова кивает. - Лань Чжань… любит меня? Лань Чжань нежно касается ладонью лица Вэй Ина. Его большой палец ласкает щёку, грубые мозоли на мягкой коже, и Вэй Ин понимает, что он тоже плачет. Струйка крови стекает по подбородку Лань Ванцзи, когда он мычит в знак согласия. Брови Вэй Ина сдвигаются: - Лань Чжань, я не понимаю. Если ты любишь меня... Почему ты меня отпустил? Глаза Лань Ванцзи становятся грустными, и он хрипло шепчет: - Когда-то давно я просил тебя вернуться со мной в Гусу, и я... - он громко сглатывает, и его рука дрожит на щеке Вэй Ина, - я потерял тебя, - он делает паузу, чтобы сморгнуть слёзы, но его голос не дрожит, когда он продолжает: - Вэй Ин. Я лучше умру, чем снова потеряю тебя. Внезапно давление в груди Вэй Усяня ослабевает, цветы сливы растворяются в духовной энергии внутри него. Сбитый с толку, он делает свой первый полный вдох за два месяца. Глаза Лань Ванцзи расширяются от удивления, когда цветы сливы в комнате испаряются, золотая пыль колышется в воздухе, словно пыльца. Вэй Ин обнимает ладонь Лань Ванцзи на своём лице и утыкается в неё носом, чувствуя головокружение от кислорода: - Лань Чжань, глупый Лань Чжань. Я тоже тебя люблю. Если я тебе нужен, я последую за тобой куда угодно, - обняв Лань Ванцзи за шею, он продолжает: - Я так сильно тебя люблю. Только ты. Пожалуйста, почувствуй себя лучше. Запечатлевая поцелуи на бледной коже, Вэй Ин больше чувствует, чем видит, как вздыхает другой мужчина, когда месяцами растущие цветы исчезают из его лёгких. Сильные руки заключают его в крепкие объятия, и он улыбается. * Он не знает, как долго они проводят, обнимая друг друга, но в какой-то момент его пронзает мысль. Он пытается вырваться из объятий Лань Ванцзи, но хватка того не ослабевает. - Лань Чжань, Праздник фонарей! Он чувствует, как руки Лань Ванцзи сжимаются вокруг него. Его тёплое дыхание касается его шеи, когда он отвечает: - Нет. - Что значит "нет"? Ты должен быть там, - его сердце замирает, и он сглатывает, - сваха, должно быть, ждёт тебя. Ты должен… ты должен выбрать себе жену. Он делает глубокий вдох и снова пытается отстраниться, но безрезультатно. - Нет. Только Вэй Ин. - Ты Верховный Заклинатель. Кланы ожидают, что ты выберешь невесту сегодня. Ты не можешь просто... Вэй Ин чувствует, как Лань Чжань раздражённо фыркает, а потом кусает его за шею. Он прерывает себя обиженным вскриком, и Лань Чжань в знак извинения целует его в место укуса. - Лань Чжань, ты не боишься, что заставишь Гусу Лань потерять лицо? Твой Орден обещал, что ты выберешь партнёра по самосовершенствованию. Лань Ванцзи отстраняется и бросает на него непроницаемый взгляд. - Я сделал выбор. Вэй Ин ошеломлённо наблюдает, как он снимает налобную ленту и обвязывает её вокруг их запястий, как он сделал, кажется уже целую жизнь назад, в Холодной пещере. Лань Ванцзи с решительным видом поднимает их обоих на ноги, и, используя ленту, тянет его из цзинши. - Лань Чжань, что ты делаешь? - Вэй Ин вновь спрашивает, но не получает ответа. Он пытается идти в том же темпе, чтобы лента не была видна, когда они проходят через Облачные Глубины. Он настойчиво шепчет: - Лань Чжань, стой, стой, стой! Люди же увидят! Лань Ванцзи не замедляет шаг. Он тащит всё более пугающегося Вэй Ина всю дорогу до главного зала. Они прибывают к середине ужина, и их появление шокирует толпу, заставляя всех замолчать. У заклинателей Лань вырывается вздох ужаса, когда они видят голый лоб Лань Ванцзи, а затем ещё один, когда они замечают его ленту на запястье Вэй Ина. Безразличный к произведённому впечатлению, Лань Ванцзи идёт через весь зал к возвышению. Он кланяется своему старшему брату, и Вэй Ин присоединяется к нему, всё так же смущённый. Цзэу-цзюнь выглядит успокоенным и удивлённым, когда отвечает на этот жест. Лань Чжань заявляет: - Я выбрал Вэй Ина в качестве своего партнёра по самосовершенствованию. Звуки потрясения эхом разносятся по залу. У сидевшей рядом с Лань Сичэнем свахи поднимаются брови: - Я не помню, чтобы этот молодой человек был одним из ваших вариантов. Лань Чжань не повторяет, но выдерживает её взгляд, когда она пристально смотрит на него. Прищурив глаза, она встаёт и твердыми шагами подходит и встаёт перед ними. Лань Чжань делает движение, чтобы заслонить Вэй Ина, но тот мягко отталкивает его. Пальцы свахи подёргиваются, и он точно знает, чего она от него хочет. Вэй Ин опускается на колени, и она кладёт пальцы ему на лоб. Они холодные, но её духовная энергия ощущается тёплой, когда проходит через него. Он чувствует, как она прикасается к его воспоминаниям, и удивляется, когда она не уклоняется от самых тёмных. Счастливые дни и болезненные моменты проносятся за его веками. Он чувствует вкус крови и пепла, когда её энергия проникает глубже. В конце концов, он слышит её голос в своей голове, выуживающий ответы из самых сокровенных уголков его разума. ----------- Он в библиотеке Облачных Глубин, которую помнит с подростковых лет, и голос беспокоит его, когда он рисует цветы рядом с правилами Клана. Кто ты?

Я орхидея, предвещающая возвращение весны.

Он посылает бумажного человечка отнести букет бумажных цветов к ближайшему столу. Лань Чжань щелчком отбрасывает бумажную штучку, но человечек умудряется воткнуть цветок ему в волосы. Кончики ушей Лань Чжаня краснеют от... гнева? смущения? Кто он?

Он - цветок сливы, который расцветает самой холодной зимой.

Лань Чжань вынимает цветок, комкает бумагу, бросая свирепый взгляд на Вэй Ина, и чувствует, что тот бесхитростно улыбается, когда человечек падает безжизненным. Глаза Лань Чжаня сужаются, и он злится: “Бессовестный”.

Голос задумчиво мурчит, когда приятное тепло расцветает в груди Вэй Ина от этого предостережения.

----------- Он на поле боя, его одежда пропитана кровью и грязью. Тени следуют за воющей пустотой внутри него, извиваясь под звуки его флейты. Свирепые трупы повинуются его приказу, убивая без удержу, пока он идет через побоище. Кто ты?

Я тот, кто сплетает полотно, играя для полукровок.

Воин, одетый в белое, танцует вокруг него, защищая его от опасности клинком с морозным узором. Он двигается со сверхъестественной грацией, белые одежды безупречны, несмотря на жестокую битву, которую он ведёт. Его свет заставляет тени вокруг Вэй Ина дрожать. Кто он?

Он тот, кто идёт по небесной реке.

Битва исчезает, и Вэй Ин обнаруживает, что висит на скале. Кровь стекает по руке Лань Чжаня, его красивое лицо искажено болью и отчаянием, когда он пытается оттащить Вэй Ина от края пропасти.

Голос срывается, когда Вэй Ин с улыбкой отпускает руку Лань Чжаня.

----------- Он в горах Гусу, что-то бормочет безобидно. Лань Чжань стоит рядом с ним, молчаливый, но тёплый, и Вэй Ин чувствует себя полноценным. У него снова есть семья и золотое ядро, и мир кажется бесконечным в своих возможностях. Он вертит Чэньцин между пальцами и строит планы на будущее, на их будущее, вслух. Кто ты?

Я его!

Затем Лань Чжань отстаёт. Вэй Ин оборачивается, и Лань Чжань говорит ему, что он возвращается в Гусу, чтобы стать Верховным Заклинателем. Он не просит его остаться. Что-то ломается внутри Вэй Ина, но единственное, что он показывает миру, - это улыбка на его губах. Кто он?

...Он не мой.

Вэй Ин оставляет Гусу с тяжёлым сердцем и фальшивой улыбкой на лице. Он прогуливается и насвистывает веселые мелодии, пока не убеждается, что никто из его знакомых больше не может его видеть. Затем он снимает комнату в грязной гостинице.

Голос замолкает, когда он напивается до потери сознания и плачет, пока не засыпает.

------------ Вэй Ин чувствует, как энергия свахи покидает его, и он слегка покачивается. Он медленно поднимается на ноги, и комната снова обретает чёткость. Сваха выглядит неприступной. Она отходит от него размеренными шагами, прежде чем повернуться к Лань Сичэню. - Глава клана Лань, этот брак необычен, - заявляет она. - Они не только оба мужчины, но и Вэй Усянь - сын слуги. У него нет ни клана, ни семьи, о которых можно было бы говорить. Его репутация в лучшем случае сомнительна, и его история с демоническим путём беспокоит всех нас. Лань Чжань пытается сделать шаг, но Вэй Ин удерживает его, взяв за руку. Сваха продолжает: - Мало того, они оба опрометчивы и недисциплинированны, когда дело доходит до другого. Они ужасно плохо умеют общаться и ещё хуже - слушать друг друга. Их упрямство не принесло им ничего, кроме боли. Поистине, всё указывает на то, что они должны держаться подальше друг от друга. Она сделала паузу, и Цзэу-цзюнь поглядел на них с печальным выражением на лице. Когда сваха снова начинает говорить, её голос становится мягче: - И всё же… Они не знают, как жить вместе, но они не могут жить друг без друга. Они уравновешивают друг друга способами, которые невозможно выразить словами. Вместе они больше, чем сумма их частей. Она кланяется Цзэу-цзюню: - Глава клана Лань, несмотря ни на что, по мнению этой свахи, удача улыбается этому браку. Если желаете, пожените их на Циси. Толпа громко ахает, но Лань Сичэнь просто склоняет голову перед пожилой женщиной: - Досточтимая сваха Ордена Гусу Лань сказала своё слово. Орден проявит уважение к вашей мудрости. Вэй Ин улыбается, когда Лань Чжань берёт его за руку и сжимает. В зале начинают звенеть голоса, недовольные гости возмущены тем, что их дочери и сёстры отвергнуты из-за мужчины. Их заглушает громкий свист в знак восхищения и радостные возгласы, доносящиеся со стороны клана Не. Ван Цзяньцзюнь и его люди хрипло выражают свое одобрение. Не Хуайсан встаёт с улыбкой и поднимает свой бокал произнести тост: - За Верховного Заклинателя и обручение с Вэй Усянем! Цзэу-цзюнь присоединяется к нему с чашкой чая, а Цзян Чэн и Цзинь Лин спешат сделать то же самое. Их ученики поспешно им подражают. Когда четыре главных Ордена поднимают свои бокалы, у других гостей нет другого выбора, кроме как сделать то же самое. Не Хуайсан опрокидывает свой бокал, а затем ловит взгляд Вэй Ина и улыбается ему. Он разворачивает веер, расписанный орхидеями и цветами сливы, и у Вэй Ина отвисает челюсть. Не Хуайсан прикладывает палец к губам и прячет улыбку за веером. Вэй Ин чувствует фантомную боль цветов в лёгких и вздрагивает. * После ужина ученики Лань сопровождают гостей к самой высокой скале в Облачных Глубинах и предлагают им бумажные фонарики различных форм и цветов. По пути из зала Лань Ванцзи просит Вэй Усяня подождать его, пока он сходит за чем-то в цзинши. Вэй Ин изо всех сил старается раствориться в тени, но он недолго остаётся один. Вскоре к нему присоединяется Цзэу-цзюнь. Он выглядит царственно, как обычно, его рука сложена за спиной. Улыбка на его лице тёплая, когда он спрашивает: - Вэй Усянь, я надеюсь, ты чувствуешь себя лучше? Тот низко кланяется, и Лань Сичэнь отвечает наклоном головы. - Да, так и есть, спасибо, Цзэу-цзюнь. Я приношу извинения за беспокойство. - Это я должен благодарить тебя. Сегодня ты спас жизнь моему младшему брату. Вэй Ин морщится: - Он был в опасности только из-за меня. Лан Сичэнь соглашается: - И это действительно так, верно? - его глаза становятся ледяными: - Ты знал, что, когда Ванцзи начал болеть, я послал людей искать тебя? Он не сказал мне, за кого умирает, но я не слепой... Я не сказал Старейшинам, но я пытался вернуть тебя сюда. К сожалению, никто не знал, куда ты пропал. Ни твои друзья, ни твоя семья, никто. Он делает паузу, и Вэй Ин чувствует, как дрожь пробегает по его спине: - Когда ты приехал сюда, ты даже не попытался навестить его. Скажи мне, Вэй Усянь, когда я рассказывал тебе о наших родителях и о шрамах на спине Ванцзи... ты слушал? Плечи Вэй Ина поникли. Когда он отвечает, его голос звучит тише, чем обычно: - Прошу прощения за ту боль, через которую я заставил его пройти. За все неприятности, которые я причинил. Я знаю, что не достоин его. Цзэу-цзюнь вздыхает: - Слова ничего не стоят, господин Вэй. Если ты действительно хочешь извиниться, сделаешь мне одолжение? Вэй Ин смотрит на него снизу вверх и кивает. Лань Сичэнь грустно улыбается: - В следующий раз, когда ты вознамеришься умереть в одиночестве, помни, что людей, которые будут оплакивать тебя, на свете больше, чем ты думаешь. Он растворяется в толпе гостей с лёгким поклоном, оставляя ошеломлённого Вэй Усяня оторопело смотреть ему вслед. Лань Чжань, наконец, возвращается с фонарём, на нём нарисована пара кроликов. Он бросает на Вэй Ина пытливый взгляд, но Вэй Усянь просто качает головой и улыбается. Когда они вместе отпускают фонарь, Вэй Ин берёт Лань Чжаня за руку, переплетая пальцы, и мягко прислоняется к нему. Он не отпускает его, пока они не возвращаются в цзинши. На следующее утро Вэй Ин просыпается в постели Лань Ванцзи. Ласковая рука выводит медленные круги по его спине, и он мурлычет, всё крепче укутываясь в тепло Лань Чжаня. Лань Ванцзи целует его в волосы. - Вэй Ин. Тот хнычет: - Лань Чжань. Спи. Ещё слишком рано. - Поздно. Вэй Усянь прячет лицо в изгибе шеи Лань Чжаня, и Лань Ванцзи ещё раз целует его в волосы. - Вэй Ин. - Ну, хорошо, хорошо. Надув губы, он перекатывается на спину и со стоном выгибается дугой. Он моргает от солнечного света, льющегося в окно. Должно быть, уже давно прошло обычное время подъёма Лань Ванцзи. Лань Чжань выглядит непривычно кротким без ленты на лбу. Его распущенные волосы слегка растрёпаны, а простынь свисает с плеча там, где вес Вэй Ина на его груди стянул её вниз. В животе Вэй Ина знакомо скручивается, и он облизывает губы, прежде чем плавным движением перелезть через Лань Чжаня. Его колени обхватывают его бёдра, а его волосы падают занавесом вокруг их голов, когда он наклоняется, чтобы соединить их губы в поцелуе. - Лань эр-гэгэ, - шепчет он, - я знаю, что уже поздно, но… ты действительно хочешь уйти? Руки Лань Чжаня ложатся на его бёдра, и он ловит губы Вэй Ина в нежном поцелуе. Затем отстраняется и трётся носом о нос Вэй Ина, при этом крепче сжимая его бёдра и переворачивая, теперь уже он нависает над Вэй Ином. - Я лишь хочу, чтобы ты остался.
Примечания:
932 Нравится 14 Отзывы 239 В сборник
Отзывы (11)