***
Утро не задалось с самого начала. Это все из-за Сида, который зачем-то решил организовать поход на экскурсию по австралийской природе, пока все не уехали в Брисбен на концерт десятого числа. Да и к тому же, платит Росс, а покрывать все расходы Лиаму, который об этом даже не в курсе… — Тейлор, не смей шутить про кенгуру и лошадей! — тут же думает Лоре, когда все уже садились в автобус для поездки на экскурсию. Кори, к счастью, мысли читать не умеет и потому не знает, что в голове у Лорелеи. Хотя возможности подколоть того же Джеймса, Тейлор не упускает: — Персик, ты уверен, что взял средство от комаров? А то они в прошлый раз тебя чуть до смерти не загрызли. Джеймс лишь закатывает глаза, доставая спрей из рюкзака и демонстративно брызгаясь им. Лоре же сдерживается от того, чтобы не засмеяться. Её всегда забавляет прозвище Джима — Персик. Лоре сидит у окна, стараясь абстрагироваться от грядущей поездки. Ей (и не только) бы сейчас дремать в прохладном номере отеля, отдыхая от перелета и прочего. Но как назло, Сид загорелся идеей экскурсии, а Росс старается всем угодить, потому как продюсер и согласился оплатить эту задумку. Лиам даже не в курсе, что вскоре ему придётся в расходы включать и это… Автобус трогается, унося их прочь от цивилизации вглубь австралийской природы. В салоне стоит жуткая духота, словно кто-то специально решил устроить эксперимент с влажностью и температурой. Лорелея вздыхает, прислоняясь головой к стеклу. Остается надеяться, что она хотя бы увидит коалу, чтобы хоть как-то оправдать потраченное время. И чтобы Кори и Крис, ради всего святого, воздержались от своих шуточек… Но не тут-то было. Крис, лениво потирая глаза, обращается к Лорелее и Джои, которые сидели рядом: — Ну что, маленькие хоббиты, как там ваша охота в большом мире? Не потерялись ещё? Хоббиты… это слово Лоре слышала от Криса только тогда, когда рядом с ней находился Джои. Хоббитами их с Джои прозвали ещё с первого дня пребывания Лорелеи в компании Слипов. Все из-за роста. Джои сам по себе невысокий, как и Лорелея, которая лишь на два сантиметра ниже Джордисона… Но отчаиваться не стали ни драммер, ни гримёрша. Джои, который сидел у прохода рядом с Лорелеей, просто поворачивается к Крису с усмешкой и говорит: — Хоббиты? Да ты, Крис, наверняка в таком случае какой-нибудь тролль, который только и умеет, что ржать в какой-нибудь подворотне и бухать как не в себя. Лорелея усмехается, прежде чем добавить: — Может мы и меньше вас всех, но характером мы дадим фору любому великану в этой группе. Фен лишь пожимает плечами, прежде чем сказать: — Ну и ладно. Пусть я буду троллем. Тогда если что, зовите меня, гномыши. — Так мы гномы или хоббиты? — с насмешкой спрашивает Лоре. — И то, и другое. — отвечает перкуссионист. В это же время Пол спокойно себе дремлет, но вот Сид, напротив, явно заряжен позитивом, отчего пытается подбодрить всех остальных: — Ну что, народ, австралийское сафари начинается! Готовьтесь увидеть настоящую дикую природу! — Я надеюсь, эти самые кенгуру окажутся умнее нашей банды музыкантов, вечно находящих себе приключения на свою задницу… а то чувствую себя идиоткой рядом с ними… — думает Лорелея. Автобус продолжает покачиваться, а в воздухе висит смесь усталости, лёгкого раздражения и духоты — по мнению Лоре, это «идеальный баланс» для этой банды, которой вот-вот предстоит отправиться в новые приключения…***
— Лоре, смотри-ка, кенгуру! — восклицает Кори, указывая на животное, которое пасется вдалеке. — Ja, замечательно. — говорит Лоре, пытаясь сохранить нейтральный тон. Девушка понимает, что Кори наверняка опять продолжит шутить про кенгуру… специально, дабы подколоть её и Джима. А впрочем, даже Джои однажды ей сказал: — Ребят, я знаю, что между вами происходит и честно, вы выглядите как два неловких девственника, ей-богу. И да, это было адресовано ей и Джиму после концерта в Токио, когда все трое стояли за кулисами. Австралийское солнце не щадит никого… даже зимой в Австралии очень жарко… но экскурсовод, к слову, дал понять сразу, что в автобусе все время проводить время никто не будет. А потому Лоре вместе с группой стоят на улице под палящим солнцем… пытаясь ещё и хоть как-то укрыться в тени редких деревьев, пока они не доберутся до эвкалиптового леса… Лоре — одна из тех, кто укрывается в тени от солнца и она же старается не думать о том, как сильно хочется прилечь и вздремнуть… Но именно в этот самый момент Сид, полный энергии и безо всякого страха, идёт к кенгуру решительным шагом… — Блять, Сид! — вскрикивает Джои, пытаясь остановить Уилсона. — Ты чокнулся!!? Они дикие, а не плюшевые! Но было слишком поздно… Сид уже уверенно шагает вперёд, явно решив познакомиться с животными поближе… И, как только диджей протягивает руку, дабы погладить кенгуру, тот резко встаёт на зданий хвост и поднимает задние лапы, готовясь ударить Уилсона… — Опа! — Мик с криком бросается вперёд, хватая Сида за футболку и оттягивая в сторону в самый последний момент. — Чувак, ты совсем охренел!? — Да я просто хотел познакомиться поближе! — пытается оправдаться Уилсон, тяжело дыша. — «Познакомиться» – это в твоём понимании получить ногой в лицо? — ехидно замечает Джеймс. Но на этом приключения только начинаются… ибо этот самый кенгуру (а судя по всему это был самец) замечает парней и уже начинает прыгать в их сторону… — Чёрт, он нас видит! — испуганно кричит Кори, показывая на кенгуру, который приближается к Мику и Сиду. — Бежим! — вопит вся девятка разом, бросаясь в разные стороны и пытаясь уйти от разъярённого животного. — Спиной не поворачивайтесь и не смотрите ему в глаза! — кричит Лорелея, не в силах сдержать смех. Девять мужчин в панике метаются по кустам и тропинкам, а кенгуру настойчиво преследует их, словно хочет показать, кто тут главный. Спустя какое-то время, удрать от разъярённого кенгуру удалось (точнее пришлось резко останавливаться и медленно отступать по одному, чтобы зверь не напал)… но когда вся компания собралась у того самого места, где был автобус, их ждал неприятный сюрприз — его уже не было. — Твою мать! — выдыхает Крис, глядя на пустое место, его лицо выражает недоумение и злость. — Вы шутите!? — Кто, блять, решил уехать без нас!? — возмущается Джои, который тоже недоволен всем происходящим. — А это из-за вас двоих нам пришлось убегать от разъярённого зверя! — вмешивается Шон, глядя на Сида и Мика, голос Крэхана звучит ворчливо и обвинительно. — Теперь полюбуйтесь результатом ваших действий! — Ну всё… — бормочет Крейг, глядя на пустое место, где недавно был автобус. — мы реально в жопе… — Ладно… давайте сейчас постараемся успокоиться и решить, что нам делать дальше. — говорит Пол, пытаясь разрядить обстановку. Пол кажется единственным, кто может сохранять спокойствие в этом цирке. — Так карта есть у кого-нибудь? Ну или хотя бы тот же самый компас? — с надеждой спрашивает Джои, разведя руками в стороны. — Карта? — усмехается Кори. — Откуда? Мы вроде собирались следовать по маршруту экскурсовода, а не проводить самостоятельный поход. Лоре стоит чуть в стороне, закрывая лицо панамой. Тем самым она пытается скрыть тот факт, что это всё её напрягает… ей хочется накричать на парней, сказать им, какие они идиоты, но она сдерживается. Сид тем временем роется у себя в карманах, пытаясь найти что-то полезное. И, о чудо! У него нашлась карта! — Ребят, я спешу вас обрадовать: походу у меня нашлась карта. — говорит Сид с хитрой улыбкой на лице. — Да неужели! — восклицает Джим, забирая карту из рук диджея. — так… а теперь остаётся понять, куда идти… — Да вот в чем беда, у нас компаса нет, — мрачно подмечает Шон. — без него нам будет крайне трудно ориентироваться. — Ну, — усмехается Кори. — будем надеяться, что у Сида хоть чувство направления получше будет, чем у его танцевальных движений. — Ха-ха-ха, спасибо, — отзывается Сид. — и я не такой уж и плохой танцор! Лоре, что наблюдает со стороны за всем этим цирком, вздыхает, прежде чем сказать: — Ладно, ребята! Без паники! У нас есть карта, и мы все вместе. Сейчас наша главная задача — не разбегаться и двигаться не спеша. — Ага, не спеша, — бурчит Джои. — пока кенгуру нас не догнал. — Не напоминай! — вмешивается Мик. — я на всю жизнь запомню, как мы убегали от него… — Ну так что, — продолжает Лоре. — давайте соберёмся все вместе и попробуем с помощью карты найти эвкалиптовый лес. Экскурсия должна закончится там, так что оттуда мы с большей долей вероятности уедем к себе в отель. — Теперь главное: не разбегаться и не терять из вида друг друга. — добавляет Шон. — А я что-то не хочу стать очередной жертвой укусов для местных змей. — шутит Мик, вызывая смешки. После этих слов, группа начинает движение, внимательно изучая карту, однако без компаса и с жарой вокруг путь начинает казаться гораздо сложнее…***
— Твою мать, ну и куда нас занесло!? — ноет Кори, уже уставший. Его футболка прилипла к телу,волосы спутались, а джинсы в жару явно были не лучшим решением. — Ой, а если бы кто-то таки не решился «играть в догонялки», то наверняка бы не ныл! — заявляет Лорелея, поправляя свою панаму. — Да это вообще все вина Сида! — раздаётся голос не менее уставшего Крейга, который еще и буравит взглядом Уилсона, словно тот лично оставил их здесь. — Ему в голову эта экскурсия взбрела! Сид, кажется, вообще не переживает (или делает вид) по поводу обвинений в его адрес. Как ни в чём не бывало, Уилсон пожимает плечами и достаёт из кармана жвачку. — Ладно, хватит обвинений! — вмешивается Шон, тяжело вздыхая. Крэхан потирает переносицу, пытаясь унять головную боль. — Это уже ничем не поможет. Главное, что это грёбаный автобус уехал без нас и мы вынуждены самостоятельно выбираться отсюда! Вы бы лучше позаботились о том, что у вас в карманах! Что у вас есть, кроме нытья! И как по команде, все начинают осматривать себя: Джои ощупывает свои карманы, Мик проверяет замок на своей потёртой сумке, а Кори… а Кори просто продолжает ныть. — Чёрт, да у меня даже сигарет не осталось! — жалуется Тейлор. — И как теперь мне нервы успокаивать!? — Я тебя умоляю, в Австралии и без твоих сигарет хватает ядовитой живности! — язвительно подмечает Лоре. Она сейчас не понимает, как можно в такой ситуации думать про сигареты, хотя затем догадывается, что Кори просто пытается как-то справится со стрессом. — Радуйся, что хотя бы телефон с собой есть, чтобы было кому звонить, когда тебя змея укусит. Хотя… я сомневаюсь, что здесь вообще есть связь. Наступает неловкая тишина. Лоре понимает, что нужно что-то срочно делать, а не язвить… — Окей-окей, и что мы имеем? — Пол хлопает в ладоши, пытаясь привлечь внимание. — Бутылки с водой, несколько из которых потеряли ещё во время беготни от кенгуру, телефоны… что-нибудь ещё полезное? — Если пару батончиков можно считать полезным, то имеем, — отзывается Джои, доставая из кармана джинс смятую упаковку. — Извините, господа, но на всех не хватит. Вы главное – не деритесь. — Замечательно… — саркастично тянет Лоре, цокнув языком, но с улыбкой. — Значит мы имеем немного воды, батончики и неработающие телефоны. Может устроим пикник и подождём, пока нас кто-нибудь найдёт? — А может лучше попробуем хоть немного пошевелить мозгами? — раздаётся голос Крейга. — Да куда тут шевелить, если мы даже не знаем, куда идти! — возмущается Крис. — Мы быстрее от жажды сдохнем, чем найдем дорогу назад. — Я уже представляю заголовки: «Группа Slipknot найдена мёртвыми от жажды в австралийской глуши». — снова язвит Лоре. В этот момент Джим, до этого молча изучавший карту в своих руках, подходит к группе. — Так, народ, — начинает Рут, нахмурив брови. — Сид, благодарю за карту, но я что-то не пойму, куда тут вообще идти. — Что ты там изучал тогда все это время? — спрашивает Мик. — Пытался понять, где мы вообще! — отвечает Джеймс. — Ты хоть что-то понял? — спрашивает Крэхан, подходя к Джиму и заглядывая в карту. — Куда нам вообще двигаться и где мы? — Так, как я понял, мы здесь, — Джим пальцем ткнул на предполагаемое местоположение группы. — Но дальше вообще ничего непонятно. Без компаса тут как в лабиринте. — Ну хоть что-нибудь! — возмущается Кори, найдя себе тенек под деревом. — Может, хотя бы направление подскажешь, Персик? — Слушайте, — говорит Сид, роясь в кармане и достав оттуда пейджер. — я нашёл пейджер! Может он сможет хоть что-то поймать. — Сид, тут вообще связь не ловит. Ты серьёзно думаешь, что пейджер поймает сигнал? — закатывает глаза Джордисон. Лоре лишь закатывает глаза на это, но без злости. Тем не менее, Сид хоть как-то пытается помочь. Но остальные мужчины кажутся ей в этот момент беспомощными детьми. — Джои прав, Сид, — говорит Шон. — и что ты тогда предлагаешь? Ждать, когда внезапно появится связь и на пейджер придёт сообщение с координатами? Или ты знаешь, куда нам нужно идти? — Ну… — Сид чешет затылок. — может быть не все потеряно и вдруг нам придёт сигнал? — Отличная мысль, — саркастично говорит Митчелл. — а что мы будем делать, чтобы поймать эту самую связь? Устроим танцы с бубном, чтобы привлечь внимание спутников? — А ты что тогда предложить полезного можешь, Лори? — огрызается Уилсон. Снова тишина. Лоре понимает, что она по сути ничего предложить не может… — И кто меня за язык дёргал!? — думает русоволосая, уже проклиная себя. Но выбора особого не было: либо довериться Сиду и его пейджеру, либо же дальше идти с помощью карты, с которой черт ногу сломит… но все же, десять человек в австралийской глуши, с минимумом воды и без еды, это не шутки…