100% Волк

Перевод
R
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
110 страниц, 35 245 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник

Глава шестая: "Кроваво-красная охота"

Настройки
«Ауууу. Вскипятите мне голову, если в этом щенке есть хоть капля моей крови, сэр!» Фредди замер. Невозможно было ошибиться в вое дяди Хотспера, доносившемся снизу. Несмотря на все свои проблемы, он почувствовал, как по нему пробежала небольшая волна облегчения. Он не только все еще мог понимать людей, но и мог понимать волчьи слова своего дяди. Это доказывало, что независимо от того, как он выглядел, в нем действительно была настоящая волчья кровь. Ни одна обычная собака не может понять волка, а волк — собаку. Это была еще одна из многих причин, по которым они так сильно ненавидели и боялись друг друга. Но теперь это дало Фредди слабый проблеск надежды. Его надежда длилась недолго. Ужасающий рев эхом разнесся по замку и перерос в хор, когда к нему присоединились пришедшие в гости волки. «Стыд!» «Срам!» «Позор!» Звук был ужасающим, даже для оборотня. Гарриет заперла дверь своей спальни и с тревогой посмотрела на Чариота. Никогда прежде волки не звучали так сердито. Свести священный ритуал Высокого Воя к пантомиме было ужасно. Для стаи оборотней Люпина это означало катастрофу. Гнев волков, который нарастал в течение последних получаса, теперь взорвался. Фредди опустил голову от стыда. Это все была его вина. Все, чего он хотел, — это быть волком, чтобы его отец гордился им. Внезапно поднялась страшная суматоха, когда сотни пар тяжелых когтистых лап прогрохотали по каменному полу зала и вышли в сад. — Охота! — выдохнул Чариот, подскакивая к окну. Гарриет присоединилась к нему, и они толкали друг друга взад и вперед, пытаясь разглядеть. — Кроваво-Красная Охота, — вздохнул Фредди. Как новый член Великой Стаи, он должен был удостоиться чести возглавить Фангенов на Охоте. Но как нелепо выглядели бы гордые волки, ведомые глупым черным пуделем? Он не мог поймать даже мышь, не говоря уже о олене или лисе. Теперь Фредди понял, что Великая Стая никогда не примет его в свои ряды. Он навсегда останется изгоем. Он печально запрыгнул на кровать Харриет, чтобы выглянуть в другое окно. Внизу, на лужайке, было пугающее и удивительное зрелище: сотня воющих волков кружила и рычала в белых лучах лунного света. Пока Фредди наблюдал, дядя Хотспер покачал своей огромной рыжей головой, открыл пасть и прорычал Клыкастому: «Я, Великий Рычатель и Высокий Ревун, возглавлю охоту вместо этого дурака Фредерика». Он прыгнул вперед стаи. Как только он это сделал, большой серый волк повернулся к нему лицом и угрожающе оскалил зубы. — Нет, Люпин, — прорычал старый волк. — Кто это? — прошептал Чариот, отталкивая сестру в сторону. «Конечно, это Хайтейл!» — Тише! — рявкнул Фредди, пытаясь прислушаться, пока два волка кружили друг вокруг друга. — Ты смеешь стоять на пути Великого Ворчуна, когда он чует красную кровь? — прорычал сэр Хотспер. Старый волк покачал головой. «Ты больше не Великий Рычатель, Люпин. Совет Клыков принял решение. Твой щенок опозорил самую священную ночь Скрытого Собрания Лунного Света. Отойди в сторону, Хотспер.» «Что они говорят?» — хотел знать Гарри. «Откуда мне знать, тупица? Я не волк, — огрызнулась Гарриет. «Спроси у Дрипси-Вимпси вон там». — Но и он тоже, — фыркнул Чариот. Близнецы разразились неприятным смехом. У своего окна Фредди чуть не поперхнулся от неприятного удивления. Он понял, о чем шла речь, но теперь жалел об этом. Бедный дядюшка Хотспер. Он может быть напыщенным и устрашающим, но вряд ли он виноват в том, что Фредди был пуделем. Его дядя согласился с ним. «Этот дурак Фредерик не имеет ко мне никакого отношения!» — прорычал он, топнув лапой. «Я говорил Флэшхарту, что женитьба на человеке принесет неприятности». — Помни, Хотспер, что твоя собственная бабушка была человеком. И ты был Великим Рычателем только потому, что твой брат был застрелен Криппом, — ответил Хайтейл. При звуке этого ненавистного имени все волки громко зарычали. — Флэшхарт был импульсивным и тщеславным, — продолжал Хайтейл. «Несмотря на это, достоинство Высокого Воя всегда было в безопасности в его руках. Ты происходишь из древней и благородной стаи. Да, сэр Рэтбоун спас всех Волков от уничтожения, но этот позор нельзя не заметить. Теперь в Скрытом Лунном Свете не может быть места для Стаи Люпина. Я возглавляю Кроваво-Красную Охоту сегодня вечером, и в следующее полнолуние Совет изберет нового Великого Рычателя.' Дядя Хотспер в шоке сел на задние лапы. С яростным рычанием и воем Кроваво-Красная Охота пронеслась через лужайку и исчезла в темноте леса. Фредди наблюдал, как его дядя, один в лунном свете, медленно ходил по кругу. Фредди было так жаль всего, что случилось. Жаль, что он был пуделем, что его Великая Ночь была испорчена, что у него был Лунный камень на шее, и что он навлек позор на Стаю Люпинов. Ему даже было жаль дядю Хотспера… но не слишком сильно. Фредди вздохнул, запрокинул голову и завыл. Довольно тонкий, не очень страшный и совершенно очевидно пуделиный вой. Прежде чем он успел среагировать, на него снова набросили вонючий мешок и грубо швырнули в гардероб Харриет. Близнецы были полны решимости отомстить, и Фредди собирался заплатить за свое обзывательство.
14 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник