Голубка

Перевод
PG-13
В процессе
396
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 9 725 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
396 Нравится 55 Отзывы 58 В сборник

Часть 1: Помолвка по договоренности

Настройки
Иногда тебе хочется освободиться от этой маленькой деревни, улететь, как птица. Не то чтобы здесь было плохо, тут было прекрасно, но ты всегда чувствовала себя не в своей тарелке. Ты всегда хотела почувствовать свободу, а пребывание в деревне, хоть и ненадолго, лишало тебя этого чувства. Но сегодня ты чувствовала себя как птица, загнанная в клетку, узнав, что твой отец продал твою свободу, даже не сказав об этом. Он устроил так, что ты вышла замуж за хлопотливого сына Мадригалей, от которого тебе всегда советовали держаться подальше. Ты никогда не встречала этого человека, может быть, немного знала его в юности, когда он еще не считался «проклятым», но в остальном — он был чужим. Но, конечно, твой отец никогда бы не отказался от предложения, чтобы его ребенок вышел замуж за одного из удивительных Мадригалей. Об этом бы заговорил весь город, и он в любой день предпочел бы это внимание твоему счастью. Он часто бывал таким с тех пор, как умерла твоя мать. Поэтому ты сделала то, что обычно делала, когда хотела убежать от жизни, и бросилась в лес, чтобы оказаться в одиночестве и выплеснуть свое разочарование среди деревьев. — Невероятно! Он ведь не серьезно? Неужели? — кричишь ты, расхаживая взад-вперед, — Он даже не сделал предложения! Это было совершенно несправедливо; у тебя не было никакого выбора. Твои шансы улететь из этой деревни улетучились, теперь ты стала голубем, неспособным улететь далеко от места, откуда ты прилетела. Бесполезный голубь, просто застрявший там, где он есть. Это имело смысл, твоя мать всегда называла тебя «голубка». Глупое прозвище, которое ей нравилось использовать, но теперь казалось, что она говорила о будущем. После того, как ты больше не могла шагать по лесной подстилке из-за усталости ног, ты обнаружила, что собираешь лепестки цветов, сидя, скрестив ноги. Твое лицо все еще выражало гнев, когда ты бормотала про себя. — Неудивительно, — пробормотала ты. Ты пыталась представить, как выглядит мужчина, за которого ты скоро выйдешь замуж. Все утверждали, что от него одни беды и несчастья. Иногда ты видела его в деревне, но никогда не видела его лица, только длинное зеленое пончо, прикрывавшее его высокую фигуру. Ты уже встречала его сестер и, возможно, подумала, что он чем-то похож на них. Может быть, у него рыжие волосы Пепы? Или добрые глаза Джульетты? Кто знает? Но до личной встречи с ним осталось недолго: твой папа, вероятно, уже сейчас устраивает вечеринку по случаю помолвки с Мадригалями. Ты держала лицо в ладонях, не зная, что делать. Писк! Ты посмотрела вниз на свои ноги, вытирая слезы, и увидела маленькую крысу, которая смотрела прямо на тебя. — Я, наверное, выгляжу ужасно, да? — спрашиваешь ты у маленького существа. Писк. Ты качаешь головой и смеёшься, глядя вдаль. Твое лицо снова стало хмурым. — Я даже не знаю этого парня! — говорила ты, понимая, что крыса не знает ни одной вещи, о которой вы разглагольствуете. — Папа делает это только потому, что он, вероятно, хочет, чтобы у него появились маленькие волшебные внуки. Что-то еще, чтобы он чувствовал себя лучше. Ты размахиваешь руками, как будто думаешь, что жесты помогут крысе лучше понять. Вместо этого она просто смотрит на тебя. Ты оглядываешься на неё и опускаешь голову в знак капитуляции. — Да что ты понимаешь? Ты же крыса, господи, — бормочешь ты, раздраженно выдыхая. ХРЯСЬ! Ты вскидываешь голову от звука щелчка ветки. Оглядываешься по сторонам в поисках источника шума, прежде чем замечаешь широкоглазое лицо, смотрящее на вас сквозь кусты. Мужчина с темными вьющимися волосами, обрамляющими его широкие карие глаза, стоит между кустов и потрясенно смотрит прямо на вас. Сначала он ничего не делает, вы потрясенно смотрите, оба потеряны во взглядах друг друга. — Я… э-э-э… ты… я… Пока! — прежде чем он успел построить полное предложение или ты успела спросить, он убежал. Что за черт? Кто это, черт возьми, был? Ты повернулась, чтобы спросить маленькую крысу, но обнаружила, что она тоже убежала. Вместо этого ты задумалась над вопросом: ты никогда не видела этого человека в деревне. Как долго он стоял там? Наблюдал ли он за тобой? Кем он был? Честно говоря, ты не слишком хорошо его рассмотрела, чтобы быть уверенной. Все, что ты могла запомнить — это его темные вьющиеся волосы.
396 Нравится 55 Отзывы 58 В сборник