Аннотация
31 декабря 2021 г., 16:26
Примечания:
江东双璧 — два нефрита из Цзяндуна
[江, (jiāng)] — река; [东, (dōng)] — восток, хозяин. Цзяндун, букв. Восточная река — бывший район города субпровинциального значения Нинбо провинции Чжэцзян. Расположен на равнине, прорезанной густой речной сетью. Район богат водными ресурсами.
[双, (shuāng)] — двойной, пара (напр. вещей); [璧, (bì)] — круглый и плоский кусок нефрита с отверстием в центре. Два нефрита — означает двух идеально подходящих/дополняющих друг друга людей или вещей.
От голубых просторов озера Чаоху до места встречи с армией Чиби.
От обещания, запечатленного в узле волос, к давней мечте о Цзяндуне в течение сорока лет.
От парящего в небе воздушного змея до перезвона циня через освещенную горящим закатом реку на сотни ли…
«Двигаясь на восток, река омывала героев времени минувшего».
«Вспоминаю о маршале Гунцзине в дни его с невестой младшей дочерью лорда Цяо.
Величественной внешностью обладающей».
«Жизнь — это мечта, пролью же вино за в реке луны отражение…».
Примечания:
Группа в VK с информацией по данной новелле и другим нашим проектам: https://vk.com/escape_from_madness