***
Горо снова не смог ему отказать. На этот раз это было по другой причине. Мальчишка ведь точно сможет доставить письма или "купить книги" в издательском доме Яэ, поэтому причин для волнения не было. А этот óни совсем не хочет слышать неудовлетворительный ответ на его предложение прогуляться и поискать жуков. — Куда именно мы идем? — Увидишь. Я знаю идеальное место для ловли больших и крутых оникабуто, Дайсуке точно обзавидуется, когда увидит моего нового бойца. — Вот как... Генерал ничего не сказал. Возможно, ему просто стоило и раньше взять себе подобный выходной по типу "отправиться в лесок за грибочками с другом", только вот вместо грибов им нужны большие жуки для детских развлечений. Тоже неплохая возможность отдохнуть от всеобщей суеты и работы. — Мы почти пришли... Раньше Горо сюда не заходил. Да и остров Наруками посещал он редко, поэтому здесь нечему удивляться. Разве что большому количеству скрытых пещер и лесистой местности. — Смотри под ноги, тут очень легко поскользнуться... Нам нужно спуститься вниз, ты сможешь? — Аратаки указал на небольшую пещерку за горой, где был расположен божественный храм Наруками, и полез туда первым. — Я тебя поймаю, если что. Бабушка рассказывала, что самые лучшие жуки оникабуто обитают там, где их никто не станет искать... эту пещеру сложно заметить, наверняка тут их и найдём. Несмотря на долгую болтовню Итто, Горо полез за ним следом и ловко зацепился за выпирающий около краёв камень. Если бы óни знал про его пристрастие к скалолазанью, то не стал бы обращаться с ним так, словно Горо был сделан из фарфора. Неудивительно, что первым приземлился именно он. То ли из-за особенностей своего тела, то ли из-за большого количества опыта, генерал быстро спустился на дно пещеры и огляделся. В такой темноте хоть глаз выколи. — Я взял фонарь... ай-яй-яй! Рядом приземлившийся демон громко выругался и стал топтаться на месте, дуя на порезанный палец. Пожалуй, за сегодня это зрелище было самым забавным, что он видел. — Ладно, все норм. Давай искать... тебе нормально видно? Ты ведь сиба-ину или кто там, есть же что-то еще от животного. — Просто зажги свой фонарь и идем. Здесь сильно пахнет сыростью... Ты уверен, что это та пещера, где точно могут быть оникабуто? Выбираться сложно будет. В груди генерала вновь поселилось нарастающее волнение и паника. Он огляделся по сторонам и бесцеремонно выхватил фонарь у Аратаки, зажигая его самостоятельно. Желто-оранжевый поток света окрасил в такие же цвета каменные стены и позволил парням увидеть штук семь тоннелей. Куда они ведут — неясно. — Воу... Да тут как будто чья-то нора, — Итто с интересом стал разглядывать рельефы пещеры, водя по ним пальцами и постукивая кулаком. — Смотри, какое эхо тут. — Угу, — Горо с опаской взглянул на óни. Он не думал, что главарь банды Аратаки замышлял что-то плохое, но его грубая сила... может что-то сломать. — Полегче. Мы не хотим попасть в неприятности. — Не трусь... Горо, смотри! Послышался звонкий мужской смех, и Итто поднял с земли огромного полосатого и фиолетового жука. В темноте он казался раза в два больше того оникабуто, что был недавно на арене. — Наверное, ушастые приносят удачу... спасибо! — óни победно топнул ногой по земле, от чего та жалобно задрожала. Сердце пропускает удар, когда Горо слышит жуткий грохот за своей спиной и оборачивается назад. Облако из пыли скрывало то, что предстало перед ними, но генерал привык рисковать. Достав свой лук и натянув тетиву, генерал смело подошел ближе и был готов бросаться в бой... Однако никого не было. Только груда больших валунов и лоза, окутавшая их со всех сторон. — Че-е-е-ерт, я так испугался! — вот теперь испугался уже Горо, когда Итто возник из ниоткуда и положил свою руку ему на голову. — Думал, облава... — Осторожнее, здесь все еще может быть кто-то. Но это вряд ли. Если бы ты не топал так сильно, этого бы не произошло... Ладно, ничего не поделаешь. — Спокойно! Я могу выбить всё это с одного удара. Смотри. Итто гордо поднял свой двуручный меч в воздух и, размахнувшись, ударил по камням. Послышался громкий лязг и ожидаемый грохот, а облако из пыли снова окутало парней. Ничего не произошло. Лоза с камнями как лежала на земле, так и лежит, не позволяя путникам выбраться из каменной ловушки. — Вот блин.Часть 5. Особенный оникабуто
16 декабря 2021 г., 20:48
— Почему их так много?..
У кого-то утро начинается вовсе не с кофе, а с проверки писем от поклонников. Из-за недавней ночёвки времени на их прочтение не было, и издательский дом Яэ назойливо напоминал Горо, что пора бы уже опубликовать новые ответы в колонку журнала.
Если бы не количество выпитого алкоголя, генерал сразу же бы принялся за проверку почты, однако усталость взяла свое, и ему пришлось весь день спать в своей комнате, специально выделенной ему в домике Коморэ. Возвращение на Ватацуми было бы долгим, поэтому и Горо, и Сангономия Кокоми решили остаться на острове Наруками на какое-то время.
Письма все не кончались, и Горо понимал, что просто физически не сможет проверить их за один час. Сроки поджимают, на столе две странных коробочки, напоминающие подарки, и гора конвертов от преданных фанатов, которые только и ждут ответы на свои вопросы. Сложно работать, когда голова на плечах ощущается квадратной.
— А это еще что?
Внимание генерала привлек внезапно скатившийся со стопки конверт. Он был немного помятым, видимо, из-за неаккуратно сложенной бумаги, а у краешков были видны детские рисунки в виде... жуков?
Да, это однозначно были оникабуто. Разве дети ему писали когда-нибудь письма? Нет, такого еще не было.
Взяв конверт в руки, Горо ногтем оторвал багровую печать и достал оттуда слегка скомканное письмо с загнутыми краями. С первой строчки он понял, что уже где-то видел его содержание и попытался вспомнить.
Точно.
Ночёвка.
Непрямое признание Итто(или все же прямое?) и его попытка прочитать письмо любимой писательнице при генерале.
— Стоило еще по жукам понять...
Горо тяжко вздохнул и отложил письмо в сторону. Пожалуй, двадцати штук хватит на сейчас, и можно их отнести в издательство. Яэ Мико наверняка не станет спрашивать, почему только двадцать, если было тридцать пять, так что он не волновался по этому поводу. Всё равно больше десяти штук они не станут публиковать за раз, верно?
Улица его встретила привычным городским шумом. Горо еще не привык к тому, что люди здесь не тренируются каждое утро и не убегают на разведки на полдня, — здесь простая инадзумская жизнь. После перемирия город, казалось бы, расцвёл, а граждане наконец смогли жить без страха.
Прекрасное чувство.
Прекрасная тишина.
Прекрасный топот за спиной...
— Горо! И ты тут!
Генерал не успел и ахнуть, как чьи-то сильные руки прижали его к себе и заставили уткнуться в широкую мужскую грудь. Главарь банды Аратаки стоял сейчас перед ним и... не давал даже вдохнуть капельку кислорода.
— А, ой. Извини. Ты просто такой маленький, я и забыл то...
— Достаточно, — слегка смущенный Горо прервал того на полуслове и набрал побольше воздуха в легкие, чтобы продолжить. — Зачем так бежать при виде меня? Я просто иду в...
Издательский дом Яэ с двадцатью письмами в сумке. Óни может показаться это странным, особенно учитывая то, что никто еще не брал такой рюкзак только ради того, чтобы купить пару книг.
— Так куда ты идешь? Я с тобой.
— Никуда...
— Я с тобой.
Итто дружески положил свою ладонь на плечо Горо и улыбнулся ему во все 32 зуба. Внушительные клыки, стоит отметить.
— Хорошо, я иду в издательский дом Яэ, чтобы... — генерал нервно почесал щеку указательным пальцем и волнительно махнул хвостом, что не мог не заметить óни. Однако комментария не последовало. — Книги. Мне нужны книги. Я скоро возвращаюсь на Ватацуми, нужно как следует закупиться.
— О, я могу посоветовать тебе пару книжек... Видел их у своего мальчишки, с которым часто дерусь. Любишь сказки? Там про краснорогих и синерогих óни, кстати! — последнюю фразу Итто сказал с такой гордостью, что Горо подумал, как бы он от нее тут не лопнул.
— Дерешься?
Генерал слышал интересные истории про несколько опасную и безобразную жизнь легкомысленного Аратаки, но он и подумать не мог, что такой здоровяк пользуется своим положением и представляет опасность для детей.
— Ну конечно! Бои жуков. Неужели не слышал?
Генерал неуверенно кивнул, и, кажется, зря. Зрачки Итто тут же сузились, а сам демон так сильно топнул ногой, что земля задрожала, и схватил приятеля за плечи.
— Что?! Где твоя уверенность?! Ты правда не слышал о жучьих боях?! Только не говори, что ты даже не знаешь, как они проходят... Потом сходишь в издательство, сейчас иди за мной!
Если бы мнение Горо учитывалось сейчас, он пошел бы без раздумий к издательскому дому Яэ. Но когда тебя сильно тянут за руку невесть куда, так еще и не дав сказать и слова, тут уж ничего не поделаешь.
Всего за пять минут Итто успел дотащить генерала до деревни Конда, где уже собралась небольшая группка людей у вынесенного во двор стола. Маленький мальчик руководил подготовкой к какому-то мероприятию и быстро смекнул, куда óни так старательно тянет своего друга.
— Смотри, это Такэру, он хороший мальчик... а тот, что руководит — Дайсуке. С ним я часто проигрываю, но это секрет, понял?
Главарь банды Аратаки быстро перечислил имена всех присутствующих, и от их количества у Горо закружилась голова. Зачем он здесь? И почему именно сейчас?
— Я привел к нам новичка, ребята! Он не знает вообще ничего про бои жуков, к сожалению... — Итто сделал трагичную паузу и дружески похлопал генерала с Ватацуми по спине, от чего второй выпрямился по струнке от неожиданности.
Его любезно подвели к большому вытянутому столу и поставили на поверхность двух жуков оникабуто. Один из них был значительно больше другого и яростно топал маленькими ножками по дереву, в то время как второй не двигался с места и проигрывал ему в размерах.
— Сейчас они начнут драться... Знаю, ты сейчас наверняка думаешь, что победит здоровяк. Однако...
— Шансы равны.
Горо и Итто молча уставились друг на друга — один смотрел удивленно, а другой крайне уверенно.
— Шансы равны, — повторил генерал и довольно приподнял уголки губ. — Если он маленький, это не значит, что он слабый. Большой оникабуто будет явно проигрывать ему в ловкости, поэтому у малыша есть шанс на победу.
Деревенские жители стали тихо перешептываться за спиной у парней, а краснорогий óни только громко рассмеялся. Это не был смех ради издевательств. Как минимум из-за того, что Итто выглядел приятно удивленным.
— Кого-то мне это напоминает! Ха-ха... Все верно, ты прав. Не стоит недооценивать и маленького. Ну, сейчас и посмотрим, кто кого уделает.
Аратаки азартно хлопнул в ладоши и взялся за края стола. Очевидно, маленький жук принадлежал ему, а тот крепыш был под командованием Дайсуке.
— Вперед, Кромсатель Пиков!
— Сделай его, Маленький Ниндзя!
Битва началась, и это выглядело очень даже эпично. Оникабуто столкнулись ветвеобразными рогами и стали пытаться обезвредить друг друга. Пока что выигрывал Маленький Ниндзя, жук Итто, — он то и дело отскакивал в стороны и пробовал забраться гиганту на спину.
Вскоре можно было услышать победный клич. Кромсатель Пиков с силой оттолкнул от себя маленького жучка и побарабанил лапками по столу, как бы отмечая факт победы. Его хозяин радостно приствистнул и победно стянул с середины другого стола то, что раньше Горо не замечал.
Это был мятный леденец на палочке. Итто завистливо посмотрел на то, как мальчик кладет его в рот и победно смеется, оставляя старшего óни с носом. Снова проигрыш.
— Это мой семнадцатый проигрыш подряд! Дайсуке! Твой жук нечестно играет! — Аратаки недовольно нахмурил брови и положил поверженного жука в коробочку.
— Научись проигрывать, дядя Итто.
Горо тихо хихикнул при виде этой картины. Он не думал, что Итто и правда обидится из-за такой мелочи. Возможно, только из-за этого генерал простил себя за своё же опоздание в издательский дом.
— Идём, Горо. Мы отправляемся искать самого крутого, самого боевого, самого крепкого, самого ловкого и самого привлекательного оникабуто в Инадзуме! Я еще покажу ему...
Демон недовольно заворчал и пошел в противоположную от города сторону. Горо больше не мог с ним куда-то идти, ему нужно было выполнить свои обязанности, составить отчёт... Как-никак он все еще генерал, и свободного времени много не бывает. Особенно на поиски жуков.
— Нет, Итто. Мне нужно доставить... я имею в виду, знаешь ли, мне нужно идти за книгами.
— А-а, не парься. Я попрошу Такэру отнести их за тебя... кхм, точнее не отнести, а купить. Мне нужна твоя помощь, пара ловких рук не помешает.
Примечания:
Наконец-то вышел баннер с Горо и Итто. Всем удачи!