ID работы: 11485408

Сердце львицы

Гет
R
В процессе
415
Размер:
планируется Макси, написано 417 страниц, 84 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 385 Отзывы 171 В сборник Скачать

На пути к цели

Настройки текста
      Ужин проходил в несколько напряжённой атмосфере. Ремус старался её немного разрядить байками из своей жизни в магловском мире и рассуждениями на отвлечённые темы, одновременно пытаясь втянуть в разговор то Регулуса, то Сириуса, однако оба брата его игнорировали, предпочитая дуться друг на друга, точно малые дети. Гарри бросал на крёстного и новоприобретённого отца настороженные взгляды, однако прямо спросить, что происходит, не рискнул, здраво рассудив, что взрослые и без него разберутся со своими проблемами.       — Я наелся, — сообщил Гарри, быстро расправившись со своей порцией отварного картофеля с запеченной курицей. — Можно мне пойти в свою комнату?       — Разумеется, Гарри, — Ремус тепло улыбнулся мальчику. — Иди, отдыхай.       — Спокойной ночи, Ремус, Сириус, папа, — вежливо попрощался с присутствующими Гарри, вышел из-за стола и скрылся в коридоре.       — Кричер, — позвал домовика Регулус.       — Чего желает хозяин Регулус? — домовик тут же вышёл откуда-то со стороны камина, где притаился за вазой с фикусом в ожидании распоряжений.       — Присмотри за Гарри, — велел ему призрак. — Помоги найти мою спальню, если заблудится, и… ну, ты сам знаешь.       — Кричер присмотрит за маленьким хозяином, — важно кивнул старый эльф. — Кричер умеет заботиться о маленьких господах и знает, что им нужно.       — Вот и отлично, — Регулус взмахом руки отпустил домовика, а сам повернулся к брату. Теперь, когда Гарри не было рядом, он мог высказать Сириусу всё, что о нём думает. — Так и будешь на меня дуться? Вообще-то это я должен на тебя злиться! Это ты сбежал из дома, наплевав на семью и Род.       — Ну, конечно, я, как всегда, плохой! — моментально завёлся Сириус. — А ты у нас белый и пушистый, идеальный наследник Рода и гордость отца и матери. Только вот из нас двоих я — живой, а ты всего лишь жалкий призрак!       Понимая, что за эти годы у братьев накопилось много претензий друг к другу, Ремус, несмотря на то, что не закончил есть, деликатно вышел из-за стола, покинул столовую и на всякий случай наложил на дверь заглушающие чары, чтобы Сириус с Регулусом своими криками не испугали Гарри.       Шататься по чужому дому без дела Люпину не хотелось, поэтому он направился на поиски комнаты Гарри, решив провести немного времени с ним, чтобы ребёнок не чувствовал себя брошенным.       Нужная комната нашлась без проблем. Её дверь сразу привлекала внимание небольшой табличкой с надписью, выведенной аккуратным убористым почерком: «Не входить без ясно выраженного разрешения Регулуса Арктуруса Блэка». Грустно улыбнувшись, Ремус деликатно постучал, и, получив разрешение, вошёл.       Бывшая спальня Регулуса была небольшой по размеру и оформлена в слизеринских тонах. На стене напротив двуспальной кровати с высокими деревянными спинкой и изножьем висела фотография слизеринской сборной по квиддичу, в которой сам Регулус играл в роли ловца, а также множество газетных вырезок шестидесятых-семидесятых годов, посвящённых Волдеморту. Именно их в данный момент и изучал Гарри, неподвижно замерев возле стены.       — Они ругаются, да? — спросил мальчик спокойно.       — Им нужно время, — деликатно подбирая слова, уклончиво ответил Ремус. — Больше десяти лет прошло с тех пор, как они виделись в последний раз. И мирной ту их встречу назвать точно нельзя. Но не переживай, Сириус с Регулусом поругаются немного и обязательно помирятся.       — Как Сириус и Северус?       — Да, примерно так, — согласился Люпин. — Почитать тебе перед сном?       — Нет, не нужно, — покачал головой Гарри. — Я не маленький и могу заснуть самостоятельно.       — Разумеется, ты уже не маленький, — тепло улыбнувшись, подтвердил Ремус. — Что ж, в таком случае, не буду мешать. Если что-то понадобится, я буду в гостиной.       После ухода Люпина Гарри переоделся в полосатую серо-зелёную пижаму, врученную Кричером, забрался в постель и закрыл глаза. Мальчику хотелось поскорее заснуть, чтобы увидеться с Томом. Мама ведь сказала, что Том теперь не младенец, а взрослый мальчик, даже старше самого Гарри. И теперь Поттеру не терпелось поговорить с братом и расспросить того о жизни в волшебном мире.       Как часто бывает, когда чего-то очень сильно хочешь, всё никак не удаётся это получить. Вот и Гарри ворочался в постели, пытаясь найти наиболее комфортное положение, и никак не мог заснуть.       — Молодой хозяин не спит, — раздался вдруг рядом с кроватью скрипучий голос домовика. — Кричер может помочь маленькому хозяину.       — Правда? — Гарри с надеждой взглянул в сморщенное лицо эльфа. — Я буду очень тебе благодарен, Кричер.       Домовик аккуратно забрался на краешек постели, обхватил своими длинными скрюченными пальцами ладонь мальчика и вдруг начал петь тихим голосом, напоминающим шелест листвы и совершенно непохожим на скрипучие звуки, которые он обычно издавал.       — Ты мигай, звезда ночная.       Где ты, кто ты — я не знаю.       Высоко ты надо мной,       Как алмаз во тьме ночной.       Только солнышко зайдёт,       Тьма на землю упадёт, —       Ты появишься, сияя.       Так мигай, звезда ночная.       Тот, кто ночь в пути проводит,       Знаю, глаз с тебя не сводит:       Он бы сбился и пропал,       Если б свет твой не сиял.       Только солнышко зайдёт,       Тьма на землю упадёт.       Кто ты, где ты — я не знаю.       Но мигай, звезда ночная!       Гарри ощущал странное тепло и лёгкое покалывание, исходящее от ладони домовика — очевидно, помимо колыбельной, тот использовал какую-то свою эльфийскую магию. Однако это мальчика совершенно не волновало. Постепенно подчиняясь заунывной мелодии Кричера, глаза мальчика медленно стали закрывать, и вскоре он заснул крепким, спокойным сном.       — Хороший маленький хозяин, — одобрительно проскрипел домовик, заботливо подоткнув одеяло вокруг Гарри. — Кричер позаботится о маленьком хозяине, и однажды он вновь сделает Род Блэк великим.

***

      Вальбурга, пользуясь давним знакомством с хозяином дома, аппарировала прямо на крыльцо небольшого светлого коттеджа, со всех сторон окружённого живой изгородью из колючего терновника. Трижды ударив колотушкой в дверь, леди Блэк принялась ждать. Ожидание её, впрочем, долго не продлилось. Вскоре с той стороны двери послышались приглушённые шаги, а затем дверь распахнулась, явив взору женщины низенького, коренастого семидесятилетнего старика, облачённого в тяжёлый домашний халат насыщенного бордового цвета.       — Леди Блэк, — хмыкнул мужчина, окинув гостью цепким взглядом. Тонкие синеватые губы дрогнули в намёке на усмешку. — Вот так сюрприз. — Хозяин дома посторонился, пропуская гостью внутрь. — Чем обязан чести лицезреть вас в своей скромной обители?       — Рада видеть тебя в добром здравии, Гарвер, — Вальбурга величественно пересекла холл и вошла в крохотную гостиную, слегка поморщившись при виде кучи бумаг, разбросанных по полу и стопкой возвышающихся на журнальном столике возле кресла. — Я не стала бы прерывать твой отдых в столь поздний час, однако у меня есть дело, не терпящее отлагательств.       — Прямолинейна, как и Орион, — весело фыркнул Гарвер, лёгким движением руки скидывая со второго кресла сваленные в него газеты и книги. — Ну, садись, и рассказывай, какая нужда привела тебя к старому затворнику.       Вальбурга, ничем не выдав брезгливости, опустилась в кресло, раскрыла расшитый золотой нитью редикюль, вытащила из него небольшой бархатный мешочек, туго набитый звонкими монетами, и аккуратно положила его поверх стопки бумаг на столе.       Гарвер взял мешочек, прикинул его вес и присвистнул с уважением.       — Щедрая награда, ничего не скажешь, — признал мужчина. — Только вот я уже давно отошёл от дел. Годы, знаешь ли, уже не те.       — Я не требую от тебя бегать по пересечённой местности, отлавливая мантикору, — заметила Вальбурга. — И даже убивать никого не придётся.       — Занятно, — хмыкнул Гарвер. — Что же в таком случае я должен сделать за подобную награду?       — Завтра мой адвокат подаст прошение в Отдел опеки и попечительства о передаче мне опекунства над моим внуком, Гарри Поттером, — сообщила Вальбурга ровным голосом. — Однако Альбус Дамблдор заинтересован в том, чтобы мальчик остался с прежними опекунами. Так вот твоя задача сделать так, чтобы многоуважаемый директор Хогвартса и по совместительству председатель Визенгамота не узнал о процессе смены опекунов мистером Поттером до того момента, как это станет свершившимся фактом.       — Непростая задача, — ответил Гарвер. — У Альбуса в министерстве повсюду есть глаза и уши.       — Знаю, — кивнула Вальбурга. — Однако я также знаю, что в этой стране нет никого лучше тебя, способного заткнуть чужой рот, глаза и уши наилучшим образом, не прибегая к радикальным мерам и не выходя за рамки закона.       — Хм… — задумчиво протянул Гарвер. — Сложную задачку ты мне подкинула. — Губы мужчины растянулись в улыбке. — Что ж, прекрасная возможность мне тряхнуть стариной и вспомнить былые времена.       — Значит, ты возьмёшься за дело? — уточнила Вальбурга.       — Возьмусь, — подтвердил Гарвер. — Можешь спокойно проворачивать свои махинации — Альбусу будет не до тебя.

***

      Тома Гарри обнаружил в его комнате с книгой в руках. Ощутив появление в своём жизненном пространстве хозяина сознания, осколок души Волдеморта, сейчас выглядевший как двенадцатилетний подросток с тёмными волосами и ярко-алыми глазами, отложил в сторону книгу и поднялся, держась крайне настороженно, совершенно не представляя, как себя с Поттером вести.        — Привет, Том! — радостно приветствовал «брата» Гарри. — Я так счастлив, что ты взрослый! Теперь мы сможем нормально общаться и даже играть вместе. И ты ведь расскажешь мне о Хогвартсе?       Бесхитростность Поттера поставила Тома в тупик, и он неуверенно кивнул. Гарри же только сейчас заметил, что обстановка комнаты немного изменилась и у Тома теперь есть целый книжный шкаф.       — А что ты читаешь? — моментально заинтересовался Поттер.       — Восстанавливаю в памяти школьную программу Хогвартса, — ответил Том, показывая Гарри обложку учебника по трансфигурации за второй курс.       — А что такое трансфигурация?       — Наука, изучающая магические способы превращения одних предметов в другие, неживых предметов в живые и наоборот, а также одни живые объекты в другие.       — Круто! Это должно быть дико сложно.       — Непросто, — согласился Том, а потом, поддавшись обаянию изумрудных глаз напротив, взмахом руки превратил свою комнату в кабинет трансфигурации во время одного из уроков, на которых присутствовал сам. — Вот, смотри. Это профессор Дамблдор, — Том указал на рослого волшебника с копной рыжих волос и пышной бородой того же цвета. — Он преподавал трансфигурацию, когда я учился в школе.       Гарри, затаив дыхание, наблюдал за тем, как профессор Дамблдор превращает небольшую серую крысу, сидящую у него на ладони, в изящный серебряный кубок, а затем возвращает ей первоначальный облик.       — Здорово! — радостно хлопнув в ладоши, восторженно воскликнул Гарри. — Настоящее волшебство!       «Простые фокусы для малышни», — подумал Том, но, видя искренний восторг в глазах Гарри, почему-то не смог озвучить эту мысль вслух, вместо этого сказав: — Ты тоже однажды так сможешь. Когда подрастёшь.       — Я буду очень стараться, — заверил его Гарри. А затем сообщил с энтузиазмом: — А у меня теперь появился папа, представляешь?       — Папа? — Том нахмурился, а потом, сопоставив то, что видел раньше, уточнил: — Ты о Снейпе говоришь?       — Он тоже мой папа, — заверил его Гарри. — Но у меня теперь появился ещё один. Его зовут Регулус Блэк, и он был мужем мамы.       — Я думал, её мужем был Джеймс Поттер, — аккуратно заметил Том, чувствуя, что начинает немного путаться в подробностях личной жизни Герцогини Певерелл.       — О, он тоже был, — подтвердил Гарри и коротко рассмеялся, увидев непонимание и растерянность на лице Тома. — Я тебе сейчас всё-всё расскажу!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.