ID работы: 11485408

Сердце львицы

Гет
R
В процессе
415
Размер:
планируется Макси, написано 417 страниц, 84 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 385 Отзывы 171 В сборник Скачать

Словесный пинг-понг

Настройки текста
Примечания:
      Получив сообщение из Отдела надзора за несовершеннолетними волшебниками о том, что Вальбурга Блэк изъявила желание получить опеку над Гарри Джеймсом Поттером, Альбус незамедлительно аппарировал в Министерство Магии и появился как раз вовремя: мисс Тикл ещё не успела оформить документы.       — А вот и директор Дамблдор собственной святейшей персоной, — саркастично прокомментировала его появление Вальбурга, весьма огорчённая подобным поворотом событий, но ничуть не удивлённая — Дамблдор всегда был пронырлив и шустр, несмотря на свой весьма солидный возраст. И уж если он во что-то — или кого-то, — вцепился, вырвать добычу из крючковатых пальцев будет ох как нелегко.       — Леди Блэк, — Дамблдор отвесил Вальбурге вежливый поклон, а затем добродушно улыбнулся мисс Тикл и склонил голову в знак приветствия: — Аманда, вы сегодня прекрасно выглядите.       Женщина судорожно сглотнула и нервно улыбнулась, однако в её взгляде промелькнуло облегчение: теперь Дамблдор лично будет разбираться с этим делом, а она сможет прикинуться мебелью и сделать вид, что и вовсе тут не при чём.       — Директор Дамблдор, будьте добры, подождите за дверью, — холодным официальным голосом попросил, — а по тону больше походило, что потребовал, — Форман. — Мы пришли первыми и сначала уладим свои вопросы, а потом уже вы будете решать свои.       — Сожалею, но вынужден отказаться, — не утратив и капли благодушия, несмотря на крайне недружелюбное поведение адвоката, сказал Дамблдор. — Мне сообщили, что леди Блэк хочет получить опеку над Гарри Поттером.       — Какое отношение вы, директор Дамблдор, даже с учётом занимаемого вами поста в Визенгамоте, имеете к мистеру Поттеру? — удивился Форман. — Вы не являетесь мальчику кровным родственником, равно как и опекуном — по бумагам опекунами Гарри Поттера является семья его тётки по материнской линии.       — Я был близким другом его родителей, — весомо проговорил Альбус. — И мне небезразлична судьба Гарри.       — Близкий друг семьи — это, конечно, замечательно. Но данное звание не имеет никакого отношения к гражданскому праву в целом, и процессу определения места жительства несовершеннолетнего волшебника в частности. Чего не скажешь о леди Блэк, которая является бабушкой мистера Поттера по отцовской линии, а также выступает в качестве регента в роду, в котором мистер Поттер числится наследником.       — С каких пор леди Блэк стала регентом Поттеров? — удивился Альбус. — Впервые о подобном слышу.       — Не Поттеров, господин директор, а Блэков, — терпеливо поправил его Форман и протянул копию свидетельства из «Гринготтса», в котором чёрным по белому говорилось, что Гарри Джеймс Поттер отражён на гобелене Блэков и приходится Вальбурге Блэк внуком.       Дамблдор взял документ и внимательно его изучил.       — Это невозможно, — категорично заявил Альбус. — Гарри — сын Джеймса, он даже внешне точная его копия! Не знаю, как вам удалось подделать данный документ…       — Осторожней в высказываниях, директор Дамблдор, — предостерёг его Форман. — Закон о клевете на вас тоже распространяется, хоть вы и Председатель Визенгамота.       — У моего младшего сына Регулуса, Лили Эванс и Джеймса Поттера был магически закреплённый триумвират, — снизошла до объяснений леди Блэк. — Прежде мне данный факт был неизвестен. Однако недавно ожил портрет Регулуса. Он и сообщил мне, что у меня есть внук.       Дамблдор на мгновение растерялся. Он знал, что Джеймс и Регулус некоторое время встречались, когда Поттер был на седьмом курсе. Однако примерно в то же время Джеймс оказывал весьма однозначные знаки внимании Лили, и Альбус искренне считал его увлечение Регулусом лишь мимолётным романом, этакой попыткой изучить собственную сексуальность и предпочтения. Могло ли там быть всё намного сложнее? Было нельзя сказать наверняка. Следовательно, слова леди Блэк вполне могли оказаться правдой.       — Леди Блэк, мне понятно ваше стремление сблизиться с внезапно обретённым внуком, — Дамблдор решил зайти с другой стороны. — Но вы подумали о самом мальчике? Он столько лет прожил в любящей семье, с дядей, тётей и кузеном. И тут вдруг явитесь вы и вырвете ребёнка из привычного окружения, — Дамблдор сокрушённо покачал головой. — Это может нанести ему серьёзную душевную травму. Пожалейте мальчика, он и так потерял родителей, а вы хотите его лишить и второй семьи.       Вальбурга наградила Дамблдора уничижительным взглядом.       — Директор, с тех пор, как вы отдали Гарри Дурслям, вы хоть раз навещали его? — ледяным тоном спросила она.       — Какое это имеет значение? — настороженно уточнил Альбус.       — Такое, что мистер и миссис Дурсль какие угодно, но только не заботливые опекуны, к которым ребёнок был бы привязан всей душой, — Вальбурга презрительно скривилась. — У меня есть воспоминания Дурслей, а также их письменные показания о жестоком обращении с ребёнком. Я не собираюсь давать им ход — пощажу вашу репутацию, директор, и репутацию вот этой дамы, — брезгливый кивок на мисс Тикл, — которая отдала годовалого ребёнка не пойми кому и за шесть лет ни разу не проверила, как он живёт. Однако в обмен вы не станете чинить мне препятствий и отдадите опеку над внуком.       Дамблдор несколько секунд сверлил Вальбургу пристальным взглядом. Он не пытался залезть ей в голову, нет. Альбус прекрасно понимал, что родовые артефакты не позволят ему провернуть подобный фокус. Вместо этого он пытался по выражению глаз и мимике лица понять, насколько серьёзно Вальбурга настроена. И увиденное ему совершенно не понравилось.       — Надеюсь, вы хорошо обдумали своё решение, леди Блэк, — преувеличенно печальным голосом проговорил Альбус. — Воспитывать маленького ребёнка — крайне тяжёлое занятие. А вы уже, уж простите за прямоту, далеко не молоды.       Вальбурга коротко рассмеялась и заметила:       — Уж помоложе вас, господин директор, буду. А вы, между прочим, несёте ответственность за несколько сотен детей — и ничего. У меня же будет только один. Кроме того, Августа Лонгботтом тоже воспитывает внука и прекрасно с этим справляется. А мы ведь с ней ровесницы!       — В таком случае, могу только пожелать вам успехов и надеюсь вскоре увидеть малыша Гарри среди первокурсников Хогвартса.       Дамблдор отвесил Вальбурге вежливый поклон, попрощался с мистером Форманом и мисс Тикл, после чего покинул кабинет.       Альбус жил не первый день на этом свете и прекрасно умел определять ситуации, когда стоит уступить. Хотя бы для вида.       Отойдя от кабинета на достаточное расстояние и убедившись, что поблизости никого нет, Дамблдор наколдовал Патронус и чётко проговорил: «Северус, срочно явись в Хогвартс. У меня есть к тебе серьёзный разговор», — после чего отправил белоснежного сверкающего феникса к Снейпу.       Как говорится, даже если вас съели, у вас всегда есть два пути. Альбус же привык на любой случай иметь запасной план. И хотя леди Блэк застала директора врасплох, он был намерен выиграть эту небольшую войну. Любой ценой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.