Жизнь в Камелоте

Перевод
G
Завершён
344
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
42 страницы, 12 877 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
344 Нравится 85 Отзывы 78 В сборник

Колдун?

Настройки
Колдуна безжалостно притащили в тронный зал. Он вздрогнул, когда его бросили в ноги Утеру. Артур отвернулся, чувствуя глубокое чувство вины за то, что должно произойти. Маг только пытался помочь, он не хотел никому причинять вред. Принц встретился взглядом с Мерлином, который стоял в другом углу комнаты. Мерлин был зол, Артур видел это. Слуга ненавидел, когда к смерти приговаривали невинных людей. — Итак, — холодно начал Утер, разрывая зрительный контакт между наследником и мальчиком, — колдун, признаешь ли ты, что использовал магию в стенах Камелота с целью убийства принца. — Отец, — протестовал Артур, — он не пытался причинить мне вред…. — Тишина! — закричал король Камелота. — Я не потерплю использование колдовства в стенах своего королевства! — Пожалуйста…, — умолял мужчина, — я не использовал магию… — Ложь, — зашипел Утер. Подсудимый лихорадочно оглядывался, ища помощи в толпе. — П-пожалуйста… я невиновен, — рыцари отвернулись, стараясь не смотреть на него, им просто было тяжело от того, что должно случиться. — В качестве наказания за нарушения законов Камелота я приговариваю тебя к смерти. Ты будешь сожжен… — но приговор короля прервался, когда на весь зал раздался громкий звук, похожий на звон. Артур пытался сохранить самообладание. — Что это? — спросил он. — Это колдовство, — сказал Мерлин с усмешкой! — Кто осмелился использовать магию в моем королевстве? — потребовал Утер, а затем застыл. Он засунул руку во внутренний карман и вытащил странный и подозрительный предмет, который служил источником звона. — По всей видимости, я… — сообщил король Камелота. Все люди в зале резко вздохнули. — Мы должны его арестовать? — спросил Артур. — Я имею в виду, он король, но… разве это оправдывает применение колдовства? — в его тоне проскочили издевательские нотки. — На костер его! — заявил колдун. — А не меня! — Да это не настоящий Утер! — сказал Мерлин, улыбаясь как идиот, не в силах скрыть смех в своем голосе. — То есть настоящий Утер бы никогда не оправдывал использование магии, независимо от того, насколько полезна она могла бы быть. Я имею в виду, ты можешь говорить с человеком, который находиться в совершенно другом королевстве, вместо того чтобы отправлять… — Хватит, Мерлин! — воскликнул голос. — Мы повторим эту сцену. — А мне кажется, это интересно, — сказал Колин. — Да, как будто Утера захватил колдун и вселился в него, — добавил Брэдли. — Ну, все, хватит, Энтони, отключай свой мобильный телефон, и мы сделаем еще один дубль. Когда вновь колдуна привели в зал и Утер собирался приговорить его к смерти, звон раздался снова. Только на этот раз он звучал из кармана колдуна. — КОЛИН! БРЭДЛИ!
344 Нравится 85 Отзывы 78 В сборник
Отзывы (6)