Mi vida

NC-17
В процессе
318
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 30 страниц, 8 634 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
318 Нравится 102 Отзывы 43 В сборник

Часть 1

Настройки
      Прежде немноголюдное селение растет, узкие улочки расширяются и вьются, пестрея новыми витринами. Девушка помнит его иным : крошечным и тихим, пока ещё не утопающем в шелесте оживших переулков.       Порой Энканто пугало её своей приветливостью. Оно жило, цвело и дышало, по утрам принося шум города сквозь распахнутое окно, а ночью, не унимаясь, выманивало наружу своими теплыми огнями и дурманящими песнями.       Семья девушки вернулась сюда меньше года назад, обосновашись в небольшом, но уютном коттедже. Марси покидала его нечасто, выбираясь лишь в текстильную лавку родителей и на редкие прогулки с Мирабель. С недавних пор подруга навещает ее чаще, а Картер* наконец признаёт, что привязаться к жизнерадостной Мадригаль оказалось проще простого.

***

      — Я буду к ужину, мам, — щебечет Марси, когда женщина замечает ее у входной двери.       Мелисса* не успевает ответить : ее дочь, наспех обувшись, выбегает во двор, где ее уже ждёт подруга.       — Ох, здравствуй, — Мирабель, не дожидаясь ответа, хватает девушку за руку и увлекает за собой вниз по тропинке. — Скорее, нужно спешить, — она выглядит встревоженной, а Марси становится ясно, что дело не терпит отлагательств.       — Да знаю я, знаю.       Марселин, разумеется, понимает, в чём причина, но озвучивать это не спешит — кузина её подруги обязательно услышит. Всем известно, что Дол обладает крайне чувствительным слухом и разузнает о планах девушек ещё до того, как те успеют их воплотить.        Всему виной день рождения Долорес, который состоится уже через пару дней. Сегодня Марси купит для неё нечто особенное, а пока о празднике было решено молчать.

***

      Каждый второй прилавок встречал девушек блеском бижутерии, а взгляд замылился уже после осмотра пары расшитых узорами блузок.       Выбор пал на платье, замеченное Долорес в их последнюю прогулку по рынку: рукава изделия украшали воланы, окантованные бисером, а по подолу многослойной юбки рассыпались искусно вышитые цветы граната.       Его, к удивлению Картер, так никто и не купил. Причиной, как позже выяснилось, была невероятно высокая цена. Жалеть денег на Долорес совершенно не хотелось, поэтому платье, аккуратно сложенное и упакованное в коробку, уже покоилось в руках довольной Мирабель.       — Я знаю, Марси, ты предпочла бы отправиться домой, — Мадригаль выдерживает паузу, бросая озадаченный взгляд на подругу, — Но я буду рада, если ты заглянешь на обед.       — Это плохая идея, пожалуй.       Мирабель не устает убеждать её в том, что семья Мадригаль совершенно обычная. Но Картер не верит, она знает, что это не так. До сих пор ей были знакомы лишь Долорес и Джульетта — мать Мирабель. Обе были приветливы и милы, но девушка не грезила знакомством с одаренной семьей, члены которой всегда были у нее на слуху.       «Где Мадригаль, там и шум» — думала Марси и была совершенно права.       — Хорошо, — вздыхает Картер, когда сил возразить подруге в ней так и не находится, — Идём.

***

       Вблизи вилла выглядела иначе. Она казалась девушке слишком большой и красочной. Марселин понимала, что не она рассматривает дом — это он смотрит на нее своими лиловыми глазами-окнами.       — Знакомься, это Касита, — Мирабель подводит подругу ближе, приглашая подняться вверх по ступеням. Черепица на карнизе приветливо стрекочет, а ставни ходят ходуном, когда Картер касается блестящей дверной ручки. Дом встречает ее звенящей тишиной. Марси решает, что это отсрочит неловкое знакомство с его обитателями и втайне грезит о том, что домочадцев внутри не окажется. Девушка оказывается в просторной гостиной, когда подруга окликает ее:       — Марси, — шепчет Мирабель, указывая на коробку, — Побудь тут, я поднимусь наверх, отнесу её.        Картер кивает, опускаясь в стоящее рядом низкое кресло. Девушка рассматривает цветастую плитку, которой устлан пол и замечает, как солнечные лучи лениво ползут по причудливым орнаментам. Вдоль стен тянется множество узких полок, обставленных утварью. Замечая их, она встаёт, чтобы рассмотреть все поближе.       Внимание привлекает ветхая книга, взять которую Марселин решается не сразу — до боли хрупкой та выглядела. Спустя мгновение, однако, девушка вертит в руке старый сборник сказок, про себя отмечая, что прежде подобных в Энканто не встречала. За спиной слышится шорох, но Картер не пугается, посчитав, что подруга наконец вернулась:       —Мирабель, я могу ее одолжить? — она оборачивается, встречаясь взглядом с незнакомым кудрявым юношей.       — Можешь, конечно, — уже с другой полки соскальзывает новая книга, которую парню удается поймать, — Кажется, Касита считает, что она подойдёт тебе больше, — он удивляется, когда девушка пятится назад и делает пару шагов ей навстречу.       — Вот как, — растерявшись, бормочет Марси, а про себя отмечает, что внешне парень напоминает ей Дол.       Девушка уверена: «Это, должно быть, её несносный младший брат».       Долорес часто называет его беззастенчивым нахалом и бездельником, которому, к её несчастью, все сходит с рук за одни только красивые зелёные глаза.       Незнакомка молчит, и парень, недолго думая, самостоятельно вкладывает сборник ей в руки. Камило едва заметно хмурится, замечая, что благодарить его не спешат, а Марси в это время бросает взгляд куда-то ему за спину:       — Марселин, — окликает её Мирабель и, обойдя брата, берёт девушку под руку, — Камило — мой кузен. Вы, видимо, уже знакомы, — она мягко направляет подругу к широкому коридору, ведущему во двор и жестом приглашает Камило пойти следом.       — Видимо, — зачем-то повторяет парень, пожимая плечами.

***

       Камило, сидя за столом, без особого интереса рассматривает гостью.       Она становится разговорчивой, очутившись в компании его сестёр, лучезарно улыбается и совсем не смотрит на него.       Юноша замечает, что колумбийское солнце обделило девушку загаром. Слишком бледной она казалась, и картины не меняли даже её совершенно тёплые волосы, отливающие медью.        Он задумывается о чем-то своём, рассматривая её лицо, и слишком поздно понимает, что был замечен. В следующее мгновение серо-голубые глаза гостьи кажутся Камило стеклянными. Парень почти оскорблен — таким неприятным взглядом, пожалуй, его даже Изабелла не одаривала. Девушка, в свою очередь, значения этому не придает, мыслями возвращаясь к прерванной беседе.
Примечания:
318 Нравится 102 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (5)