Глава 24.
18 декабря 2013 г., 12:35
*Мелодия, сыгранная Торином и Бильбо «Meldis –Jigs»*
- Сыграй со мной, - попросил Торин.
Бильбо решился поднять глаза и посмотреть на директора. По его серьезному взгляду было видно, что парень не ослышался. Внезапно он поперхнулся воздухом и начал стучать по груди. Он сейчас просто не мог играть. Не с ним. С кем угодно, но только не с ним.
Торин вообще не понял и не помнил, как произнес эту фразу - и зачем он ее произнес. Фраза вылетела на автомате, как проявление вежливости. Он захотел забрать свои слова обратно, увидев реакцию парнишки на его просьбу, но ведь слово – не воробей.
- Не хотите - как хотите, мистер Бэггинс, - сказал директор, подвигая арфу ближе, чтобы было удобно играть.
Полилась веселая мелодия, подобно маленькому журчащему ручейку. Бильбо смотрел, как быстро мужчина перебирал струны арфы, вызывая незатейливую, но красивую, прямо-таки волшебную, мелодию. Парень кивнул Бомбуру, и они оба начали играть. Мелодия изменялась, то набирая обороты, нарастая, то успокаиваясь.
- Не заглушай игру других инструментов! – произнес вдруг мужчина. - Ты не один играешь. Группа должна быль единым целым. И не играй отдельно от других. Твоя игра зависит от того, как ты доверяешь людям. Поддайся, упрямец.
Бильбо играл невпопад, но другим это было незаметно. Он знал это, но сделать ничего не мог. Пришлось гнать свою мелодию. Его возмущал тот факт, что он добровольно согласился на игру с директором.
Внезапно Торин прекратил играть. Парень же не на шутку разошелся и разозлился и начал буквально бить по струнам.
- Я покажу, как надо, - сказал мужчина.
Мелодия поменялась. Она была совершенно не похожа на ту, что играли до этого. Эта была быстрее. Но Бильбо заметил, что звучание всех трех инструментов стало синхронным. Три человека играли как одно целое. В какую бы сторону ни метнулась гитара, арфа и барабан от нее не отступали.
Парень хотел закончить игру резко, ударить по струнам так, чтобы порвать их все за раз от злости, но он даже не знал, откуда эта злость появилась. Однако пожалел арфу директора и закончил игру мягко и плавно.
Все присутствующие вновь зааплодировали. Торин скромно, даже скупо, кивал головой, а Бомбур довольно улыбался. Бильбо резко встал со своего места и, ничего не говоря, вышел из класса.
С того времени судьба упорно сталкивала их, и не раз, но все их общение ограничивалось лишь пожеланиями доброго утра, при этом не без колких замечаний.
***
*песня Бильбо "Tim McMorris - It's a beautiful day"*
22 сентября.
Бильбо проснулся не от писка будильника, а из-за яркого солнца, светившего ему в лицо. Парень встал и подошел к окну. Осень раскрасила все в свой любимый золотой цвет. На небе не было ни облачка.
«С днем рождения, Бильбо Бэггинс», - поздравил он себя мысленно.
Бильбо посмотрел на часы и очень удивился, поняв, что проспал обязательные дисциплины, но вскоре об этом забыл. Со смерти родителей он праздновал свои дни рождения самостоятельно, с пользой для себя, не обращая внимания на другие запланированные дела.
Одевшись в легкую желтую кофту с длинными рукавами и штаны цвета хаки с карманами на уровне коленей, парень вышел из комнаты, не преминув захватить гитару без чехла, и поскакал вниз по лестнице. По пути он столкнулся с Двалином.
- Ты куда это намылился, парень? Почему не на уроках? – строго спросил он.
- Я проспал, - не стал врать Бильбо. – Тем более, сегодня день особенный.
- Зря Торин принял тебя. Ты неисправим.
- Ха, будто у вас на лысине наколота грамота на образцовое поведение.
- Что ты сказал? – переспросил мужчина.
- Да не тревожься ты так… Мамочка…
- Ну держись! – Двалин начал угрожающе двигаться в сторону парня.
Завидев это, Бильбо бросился бежать. Мужчина погнался за ним. В вестибюле он спрятался за одну из колонн, и «цербер Эребора» его не нашел. Дождавшись, когда он уйдет подальше, парень вышел из знания академии через парадный вход. Дойдя до площади с фонтаном, Бильбо снял кеды, носки - и босыми ногами встал на очень горячие плиты. Ему нравилось ощущать это тепло, он все свое детство провел босоножкой, когда мама ему сказала одну фразу:
«Это земля греет тебе твои ножки».
Парень шел, шел и не заметил, как оказался у разбитого молнией дерева.
- Ребята, смотрите, Хоббит пришел! – раздались возгласы.
- Где?
- Да вот же он!
Все ученики оставили учителя и побежали навстречу Бильбо. Тот вытянул руки вперед с целью защититься и крикнул:
- Народ! Только не все сразу!!!
Толпа учеников притормозила.
- Привет!
- Привет, Хоббит!
- А что ты здесь делаешь?
- Вот именно, - послышался приближающийся суровый голос Торина. – Почему вы не на уроке, мистер Бэггинс?
- Имею право. У меня день рождения все-таки, - ответил Бильбо.
У мужчины не нашлось ничего ответить, зато дети стали хором поздравлять его.
- Хоббит, а сыграй че-нить! – девчушка тянула его за рукав кофты.
- Точно! Сыграй че-нить веселое!
- Ну пожалуйста!
- И спой!
- Ладно, ладно, уговорили-таки, - сдался парень и сел на траву, скрестив ноги, - только вы будете щелкать пальцами в такт, договорились?
- Да-а! – ответили дети хором и сели перед ним.
Бильбо начал бренчать незамысловатую мелодию и качаться то вправо, то влево.
The sun shines bright, - ученики начали щелкать пальцами.
As it moves across my face
I feel the light
And everything is in its place
I woke up feeling great
Today was made for me
And life is good, the way it should, the way it was meant to be
And it’s a beautiful day
It’s a beautiful day
It’s a beautiful day
It’s a beautiful day
The wind is blowing, the bells are ringing, - парень поднялся с места и начал делать приставные шаги.
Children playing in the park
While birds are singing
And I’m walking, and I’m laughing, - начал приближаться к директору.
Life is perfect; I’m not trying, it’s just happening, - спев это, Бильбо легонько толкнул мужчину локтем в бок. Тот недоумевающе посмотрел на парнишку, пока тот как ни в чем не бывало допевал припев.
Прошло уже столько времени, а отношения между директором и учеником были, мягко говоря, натянутые. Это подвешенное состояние немного раздражало Торина, как и их конфликты. Доводы парнишки были настолько простыми, наивными и детскими, что мужчина ничего не мог сказать. Балин рассказывал, что к каждому человеку можно найти ключик, но к этому «экземпляру» он найти его никак не мог.
And it’s a beautiful day
It’s a beautiful day
It’s a beautiful day
It’s a beautiful day!
Мелодия смолкла. Ученики восхищенно заахали и зааплодировали.
- Лови его, Торин, лови гаденыша! - послышался неподалеку голос злого как черт Двалина.
- Оп! Извините, но мне нужно срочно откланяться, Ваше Величество, - поклонился парень Торину - и через мгновенье его уже след простыл.
***
Измотав Двалина, а случилось это не так скоро, Бильбо открыл дверь в свою комнату и застыл на пороге. Он не ожидал увидеть ничего подобного. За столом сидел Гэндальф и читал вслух рецепт какой-то выпечки. Фили стоял за этим же столом, только напротив пожилого мужчины, и в буквальном смысле рубил овощи. Сок из разрубленных помидоров брызгал во все стороны, благо, одноклассник не забыл фартук одеть. Лицо блондина было в боевой раскраске из кетчупа и майонеза. Его младший брат, весь в муке, стоял рядом с Розалиндой, которая замешивала тесто и при этом тоже была в муке.
- Слушай, теста слишком много получилось, давай лишнее просто так съедим, а? – спросил Кили и потянул руку к тесту.
- Обойдешься! – ответила девушка, шлепнув брюнета по ладони.
- Я не понял?! Что тут происходит? – заявил о своем присутствии Бильбо. Все отвлеклись от своего занятия.
- Ой, привет, Бильбо, - опомнилась Рози. – Мы хотели сделать тебе сюрприз на день рождения, а делать его мы начали недавно, так как эти два брата-акробата,- она сурово посмотрела на парней, - пришли первыми и устроили тут войнушку, Эру знает из-за чего. Как видишь, я тоже получила за то, что пыталась ее пресечь.
- Поле битвы-то я вижу, - проворчал парень, уже войдя в комнату и закрыв за собой дверь. – А вы здесь какими судьбами? – обратился он к старику.
- А я главный организатор сюрприза, - улыбнулся тот. – Как я мог забыть про твой день рождения? Я не был бы тогда другом семьи.
- А где Бофур и Бомбур? – спросил Бильбо.
- Они в столовку за продуктами пошли, - ответил Фили. – А то большую часть твоих запасов мы с братцем прикончили.
- Что ж, посмотрим, что тут можно спасти, - улыбнулся парень. – За работу!
Работа у горе-поваров пошла на лад.
- А вот и мы! – дверь открылась, и в комнату вошел Бофур с большим бумажным пакетом в руках, который был полон разной снеди, а за ним его брат, который нес огромную головку сыра.
- Бомбур, а зачем тебе столько сыра? – обратился Бильбо к морийцу. - Тебе от него не поплохеет?
- Плохо будет как раз нам, а он даст «Эребору» статус отдельной планеты со своей собственной атмосферой, - украдкой шепнул Кили.
- Я все слышу! – отозвался Бомбур.
- Это сыр для пиццы, - пояснил Бофур, положив пакет на стол. – Меню предполагалось роскошное, так как половину всего мой братец слопает. Бомбур! – старшеклассник обратился к брату. - Это тебе не столовка с твоей огромной теркой, ты хоть нож возьми.
Итак, несколько часов готовки и огромное количество продуктов спустя, все, нарядно одетые, сидели за круглым столом, который ломился от яств. Фили был одет в светло-коричневую рубашку с закатанными до локтей рукавами и черные джинсы. Волосы его были собраны в нетугой хвост. На Кили была черная рубашка со свободно болтающимся темно-синим узким галстуком и такого же цвета джинсы. Розалинда выглядела просто, но очень мило в своем зеленом платье с черным широким поясом, расшитым нитками под цвет платья. Бофур и Бомбур не успели, к сожалению, переодеться, но не унывали.
Подарки были разные. Фили и Кили подарили Бильбо электрогитару. Парень не мог ее принять, так как стоила она бешеных денег, но братья заверили, что все в порядке, а деньги они попросили у дядюшки на собственные нужды. Гэндальф подарил фотоаппарат, который сразу же делал фотографии. Бофур подарил ему большой альбом для фотографий, который, как оказалось, он сделал сам. Рози преподнесла ему в подарок темно-синий фартук в красно-бело-зеленую клеточку, а Бомбур – огромную книгу рецептов. Было очень непривычно для Бильбо получать подарки. Не то чтобы он их не любил, просто вот уже почти восемь лет он ни от кого их не получал.
После плотного обеда празднующие решили «растрясти жирок» и поиграть в «Twister». В результате Фили и Бофур завязались в морской узел и, не выдержав тяжести Бомбура, навалившегося сверху, рухнули на бедного Кили. Все громко и весело засмеялись. Но их смех был прерван громким стуком в дверь. Бильбо открыл дверь и не смог скрыть удивления. На пороге стоял Торин.
Парень пригласил мужчину в комнату. Тот неохотно зашел и поздоровался со всеми присутствовавшими. Директор снял с плеча кожаную лямку, которая была прикреплена к мечу небольшого размера с узорчатой рукоятью, и протянул его парню:
- Это подарок на день рождения. Я хотел отдать его, когда вы всему научитесь, но сейчас время более подходящее.
Бильбо покраснел и долго не решался взять меч из рук директора. Он не мог понять, откуда такие почести, но подарок все же принял. Клинок был украшен красивым завитком на всю его длину. Парень не мог оторвать от него взгляд, не забыв при этом смущенно буркнуть: «Спасибо».
- Это же из тех трех гондолинских клинков, что хранятся у тебя в тайнике, - с восторженным взглядом сказал Фили. – Не думал, что найдется человек, которому Маэгнас придется по размеру. Большинство людей говорили, что он коротковат.
- Ты прав, Фили, это Маэгнас, - подтвердил Торин. – Этому клинку, как и двум остальным, уже больше нескольких тысяч лет, а они даже не затупились и не обзавелись щербинками. Теперь он принадлежит вам, мистер Бэггинс. А мне пора.
- Вы хоть чаю попейте, перекусите немного, - предложил Бильбо.
- Некогда, - ответил мужчина, - у меня дела.
- Нам тоже пора, - поддакнул Гэндальф. – Комендантский час скоро.
Проводив гостей, Бильбо достал из тумбочки деревянную шкатулку и лег с нею на кровать, предварительно ее открыв. Здесь лежала только одна ценная вещь – золотое колечко на серебряной цепочке. Парень отложил шкатулку в сторону, перевернулся на спину и стал пристально рассматривать золотой ободок.
- И зачем отец тобой так дорожил? Что за дверь ты откроешь и куда она приведет? – спросил Бильбо у драгоценности.
По виду можно было сказать, что это простое обручальное кольцо, которое принадлежало кому-то из родителей. Однако у этого колечка была совершенно другая история и функция.
***
- Бильбо, сынок, - Банго Бэггинс обратился к своему десятилетнему сыну,- ты умеешь хранить секреты?
- Конечно, пап, умею, - кивнул в ответ мальчик. - А что?
- Я тебе дам один ключ. Ты сможешь его сохранить?
- А какой ключ?
Мужчина достал из кармана серебряную цепочку, на которой висело золотое колечко, и протянул его сыну.
- Но это же обычное кольцо! – воскликнул мальчик, разглядывая то, что ему дали. - Мальчикам не пристало с кольцами ходить.
- Это кольцо не простое, - заверил Бильбо отец. - С помощью него можно открыть одну очень важную дверь, стоит тебе бросить его в определенный камин.
- А куда эта важная дверь ведет? – с любознательным взглядом спросил сын.
- Со временем узнаешь, когда встретишь одного хорошего человека. Главное, храни это колечко и ни одной живой душе о нем не рассказывай.
- Хорошо, пап!
- Вы там скоро? – послышался голос Белладонны из коридора. - На автобус опоздаем.
Позже в криминальных новостях сообщили: «Зверское убийство в трущобах. Сегодня полицейские города Байоутер обнаружили в трущобах два мертвых тела: мужчины и беременной женщины. Смерть обоих наступила в результате проникающего ножевого ранения и острой кровопотери. Так же рядом с ними был обнаружен мальчик с порванной одеждой и следами сексуального насилия на теле. К счастью, ребенок жив. Сейчас он находится в реанимации. Врачи оценивают его состояние как критическое. Полиция делает все возможное, чтобы поймать преступников».
***
Торин вошел в свою темную комнату и едва он закрыл за собой дверь, как включилась небольшая настольная лампа. Мужчина пригляделся и увидел изящный женский силуэт в летящем одеянии, сидевший за столом, положив ногу на ногу.
- Здравствуй, Торин, - промурлыкал силуэт игривым женским голосом.
- Джил… - без всяких эмоций сказал мужчина. – Ну и зачем ты здесь?
- А то ты не знаешь, - ответил силуэт.