ID работы: 11452278

Barnes Family Motors, Inc.

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
360
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
124 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
360 Нравится 63 Отзывы 145 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Год первый - Разрушение (Баки 25, Тони 18) Иногда Баки сам не знает, как он попадает в такие ситуации... Однажды в августе, в пятницу вечером, он оказывается играющим в покер с высокими ставками в центре города с группой Альф, которые представляют собой худшую часть общества. Конечно, их костюмы, вероятно, стоят больше, чем машина Баки, каждый, но уже через пять минут он может сказать по их комментариям и языку, который они используют, что они самовлюбленные альфы элиты, без которых миру было бы лучше. Так что если он немного играет на обаянии старого доброго парня и "молодого парня, который хочет получить от жизни больше", пытаясь вывести их из игры, он не чувствует себя виноватым. Он научился тонкостям хорошего блефа в покере на коленях у отца, хотя мама потом всегда ругала его за это. - Я посмотрю твои пятьдесят тысяч, - соглашается Баки, разглядывая оставшиеся у него фишки, - и подниму тебе автомастерскую в Бруклине, - говорит он. Он не хочет терять мастерскую, доставшуюся ему от отца, но может признаться себе, что его затея может быть вызвана лишь малой толикой однообразия, в которое превратилась его жизнь после смерти родителей... - Какой доход в последние несколько лет? - спрашивает альфа в костюме в полоску, немного коверкая слова. - Я получаю от семидесяти пяти до ста тысяч в год, - признается Баки, понимая, что для этой группы это ничто. - Сколько сотрудников? - спрашивает другой альфа. - Только я, - говорит Баки, одаривая их самодовольной улыбкой. - Очаровательно. Какова налоговая стоимость земли? - спрашивает альфа справа от него. Баки кивает ему в знак благодарности и говорит: - В округе мне говорят, что она стоит полмиллиона... - Вот это уже больше похоже на правду. Я посмотрю вашу ставку. - Я пас. - Я тоже. Эти карты столько не стоят. Альфа через стол от него, тот, который спрашивал о доходе, серьезно смотрит на него. Он последний, кому осталось решить, сдаваться или нет. Баки легко выдерживает его взгляд, не отступая. - Просто для протокола, - говорит альфа, - надеюсь, вы не блефуете. Я приму твою ставку...с помощью моего сына-омеги. За столом раздается легкое хихиканье, но не по той причине, против которой мог бы возражать Баки. - Независимо от предполагаемой ценности или отсутствия таковой у самого омеги, его приданое составляет полмиллиона долларов, - говорит альфа, и это заглушает ворчание. Баки чувствует легкую тошноту в животе, но это не от небольшого количества выпитого алкоголя. Однако если он сейчас нарушит характер, это будет катастрофой, поэтому он просто кивает в знак согласия с группой. Когда его фулл-хаус побеждает три карты и флеш соответственно, Баки вздыхает с облегчением и одновременно с трепетом...Что ж, он полагает, что мог бы отвести альфу в сторону и попытаться обосновать отказ от передачи собственности...Может быть, он купится на слова о том, что Баки еще слишком молод, чтобы связывать себя обязательствами...Хотя в 25 лет это оправдание имеет меньший вес, чем раньше. - Отлично сыграно, сынок, - говорит альфа справа от него, хлопая его по спине. Остальные начинают делать какие-то движения, чтобы прервать игру, ведь до рассвета осталось всего несколько часов. Тот, кто поставил своего сына, достает бумажник. Он немного возится, доставая из него карточку, но в конце концов протягивает ее Баки с почти самодовольной ухмылкой. - Вот моя визитка. Загляните ко мне завтра - один из других альф указывает на то, что уже завтра, но альфа в костюме в полоску просто отмахивается от него, - послезавтра сегодня и заберите его. Я выпишу вам чек, как только вы получите его во владение, - говорит мужчина, бросая на него взгляд, как будто он предполагает, что Баки попытается выкрутиться, и не услышит об этом. Но поскольку он пьян, это прозвучало более снисходительно, чем он, возможно, намеревался. А может, и нет. Кто знает этих богатых типов. - Ладно...Тогда увидимся позже, - внутренне скривился Баки. Что ж, остается надежда, что когда парень протрезвеет, он пожалеет о пари... После обеда Баки раздумывает, чем заняться, даже когда едет по шикарному нью-йоркскому пригороду. Он не против завести себе пару, это, конечно, изменило бы его жизнь... Он предполагает, что омега, вероятно, примерно его возраста, поскольку альфа, у которого он его выиграл, Говард, был достаточно стар, чтобы быть отцом Баки. Если сын слишком молод, то это совсем другой сценарий... но Говард, вероятно, не стал бы называть это "приданым", если бы он был несовершеннолетним... Баки вздыхает, когда видит нужный адрес, цифры которого сияют золотом на фоне толстых колонн закрытого участка. На воротах - огромная золотая буква "С", украшенная затейливым свитком. - Э, привет? Да, я Баки Барнс. Говард сказал мне зайти сегодня днем... - говорит Баки в динамик снаружи, думая о том, что его могут просто не пустить и на этом все закончится. Однако ему не повезло, и ворота распахиваются, пропуская его. Баки считает ступеньки, поднимаясь по лестнице особняка. Их двадцать четыре. На входных дверях с каждой стороны красуется еще одна золотая буква "С". Альфа, открывающий дверь, - пожилой британец, которого совершенно не впечатляет воскресный костюм Баки. - Мистер Старк сейчас вас примет, - говорит он, окинув Баки взглядом с ног до головы. Когда Баки входит в дом, он слышит крики наверху. Дворецкий невозмутимо стоит рядом с Баки, как будто это обычное дело. На верху лестницы появляется Говард, который тащит за собой молодого омегу за руку. За ними следует светловолосая омега, которая, очевидно, является женой Говарда, судя по ее украшениям. Говард продолжает быстро спускаться по лестнице, а его сын с трудом поспевает за ним. На предпоследней ступеньке сын немного спотыкается, но Говард, видимо, держит его железной хваткой, потому что его продолжает тащить за собой, пока он не упирается в землю. - Мистер Барнс, как хорошо, что вы пришли. Вот он. Я подготовил документы, - говорит Говард с напускной радостью и усмехается в сторону сына. Баки мог бы взглянуть на сына и увидеть, как он исхудал, его кожа явно сухая и местами покрыта сыпью, волосы местами поредели, и понять, что с ним жестоко обращаются, даже не видя нынешней демонстрации Говарда. Вероятно, он долгое время находился в бедственном положении, чтобы все стало настолько плохо. Он не так страшно исхудал, как его мать, но ее состояние - чертовски хороший показатель того, что ждет его в будущем, если он останется здесь. Господи... - Где мне расписаться? - спрашивает Баки, протягивая ему стопку бумаг. Он никогда раньше не брал в руки омегу, хотя знает, что все трансферные контракты примерно одинаковы. Просматривая бумаги, он украдкой взглянул на приложенное к ним свидетельство о рождении. Баки знает, что мужчины-омеги имеют тенденцию выглядеть моложе своих лет, но проверить никогда не помешает...Судя по всему, ему исполнилось 18 лет несколько месяцев назад, так что, по крайней мере, это факт... Они оба подписывают два комплекта бланков, один Говард оставляет себе, другой - Баки. Затем Говард достает из кармана пиджака чековую книжку и выписывает Баки чек на пятьсот тысяч долларов. Баки кладет его в бумажник, как будто ему все время вручают проценты от миллиона долларов. Ему кажется, что он должен сказать: "Было приятно иметь с вами дело", но он сдерживает себя. Он не просто получил деньги за работу тормозов. Тот факт, что в их "современном" обществе омегами торгуют, как скотом, возмущает его, и он не хочет усугублять ситуацию, создавая впечатление, что он рассматривает омег как собственность, как это делает Говард. - Приятно иметь с вами дело, - говорит Говард, ухмыляясь так, будто только что обманул Баки. Возможно, Баки следовало бы внимательнее прочитать контракт, прежде чем подписывать его, но у него такое чувство, что Говард ликует от того, что его сын больше не является его "проблемой", а не от того, что Баки только что согласился на что-то, чего он не понимал. Баки кивает ему и улыбается только ртом, а все остальное лицо остается мрачным. Затем он поворачивается к сыну Говарда, к своему новому омеге. - Я - Баки Барнс. Как тебя зовут? - Тони, - говорит он, не предлагая ничего другого. Он выглядит смирившимся со своей участью, как будто минуту назад собирался заплакать, но потерял свою силу духа. - Ну, вам пора идти, я занятой человек, - говорит Говард, отмахиваясь от них, - Джарвис проводит вас. Он щелкает пальцами и показывает жене, чтобы она следовала за ним, пока он поднимается по лестнице. Она быстро подходит и обнимает Тони, прощаясь с ним, а затем встает в очередь за Говардом. Она не оглядывается. Тони смотрит ей вслед, как будто видит ее в последний раз. Ожидает ли он, что Баки будет держать его вдали от семьи, или что Говард так или иначе покончит с ней, Баки не может сказать. Возможно, и то, и другое. Дворецкий Джарвис делает движение, чтобы проводить их до двери, хотя они так и не покинули фойе. Но прежде чем она закрывается за ними, он выходит вместе с ними, быстро, но крепко обнимая Тони. - Пока, Джарвис, - дрожащим голосом говорит Тони, уткнувшись лицом в лицо другого альфы. - Берегите себя, мастер Энтони, - говорит Джарвис, его голос тоже дрожит. Раздается звук открывающегося окна на первом этаже, и женский голос с британским акцентом громко шепчет: - Эдвин? - Не могли бы вы уделить нам минутку, чтобы забрать некоторые вещи мастера Энтони? - нетерпеливо Джарвис спрашивает Баки. - ...Конечно, - говорит Баки, следуя за ними вниз по лестнице на первый этаж. У окна их ждет горничная, и как только она их видит, то подносит к подоконнику чемодан. - Я собрала вам сумку, мастер Энтони. Одна сумка - это традиция, для вязки, он не должен слишком злиться на это. По крайней мере, не с нами, - говорит она, наклоняясь, чтобы обнять Тони после того, как Джарвис забрал чемодан. Тони немного плачет, пока она обнимает его. Должно быть, она слышит что-то изнутри особняка, чего они не могут слышать, потому что она резко отпускает его и говорит: - Мне нужно идти. Береги себя, Тони. Затем она возвращается в дом и поспешно закрывает окно, задергивая шторы. Тони быстро вытирает глаза, прежде чем повернуться к ним лицом. - Почему вы все ведете себя так, будто никогда больше не увидите друг друга? - спрашивает Баки, стараясь не обидеться на то, что они решили, что он такой же плохой, как и Говард. - Мастеру Энтони больше не разрешат появляться на территории, как только он уйдет с вами, - объясняет Джарвис, - Мастер Говард ясно дал это понять. - Что-то мешает вам прийти к нему? - спрашивает Баки, гадая, насколько жестко Говард контролирует этих людей. Джарвис с нерешительной надеждой смотрит на предложение. - Нет, ничего такого... - Тогда возьмите одну из моих визиток. Вы и все, кто хочет, можете прийти к нему, - говорит Баки, доставая бумажник, - Может быть, на следующих выходных, когда он освоится, это ведь тоже традиционно? - Да, это так, - говорит Джарвис, принимая визитную карточку. - A+ Mechanics? - читает он, несколько недоверчиво. - Да, мой отец назвал так, чтобы фирма была в самом начале списка в телефонной книге... В те времена, когда люди пользовались телефонными книгами, - говорит Баки, пытаясь немного разрядить обстановку. - У вас автосервис? Я никогда о таком не слышал, - говорит Тони, и это самое большое, что он говорил до сих пор. Баки с облегчением слышит это, потому что некоторые омеги становятся немыми после слишком долгого насилия. Обычно это случается в более раннем возрасте, но никогда не знаешь. - Ну, это в Бруклине, так что, вроде как, не в вашем районе, - объясняет Баки, оглядывая территорию особняка, как бы подчеркивая разницу между двумя районами. - Если позволите спросить, сэр, - заговорил Джарвис, - откуда именно вы знаете мастера Говарда? - О. Я не знаю его, - говорит Баки, слегка покачивая головой. Джарвис и Тони обмениваются взглядами, словно проверяя, нет ли у них дополнительной информации о ситуации. Очевидно, что никто из них не знает. - Тогда как он договорился о передаче мастера Энтони вам? - спросил Джарвис, слегка нахмурившись, но не выглядя разочарованным. Честно говоря, не быть в кругу Говарда или "знать" его - это, вероятно, огромный плюс в пользу Баки, начинает понимать он. - Я выиграл VIP-пакет на радио, на это мероприятие в Rose Bar...Одно за другим, и я оказался играющим в покер на высокие ставки с кучей этих богатых засранцев, - говорит Баки, хотя никто и глазом не моргнул, когда он описывает Говарда и его помощников, - Я знал, что у меня хорошие шансы, поэтому я поставил свою мастерскую на повышение, и, ну, Говард использовал тебя и твое приданое, чтобы сделать ставку... Тони выглядит потрясенным, и Баки понимает, что это должно быть ужасно для него, знать, что Говард так мало о нем думал, но он не собирается лгать. - Возможно, мастер Энтони, - говорит Джарвис, глядя на Баки, а затем снова на Тони, - Возможно, все закончится к лучшему... Время покажет, я полагаю. - Да. Думаю, так и будет, - отвечает Тони, не выглядя убежденным. - Ну, давай я положу это в машину, - говорит Баки, собираясь забрать чемодан у Джарвиса. Однако тот настаивает на том, чтобы погрузить его самому. Джарвис и Тони еще раз прощаются, после чего Тони садится на пассажирское сиденье машины Баки, и они уезжают. Баки видит, как Тони оглядывается в боковое зеркало. Джарвис стоит на подъездной дорожке и смотрит им вслед.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.